# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-08 07:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "не записано"
#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97
-#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123
-#: utils/time/snapmgr.c:1430
+#: commands/copyfrom.c:1879 commands/extension.c:3807 utils/adt/genfile.c:123
+#: utils/time/snapmgr.c:1448
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3477
-#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123
-#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
-#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113
-#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236
-#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655
-#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
+#: access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3479
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlogrecovery.c:1246
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1344 access/transam/xlogrecovery.c:1381
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1448 backup/basebackup.c:2128
+#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3817 libpq/hba.c:769
+#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5366
+#: replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2485
+#: replication/slot.c:2526 replication/walsender.c:629
+#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119
-#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346
-#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789
-#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240
-#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660
+#: access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4375
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812
+#: replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2489
+#: replication/slot.c:2530 replication/walsender.c:634
#: utils/cache/relmapper.c:833
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365
-#: access/transam/twophase.c:1784 access/transam/xlog.c:3323
-#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522
-#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
-#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
-#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943
-#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670
-#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828
-#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841
+#: access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3325
+#: access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3524
+#: access/transam/xlog.c:3660 access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:5312 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598
+#: libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545
+#: replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5418
+#: replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822
+#: replication/slot.c:2373 replication/slot.c:2537 replication/walsender.c:644
+#: storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229
+#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:825
+#: storage/file/fd.c:3815 storage/file/fd.c:3921 utils/cache/relmapper.c:841
#: utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230
-#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347
-#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480
+#: ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370
+#: ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502
#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3230
-#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432
-#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367
-#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547
-#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624
-#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093
-#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
-#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628
-#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151
-#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740
-#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818
-#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124
-#: utils/init/miscinit.c:1580 utils/init/miscinit.c:1714
-#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/misc/guc.c:4777 utils/misc/guc.c:4827
+#: access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3215
+#: access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3434
+#: access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386
+#: access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549
+#: backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626
+#: postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4019
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4573
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5346
+#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763
+#: replication/slot.c:2457 replication/walsender.c:602
+#: replication/walsender.c:3080 storage/file/copydir.c:167
+#: storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572
+#: storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675
+#: utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935
+#: utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586
+#: utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779
+#: utils/misc/guc.c:4829
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249
-#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1766
-#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765
+#: access/transam/xlog.c:9324 access/transam/xlogfuncs.c:699
#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
-#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4127
-#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535
-#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947
+#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4105
+#: postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536
+#: postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268
-#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488
+#: ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510
#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135
#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1778
-#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511
-#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655
-#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207
-#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
-#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
-#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1331 storage/smgr/md.c:1376
-#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4530
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777
+#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3513
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:8710
+#: access/transam/xlog.c:8754 backup/basebackup_server.c:207
+#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689
+#: replication/slot.c:2359 replication/slot.c:2467 storage/file/fd.c:817
+#: storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515
+#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607
-#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
-#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357
-#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157
-#: ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:268 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:828
-#: ../port/path.c:865 ../port/path.c:882 access/transam/twophase.c:1418
-#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352
-#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524
-#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945
-#: postmaster/postmaster.c:3560 postmaster/postmaster.c:4021
-#: postmaster/postmaster.c:4383 postmaster/walsummarizer.c:935
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
-#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835
-#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443
-#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465
-#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226
-#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435
-#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873
-#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532
-#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
-#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
-#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
-#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
-#: utils/misc/guc.c:4508 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
-#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729
-#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154
-#: utils/mmgr/slab.c:370
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588
+#: ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339
+#: ../common/jsonapi.c:2410 ../common/md5_common.c:156
+#: ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852
+#: ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829
+#: ../port/path.c:866 ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418
+#: access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353
+#: libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355
+#: postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/walsummarizer.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351
+#: replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:811
+#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1444
+#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/fd.c:2589 storage/ipc/procarray.c:1465
+#: storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224
+#: storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436
+#: utils/adt/pg_locale.c:510 utils/adt/pg_locale.c:584
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:358 utils/adt/pg_locale_libc.c:207
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:302 utils/adt/pg_locale_libc.c:390
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617
+#: utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430
+#: utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183
+#: utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810
+#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/slab.c:370
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
#: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376
-#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369
-#: ../common/hmac_openssl.c:377
+#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351
+#: ../common/hmac_openssl.c:359
msgid "success"
msgstr "успех"
#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370
-#: ../common/hmac_openssl.c:371
+#: ../common/hmac_openssl.c:353
msgid "destination buffer too small"
msgstr "буфер назначения слишком мал"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "ошибка OpenSSL"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
-#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723
-#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
+#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863
+#: commands/copyto.c:933 libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
+#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:397
+#: ../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "команда \"%s\" не выдала данные"
-#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169
-#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1589 storage/ipc/latch.c:1751
-#: storage/ipc/latch.c:1877
+#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/waiteventset.c:782
+#: storage/ipc/waiteventset.c:962 storage/ipc/waiteventset.c:1202
+#: storage/ipc/waiteventset.c:1364 storage/ipc/waiteventset.c:1490
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:830 ../port/path.c:867
-#: ../port/path.c:884 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201
-#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
+#: ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:831 ../port/path.c:868
+#: ../port/path.c:885 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203
+#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
+#: ../common/file_utils.c:75 storage/file/fd.c:3578
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566
-#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1321
+#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588
+#: ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321
#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235
-#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624
-#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
-#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
-#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
-#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
-#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337
+#: backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626
+#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889
+#: commands/copyto.c:979 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804
+#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682
+#: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073
+#: storage/file/fd.c:1969 storage/file/fd.c:2057 storage/file/fd.c:3626
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355
#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
+#: ../common/file_utils.c:133 ../common/file_utils.c:243
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "эта сборка программы не поддерживает метод синхронизации \"%s\""
-#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281
+#: ../common/file_utils.c:156 ../common/file_utils.c:304
#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728
-#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1470
-#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256
-#: utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1496
+#: storage/file/fd.c:2994 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256
+#: utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315
-#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
+#: ../common/file_utils.c:174 ../common/file_utils.c:338
+#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:3006
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389
-#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559
-#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936
-#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838
-#: utils/time/snapmgr.c:1255
+#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389
+#: postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560
+#: replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:988
+#: replication/slot.c:2245 replication/slot.c:2387 storage/file/fd.c:835
+#: utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
-#: ../common/jsonapi.c:2121
+#: ../common/jsonapi.c:2435
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr ""
"Инкрементальный лексический анализатор не подходит для нисходящего "
"рекурсивного разбора."
-#: ../common/jsonapi.c:2123
+#: ../common/jsonapi.c:2437
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr ""
"Для инкрементального разбора требуется инкрементальный лексический "
"анализатор."
-#: ../common/jsonapi.c:2125
+#: ../common/jsonapi.c:2439
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr ""
"Слишком большая вложенность JSON, максимальная допустимая глубина: 6400."
-#: ../common/jsonapi.c:2127
+#: ../common/jsonapi.c:2441
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2131
+#: ../common/jsonapi.c:2445
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: ../common/jsonapi.c:2135
+#: ../common/jsonapi.c:2449
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2138
+#: ../common/jsonapi.c:2452
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2141
+#: ../common/jsonapi.c:2455
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2144
+#: ../common/jsonapi.c:2458
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2147
+#: ../common/jsonapi.c:2461
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2150
+#: ../common/jsonapi.c:2464
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: ../common/jsonapi.c:2152
+#: ../common/jsonapi.c:2466
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2155
+#: ../common/jsonapi.c:2469
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2158
+#: ../common/jsonapi.c:2472
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2161
+#: ../common/jsonapi.c:2475
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
+#: ../common/jsonapi.c:2481 jsonpath_scan.l:585
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: ../common/jsonapi.c:2166
+#: ../common/jsonapi.c:2483
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: ../common/jsonapi.c:2169
+#: ../common/jsonapi.c:2486
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:2178
+#: ../common/jsonapi.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s."
-#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
+#: ../common/jsonapi.c:2502 jsonpath_scan.l:618
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662
-#: jsonpath_scan.l:713
+#: ../common/jsonapi.c:2504 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639
+#: jsonpath_scan.l:691
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
-#: ../common/logging.c:276
+#: ../common/jsonapi.c:2526
+#, fuzzy
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
+
+#: ../common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../common/logging.c:283
+#: ../common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../common/logging.c:294
+#: ../common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "подробности: "
-#: ../common/logging.c:301
+#: ../common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "подсказка: "
msgid "file size is not an integer"
msgstr "размер файла не является целочисленным"
-#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:870
+#: ../common/parse_manifest.c:699 backup/basebackup.c:872
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\""
#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
-#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208
-#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4712 utils/misc/guc.c:6931
-#: utils/misc/guc.c:6972
+#: tcop/backend_startup.c:769 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:6940
+#: utils/misc/guc.c:6981
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214
-#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/xlogarchive.c:119
-#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589
-#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146
-#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378
-#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
-#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243
-#: utils/time/snapmgr.c:1591
+#: access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119
+#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4841
+#: replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045
+#: replication/slot.c:2441 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440
+#: storage/file/fd.c:3502 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
+#: storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243
+#: utils/time/snapmgr.c:1609
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370
-#: storage/file/fd.c:3779
+#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3432
+#: storage/file/fd.c:3841
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
msgid "could not encode server key"
msgstr "не удалось закодировать ключ сервера"
-#: ../common/stringinfo.c:315
+#: ../common/stringinfo.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)"
+msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
+
+#: ../common/stringinfo.c:363
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
-#: ../common/stringinfo.c:319
-#, c-format
+#: ../common/stringinfo.c:367
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"out of memory\n"
+"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
msgstr ""
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
+#: ../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
-#: ../port/chklocale.c:283
+#: ../port/chklocale.c:280
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
+#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
"Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или "
"что-то подобное."
-#: ../port/path.c:852
+#: ../port/path.c:853
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %m\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %m\n"
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка ОС %d"
-#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
-
-#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
-
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
msgstr ""
"не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n"
-#: access/brin/brin.c:405
+#: access/brin/brin.c:414
#, c-format
msgid ""
"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
"запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был "
"записан"
-#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040
-#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208
-#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280
-#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322
-#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
+#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281
+#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447
+#: statistics/attribute_stats.c:190 statistics/attribute_stats.c:934
+#: statistics/relation_stats.c:97
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
+#: access/brin/brin.c:1398 access/brin/brin.c:1505
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
-#, c-format
-msgid "block number out of range: %lld"
+#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block number out of range: %<PRId64>"
msgstr "номер блока вне диапазона: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
+#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
+#: access/brin/brin.c:1463 access/brin/brin.c:1552
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\""
-#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085
-#: parser/parse_utilcmd.c:2277
+#: access/brin/brin.c:1472 access/brin/brin.c:1568 access/gin/ginfast.c:1085
+#: parser/parse_utilcmd.c:2455
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
+#: access/brin/brin_bloom.c:784 access/brin/brin_bloom.c:826
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3121
#: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714
#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40
#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361
#: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109
-#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
+#: access/gist/gist.c:1475 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
+#: access/brin/brin_validate.c:111 access/gin/ginvalidate.c:142
+#: access/gist/gistvalidate.c:150 access/hash/hashvalidate.c:112
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:116 access/spgist/spgvalidate.c:181
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
"неправильным опорным номером %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:127 access/gin/ginvalidate.c:154
+#: access/gist/gistvalidate.c:162 access/hash/hashvalidate.c:124
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:128 access/spgist/spgvalidate.c:193
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит функцию %s с "
"неподходящим объявлением для опорного номера %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/brin/brin_validate.c:149 access/gin/ginvalidate.c:173
+#: access/gist/gistvalidate.c:182 access/hash/hashvalidate.c:150
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:148 access/spgist/spgvalidate.c:213
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
"неправильным номером стратегии %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
-#: access/spgist/spgvalidate.c:237
+#: access/brin/brin_validate.c:178 access/gin/ginvalidate.c:186
+#: access/hash/hashvalidate.c:163 access/nbtree/nbtvalidate.c:161
+#: access/spgist/spgvalidate.c:229
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
"определение ORDER BY для оператора %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
+#: access/brin/brin_validate.c:191 access/gin/ginvalidate.c:199
+#: access/gist/gistvalidate.c:230 access/hash/hashvalidate.c:176
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:174 access/spgist/spgvalidate.c:245
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
"неподходящим объявлением"
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
+#: access/brin/brin_validate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:216
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:232 access/spgist/spgvalidate.c:272
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов) для типов "
"%s и %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:246
+#: access/brin/brin_validate.c:239
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для "
"типов %s и %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
+#: access/brin/brin_validate.c:252 access/hash/hashvalidate.c:230
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:256 access/spgist/spgvalidate.c:307
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)"
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248
-#: access/gist/gistvalidate.c:273
+#: access/brin/brin_validate.c:263 access/gin/ginvalidate.c:241
+#: access/gist/gistvalidate.c:272
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
-#: access/common/attmap.c:121
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+#: access/common/attmap.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position "
+"%d)."
msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
-#: access/common/attmap.c:149
+#: access/common/attmap.c:147
#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr ""
"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
-#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245
+#: access/common/attmap.c:231 access/common/attmap.c:243
#, c-format
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
-#: access/common/attmap.c:234
+#: access/common/attmap.c:232
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
msgstr ""
"Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
-#: access/common/attmap.c:246
+#: access/common/attmap.c:244
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467
+#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1472
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:978
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107
-#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106
+#: tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1950
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
-#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530
+#: access/common/reloptions.c:530 access/common/reloptions.c:541
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/common/reloptions.c:541
+#: access/common/reloptions.c:552
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
-#: access/common/reloptions.c:689
+#: access/common/reloptions.c:700
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:1231
+#: access/common/reloptions.c:1242
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:1263
+#: access/common/reloptions.c:1275
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1214
+#: access/common/reloptions.c:1305 commands/foreigncmds.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\""
+msgstr "некорректное имя параметра \"%s\": имя не может содержать \"=\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1320 commands/variable.c:1240
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются"
-#: access/common/reloptions.c:1468
+#: access/common/reloptions.c:1488
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1580
+#: access/common/reloptions.c:1600
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:1596
+#: access/common/reloptions.c:1616
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1608
+#: access/common/reloptions.c:1628
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634
+#: access/common/reloptions.c:1634 access/common/reloptions.c:1654
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1616
+#: access/common/reloptions.c:1636
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1628
+#: access/common/reloptions.c:1648
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1636
+#: access/common/reloptions.c:1656
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
-#: access/common/reloptions.c:1658
+#: access/common/reloptions.c:1678
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1989
+#: access/common/reloptions.c:2025
#, c-format
msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
msgstr "задать параметры хранения для секционированной таблицы нельзя"
-#: access/common/reloptions.c:1990
+#: access/common/reloptions.c:2026
#, c-format
msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
msgstr "Задайте параметры хранения для её конечных секций."
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/gin/ginscan.c:431
+#: access/gin/gininsert.c:1283 access/gin/ginutil.c:152
+#: executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
+
+#: access/gin/ginscan.c:480
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:432
+#: access/gin/ginscan.c:481
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2200
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712
-#: utils/adt/rowtypes.c:974
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92
-#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
+#: access/gin/ginvalidate.c:83 access/gist/gistvalidate.c:84
+#: access/hash/hashvalidate.c:89 access/spgist/spgvalidate.c:94
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную функцию %s с "
"межтиповой регистрацией"
-#: access/gin/ginvalidate.c:258
+#: access/gin/ginvalidate.c:251
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
msgstr ""
"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
-#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349
-#: access/spgist/spgvalidate.c:387
+#: access/gin/ginvalidate.c:323 access/gist/gistvalidate.c:348
+#: access/spgist/spgvalidate.c:378
#, c-format
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s"
-#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811
-#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226
+#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
+#: access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226
#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813
#: access/nbtree/nbtpage.c:824
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gist.c:1196
+#: access/gist/gist.c:1208
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)"
"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
"вторым."
-#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223
#: access/nbtree/nbtpage.c:810
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234
+#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234
#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
-#: access/gist/gistvalidate.c:202
+#: access/gist/gistvalidate.c:200
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит неподдерживаемое "
"определение ORDER BY для оператора %s"
-#: access/gist/gistvalidate.c:213
+#: access/gist/gistvalidate.c:211
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
"определение ORDER BY для оператора %s"
-#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333
-#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065
+#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332
+#: utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования "
"строк"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
-#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
-#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81
-#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
-#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
-#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
-#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688
+#: catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19952 commands/view.c:80
+#: regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655
+#: utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783
+#: utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
+#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1039
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
-#: access/hash/hashsearch.c:311
+#: access/hash/hashsearch.c:313
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
-#: access/hash/hashvalidate.c:198
+#: access/hash/hashvalidate.c:188
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции "
"для оператора %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
+#: access/hash/hashvalidate.c:246 access/nbtree/nbtvalidate.c:272
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
-#: access/heap/heapam.c:2206
+#: access/heap/heapam.c:2280
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2725
+#: access/heap/heapam.c:2803
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2772
+#: access/heap/heapam.c:2850
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3220 access/heap/heapam.c:6501 access/index/genam.c:818
+#: access/heap/heapam.c:3300 access/index/genam.c:829
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3397
+#: access/heap/heapam.c:3477
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4908 access/heap/heapam.c:4946
-#: access/heap/heapam.c:5211 access/heap/heapam_handler.c:468
+#: access/heap/heapam.c:4988 access/heap/heapam.c:5026
+#: access/heap/heapam.c:5291 access/heap/heapam_handler.c:470
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/heapam.c:6314 commands/trigger.c:3340
-#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467
+#: access/heap/heapam.c:6405 commands/trigger.c:3401
+#: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: access/heap/heapam_handler.c:413
+#: access/heap/heapam_handler.c:415
#, c-format
msgid ""
"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446
-#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269
-#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149
-#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494
-#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4114
-#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603
-#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230
-#: utils/time/snapmgr.c:1234
+#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149
+#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495
+#: postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092
+#: postmaster/walsummarizer.c:1215 replication/logical/origin.c:626
+#: replication/slot.c:2306 storage/file/copydir.c:173
+#: storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502
-#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506
-#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363
-#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
-#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1655
-#: utils/init/miscinit.c:1666 utils/init/miscinit.c:1674 utils/misc/guc.c:4491
-#: utils/misc/guc.c:4522 utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:5693
-#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
+#: access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3504
+#: access/transam/xlog.c:4324 commands/dbcommands.c:507
+#: postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377
+#: replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680
+#: replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665
+#: replication/slot.c:2341 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661
+#: utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488
+#: utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696
+#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:473
+#: access/heap/vacuumlazy.c:815
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:478
+#: access/heap/vacuumlazy.c:820
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:626
+#: access/heap/vacuumlazy.c:988
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "закончена очистка \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:637
+#: access/heap/vacuumlazy.c:999
#, c-format
msgid ""
"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
"автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы "
"\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:639
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1001
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: "
"автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": "
"сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:644
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1006
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований "
"индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1008
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
-#, c-format
-msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly "
+"scanned\n"
msgstr ""
"страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего "
"числа)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:660
-#, c-format
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1024
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
+"tuples: %<PRId64> removed, %<PRId64> remain, %<PRId64> are dead but not yet "
+"removable\n"
msgstr ""
"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
"удалению: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:666
-#, c-format
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1030
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
+"tuples missed: %<PRId64> dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
"contention\n"
msgstr ""
"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на "
"страницах: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1036
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr ""
"XID отсечки удаления: %u, на момент завершения операции он имел возраст: %d "
"XID\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:679
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1043
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr ""
"новое значение relfrozenxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего "
"значения на %d XID\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:687
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1051
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr ""
"новое значение relminmxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего "
"значения на %d MXID\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:690
-#, c-format
-msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %<PRId64> tuples frozen\n"
msgstr ""
"замораживание: на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) заморожено "
"кортежей: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:698
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were "
+"all-visible)\n"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1070
msgid "index scan not needed: "
msgstr "сканирование индекса не требуется: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:700
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1072
msgid "index scan needed: "
msgstr "сканирование индекса требуется: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:702
-#, c-format
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1074
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers "
+"%u pages from table (%.2f%% of total) had %<PRId64> dead item identifiers "
"removed\n"
msgstr ""
"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых "
"идентификаторов элементов: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1079
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "сканирование индекса пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1081
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
-#, c-format
-msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%u pages from table (%.2f%% of total) have %<PRId64> dead item identifiers\n"
msgstr ""
"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых "
"идентификаторов элементов: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:726
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1098
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u "
"индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный "
"момент: %u, свободно: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817
+#, c-format
+msgid "delay time: %.3f ms\n"
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1131 commands/analyze.c:828
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr ""
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799
-#, c-format
-msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "buffer usage: %<PRId64> hits, %<PRId64> reads, %<PRId64> dirtied\n"
msgstr ""
"использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: "
"%lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:756
-#, c-format
-msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WAL usage: %<PRId64> records, %<PRId64> full page images, %<PRIu64> bytes, "
+"%<PRId64> buffers full\n"
msgstr ""
"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "нагрузка системы: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2170
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1432
#, c-format
-msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
+msgid ""
+"disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of "
+"relation \"%s.%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "table \"%s\": removed %<PRId64> dead item identifiers in %u pages"
msgstr ""
"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на "
"страницах: %u"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2324
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2982
#, c-format
msgid ""
"bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after "
"несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в "
"качестве меры защиты после %d сканирований индекса"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2327
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2985
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2328
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2986
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or "
"Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности "
"VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2590
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3248
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2660
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3318
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2722
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3380
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
"таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2841
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3499
#, c-format
msgid ""
"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary "
"отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные "
"таблицы в параллельном режиме нельзя"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3108
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3766
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3111
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3769
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3115
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3773
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3123
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3781
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3126
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3784
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3130
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3788
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3135 commands/vacuumparallel.c:1112
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3793 commands/vacuumparallel.c:1126
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1118
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3798 commands/vacuumparallel.c:1132
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3146
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3804
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок."
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
-#: access/index/genam.c:489
+#: access/index/genam.c:498
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога"
-#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82
+#: access/index/genam.c:663 access/index/indexam.c:82
#, c-format
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться к нему нельзя"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
-#: commands/indexcmds.c:2851 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
-#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19762
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361
+#: commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308
+#: commands/tablecmds.c:19641 commands/tablecmds.c:21569
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
-#: access/index/indexam.c:1028
+#: access/index/indexam.c:1075
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "у класса операторов %s нет параметров"
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2323
+#: parser/parse_utilcmd.c:2505
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4196
#, c-format
msgid ""
"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера "
"(%zu) (индекс \"%s\")"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5114
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4201
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5118
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4205
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
"полнотекстовую индексацию."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
msgid "cannot open relation \"%s\""
msgstr "открыть отношение \"%s\" нельзя"
-#: access/spgist/spgutils.c:245
+#: access/spgist/spgutils.c:251
#, c-format
msgid ""
"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
"метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного "
"типа"
-#: access/spgist/spgutils.c:1028
+#: access/spgist/spgutils.c:1036
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:136
+#: access/spgist/spgvalidate.c:128
#, c-format
msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
msgstr ""
"в листовом кортеже SP-GiST тип данных %s не соответствует объявленному типу "
"%s"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:302
+#: access/spgist/spgvalidate.c:294
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для "
"типа %s"
-#: access/table/tableam.c:255
+#: access/table/tableam.c:256
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\""
-#: access/table/tableamapi.c:109
+#: access/table/tableamapi.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be empty."
msgstr "Значение \"%s\" не может быть пустым."
# well-spelled: симв
-#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859
+#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4879
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
msgstr "Длина \"%s\" превышает предел (%d симв.)."
-#: access/table/tableamapi.c:139
+#: access/table/tableamapi.c:136
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "табличный метод доступа \"%s\" не существует"
-#: access/table/tableamapi.c:144
+#: access/table/tableamapi.c:141
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существует."
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
-#: access/transam/multixact.c:1091
+#: access/transam/multixact.c:1097
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid "
"база данных не принимает команды, назначающие новые MultiXactId, во "
"избежание потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100
-#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133
+#: access/transam/multixact.c:1099 access/transam/multixact.c:1106
+#: access/transam/multixact.c:1130 access/transam/multixact.c:1139
#: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
#, c-format
msgid ""
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: access/transam/multixact.c:1098
+#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid "
"база данных не принимает команды, назначающие новые MultiXactId, во "
"избежание потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474
+#: access/transam/multixact.c:1125 access/transam/multixact.c:2482
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2491
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
"база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1189
+#: access/transam/multixact.c:1195
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "слишком много членов мультитранзакции"
-#: access/transam/multixact.c:1190
+#: access/transam/multixact.c:1196
#, c-format
msgid ""
"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
"Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но "
"оставшегося места хватает только для %u."
-#: access/transam/multixact.c:1195
+#: access/transam/multixact.c:1201
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения "
"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" и \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"."
-#: access/transam/multixact.c:1226
+#: access/transam/multixact.c:1232
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
"база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся "
"члены мультитранзакций (%d)"
-#: access/transam/multixact.c:1231
+#: access/transam/multixact.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
"Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения "
"\"vacuum_multixact_freeze_min_age\" и \"vacuum_multixact_freeze_table_age\"."
-#: access/transam/multixact.c:1371
+#: access/transam/multixact.c:1377
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/multixact.c:1377
+#: access/transam/multixact.c:1383
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488
+#: access/transam/multixact.c:2487 access/transam/multixact.c:2496
#, c-format
msgid ""
"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in "
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: access/transam/multixact.c:2767
+#: access/transam/multixact.c:2775
#, c-format
msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
-#: access/transam/multixact.c:2789
+#: access/transam/multixact.c:2797
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена"
-#: access/transam/multixact.c:3180
+#: access/transam/multixact.c:3188
#, c-format
msgid ""
"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
"старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
"усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3198
+#: access/transam/multixact.c:3206
#, c-format
msgid ""
"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
"выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
"диске, усечение пропускается"
-#: access/transam/multixact.c:3517
+#: access/transam/multixact.c:3525
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:748 access/transam/parallel.c:867
+#: access/transam/parallel.c:752 access/transam/parallel.c:871
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:749 access/transam/parallel.c:868
+#: access/transam/parallel.c:753 access/transam/parallel.c:872
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
-#: access/transam/parallel.c:929
+#: access/transam/parallel.c:933
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:1116
+#: access/transam/parallel.c:1120
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:1172 access/transam/parallel.c:1174
+#: access/transam/parallel.c:1176 access/transam/parallel.c:1178
msgid "parallel worker"
msgstr "параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:1344 replication/logical/applyparallelworker.c:890
+#: access/transam/parallel.c:1348 replication/logical/applyparallelworker.c:890
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1349 replication/logical/applyparallelworker.c:896
+#: access/transam/parallel.c:1353 replication/logical/applyparallelworker.c:896
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
-#: access/transam/slru.c:361
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
+#: access/transam/slru.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" must be a multiple of %d."
msgstr "значение \"%s\" должно быть кратно %d"
-#: access/transam/slru.c:830
+#: access/transam/slru.c:832
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
-#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065
-#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078
-#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090
-#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104
+#: access/transam/slru.c:1061 access/transam/slru.c:1067
+#: access/transam/slru.c:1075 access/transam/slru.c:1080
+#: access/transam/slru.c:1087 access/transam/slru.c:1092
+#: access/transam/slru.c:1099 access/transam/slru.c:1106
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
-#: access/transam/slru.c:1060
+#: access/transam/slru.c:1062
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1066
+#: access/transam/slru.c:1068
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %d: %m."
-#: access/transam/slru.c:1074
+#: access/transam/slru.c:1076
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): %m."
-#: access/transam/slru.c:1079
+#: access/transam/slru.c:1081
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
msgstr ""
"Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): прочитаны не все байты."
-#: access/transam/slru.c:1086
+#: access/transam/slru.c:1088
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): %m."
-#: access/transam/slru.c:1091
+#: access/transam/slru.c:1093
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
msgstr ""
"Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): записаны не все байты."
-#: access/transam/slru.c:1098
+#: access/transam/slru.c:1100
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1105
+#: access/transam/slru.c:1107
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1431
+#: access/transam/slru.c:1433
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2531
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2530
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2532
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2531
#, c-format
msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
msgstr ""
"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
"в файле \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:565
-#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211
-#: replication/walsender.c:836
+#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:571
+#: postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213
+#: replication/walsender.c:812
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1745
+#: access/transam/twophase.c:1744
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1872
+#: access/transam/twophase.c:1871
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:2107
+#: access/transam/twophase.c:2106
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
-#: access/transam/twophase.c:2200
+#: access/transam/twophase.c:2199
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2207
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2220
+#: access/transam/twophase.c:2219
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2227
+#: access/transam/twophase.c:2226
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2252
+#: access/transam/twophase.c:2251
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2257
+#: access/transam/twophase.c:2256
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2514
+#: access/transam/twophase.c:2513
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не удалось восстановить файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2516
+#: access/transam/twophase.c:2515
#, c-format
msgid ""
"Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this "
"Для WAL-записи %X/%X найден файл состояния двухфазной фиксации, но эта "
"транзакция уже была восстановлена с диска."
-#: access/transam/twophase.c:2524 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:511 utils/fmgr/dfmgr.c:214
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: access/transam/xact.c:649
+#: access/transam/xact.c:652
#, c-format
msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
msgstr ""
"идентификаторы транзакций не могут назначаться во время параллельных операций"
-#: access/transam/xact.c:840
+#: access/transam/xact.c:843
#, c-format
msgid "cannot modify data in a parallel worker"
msgstr "модифицировать данные в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/transam/xact.c:1115
+#: access/transam/xact.c:1118
#, c-format
msgid "cannot start commands during a parallel operation"
msgstr "начинать команды во время параллельной операции нельзя"
-#: access/transam/xact.c:1123
+#: access/transam/xact.c:1126
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1664
+#: access/transam/xact.c:1695
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2561
+#: access/transam/xact.c:2616
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами"
-#: access/transam/xact.c:2571
+#: access/transam/xact.c:2626
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3593
+#: access/transam/xact.c:3657
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3603
+#: access/transam/xact.c:3667
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3613
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
-msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3623
+#: access/transam/xact.c:3677
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019
-#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221
-#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441
-#: access/transam/xact.c:4552
+#: access/transam/xact.c:3748 access/transam/xact.c:4070
+#: access/transam/xact.c:4149 access/transam/xact.c:4272
+#: access/transam/xact.c:4423 access/transam/xact.c:4492
+#: access/transam/xact.c:4603
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3905
+#: access/transam/xact.c:3956
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103
-#: access/transam/xact.c:4226
+#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154
+#: access/transam/xact.c:4277
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:4114
+#: access/transam/xact.c:4165
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4237
+#: access/transam/xact.c:4288
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:4336
+#: access/transam/xact.c:4387
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4423
+#: access/transam/xact.c:4474
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484
-#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593
+#: access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4535
+#: access/transam/xact.c:4595 access/transam/xact.c:4644
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599
+#: access/transam/xact.c:4541 access/transam/xact.c:4650
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr ""
"точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
-#: access/transam/xact.c:4532
+#: access/transam/xact.c:4583
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:5376
+#: access/transam/xact.c:5438
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1542
+#: access/transam/xlog.c:1545
#, c-format
msgid ""
"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/"
"%X, текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:1769
+#: access/transam/xlog.c:1772
#, c-format
msgid ""
"cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/"
"чтение за концом сгенерированного WAL невозможно: запрошена позиция %X/%X, "
"текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:2219 access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr ""
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
-#: access/transam/xlog.c:2228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
-msgstr "Параметр \"%s\" должен быть равен -1 в режиме двоичного обновления."
-
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2455
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
msgstr ""
"не удалось записать в файл журнала \"%s\" (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831
-#: replication/walsender.c:3045
+#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlogutils.c:820
+#: replication/walsender.c:3074
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:4061
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115
-#: access/transam/xlog.c:4136
+#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4138
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145
-#: commands/dbcommands.c:3262
+#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4147
+#: commands/dbcommands.c:3301
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4214
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437
-#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469
-#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487
-#: utils/init/miscinit.c:1812
+#: access/transam/xlog.c:4392 access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4504 access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4534
+#: utils/init/miscinit.c:1818
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4364
+#: access/transam/xlog.c:4393
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4368
+#: access/transam/xlog.c:4397
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4403
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4434
+#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4450
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4418
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4400
-#, c-format
+#. translator: %s is a variable name and %d is its value
+#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4516
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
-"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+"The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled "
+"with %s %d."
msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
-"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4408
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
-"compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
-"скомпилирован с MAXALIGN %d."
+"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
+"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4449
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4422
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
-"с BLCKSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433
-#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449
-#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482
-#: access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4529
+#: access/transam/xlog.c:4537
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4430
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
-"compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
-"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4438
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
-"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
-"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4446
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
-"compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
-"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4454
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
-"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
-"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4462
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
-"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
-"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4470
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
-"compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
-"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4527
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4535
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4497
+#: access/transam/xlog.c:4544
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
-#: access/transam/xlog.c:4510
-#, c-format
-msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-
-#: access/transam/xlog.c:4514
-#, c-format
-msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
+#. translator: both %s are GUC names
+#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
+msgstr "%s должно быть меньше %s"
-#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696
-#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
-#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
+#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4696
+#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72
+#: replication/slot.c:2711 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
-#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
+#: access/transam/xlog.c:4772 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173
+#: tcop/postgres.c:3642 utils/error/elog.c:2283
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:5129
+#: access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5137
+#: access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5143
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5368
+#: access/transam/xlog.c:5434
#, c-format
msgid ""
"WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
"WAL был создан с параметром \"wal_level=minimal\", продолжение "
"восстановления невозможно"
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали \"wal_level=minimal\"."
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid ""
"Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
"Используйте резервную копию, сделанную после переключения \"wal_level\" на "
"любой уровень выше \"minimal\"."
-#: access/transam/xlog.c:5435
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5446
+#: access/transam/xlog.c:5512
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5452
+#: access/transam/xlog.c:5518
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5524
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5464
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5466
+#: access/transam/xlog.c:5532
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:5472
+#: access/transam/xlog.c:5538
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5540
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:5480
+#: access/transam/xlog.c:5546
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5487
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5941
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5942
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:5880
+#: access/transam/xlog.c:5946
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:5992
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:6025
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:6612
+#: access/transam/xlog.c:6654
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6651
+#: access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6663
+#: access/transam/xlog.c:6705
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6728
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6770
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
-"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
-"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
-"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d "
+"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d "
+"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; "
+"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr ""
"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6751
-#, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6794
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
-"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
-"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
-"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d "
+"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d "
+"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; "
+"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr ""
"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; "
"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7280
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:7818
+#: access/transam/xlog.c:7871
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7820
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:8082
+#: access/transam/xlog.c:8137
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8289
+#: access/transam/xlog.c:8344
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8347
+#: access/transam/xlog.c:8402
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:8405
+#: access/transam/xlog.c:8460
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности"
-#: access/transam/xlog.c:8434
+#: access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-"
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8705
+#: access/transam/xlog.c:8759
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8710
+#: access/transam/xlog.c:8764
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133
+#: access/transam/xlog.c:8841 access/transam/xlog.c:9177
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlog.c:8842 access/transam/xlog.c:9178
+#: access/transam/xlogfuncs.c:249
#, c-format
msgid ""
"\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
"Параметр \"wal_level\" должен иметь значение \"replica\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:8803
+#: access/transam/xlog.c:8847
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8924
+#: access/transam/xlog.c:8968
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last "
"после последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"\"full_page_writes=off\""
-#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222
+#: access/transam/xlog.c:8970 access/transam/xlog.c:9266
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9050 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9057 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:9134
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-
-#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:9216 backup/basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:9217 backup/basebackup.c:1284
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9220
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
"в процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме \"full_page_writes=off\""
-#: access/transam/xlog.c:9336
+#: access/transam/xlog.c:9380
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:9350
+#: access/transam/xlog.c:9394
#, c-format
msgid ""
"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
msgstr ""
"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9352
+#: access/transam/xlog.c:9396
#, c-format
msgid ""
"Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely "
"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9359
+#: access/transam/xlog.c:9403
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9363
+#: access/transam/xlog.c:9407
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:9402
+#: access/transam/xlog.c:9446
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr ""
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
+#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:141
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:141
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "Вы вызывали pg_backup_start()?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242
-#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243
+#: access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303
+#: access/transam/xlogfuncs.c:324
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389
-#: access/transam/xlogfuncs.c:447
+#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390
+#: access/transam/xlogfuncs.c:448
#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:215
+#: access/transam/xlogfuncs.c:216
#, c-format
msgid ""
"pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
"pg_log_standby_snapshot() можно использовать, только если \"wal_level\" >= "
"\"replica\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
# well-spelled: симв
-#: access/transam/xlogfuncs.c:255
+#: access/transam/xlogfuncs.c:256
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:486
+#: access/transam/xlogfuncs.c:487
#, c-format
msgid "invalid WAL file name \"%s\""
msgstr "неправильное имя файла WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552
-#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599
-#: access/transam/xlogfuncs.c:679
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553
+#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlogfuncs.c:680
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553
-#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600
-#: access/transam/xlogfuncs.c:680
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554
+#: access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601
+#: access/transam/xlogfuncs.c:681
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "производится повышение ведомого"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:685
+#: access/transam/xlogfuncs.c:686
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265
+#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346
+#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:740
+#: access/transam/xlogfuncs.c:741
#, c-format
msgid "while waiting on promotion"
msgstr "в процессе ожидания повышения"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:744
+#: access/transam/xlogfuncs.c:745
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды"
msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд"
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
-#, c-format
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack "
-"posix_fadvise()."
+"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for "
+"issuing read-ahead advice."
msgstr ""
"\"recovery_prefetch\" не поддерживается на платформах, где отсутствует "
"posix_fadvise()."
-#: access/transam/xlogreader.c:619
+#: access/transam/xlogreader.c:620
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
"неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:628
+#: access/transam/xlogreader.c:629
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134
+#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1145
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr ""
"неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:758
+#: access/transam/xlogreader.c:760
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:771
+#: access/transam/xlogreader.c:773
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1142
+#: access/transam/xlogreader.c:1153
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171
+#: access/transam/xlogreader.c:1166 access/transam/xlogreader.c:1182
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1209
+#: access/transam/xlogreader.c:1220
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1243
+#: access/transam/xlogreader.c:1254
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300
+#: access/transam/xlogreader.c:1269 access/transam/xlogreader.c:1311
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1274
-#, c-format
+#: access/transam/xlogreader.c:1285
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+"identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:1282
+#: access/transam/xlogreader.c:1293
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:1288
+#: access/transam/xlogreader.c:1299
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:1320
+#: access/transam/xlogreader.c:1331
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1346
+#: access/transam/xlogreader.c:1357
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL "
"%s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1749
+#: access/transam/xlogreader.c:1769
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1773
+#: access/transam/xlogreader.c:1793
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: access/transam/xlogreader.c:1780
+#: access/transam/xlogreader.c:1800
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1816
+#: access/transam/xlogreader.c:1836
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1832
+#: access/transam/xlogreader.c:1852
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1846
+#: access/transam/xlogreader.c:1866
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1861
+#: access/transam/xlogreader.c:1881
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
"блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1877
+#: access/transam/xlogreader.c:1897
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1889
+#: access/transam/xlogreader.c:1909
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1956
+#: access/transam/xlogreader.c:1976
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1982
+#: access/transam/xlogreader.c:2002
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
-#: access/transam/xlogreader.c:2066
+#: access/transam/xlogreader.c:2086
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2073
+#: access/transam/xlogreader.c:2093
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr ""
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117
+#: access/transam/xlogreader.c:2120 access/transam/xlogreader.c:2137
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
"поддерживается этой сборкой, блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2126
+#: access/transam/xlogreader.c:2146
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
"блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2134
+#: access/transam/xlogreader.c:2154
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:617
+#: access/transam/xlogrecovery.c:623
#, c-format
msgid ""
"starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on "
"начинается восстановление копии с LSN redo %X/%X, LSN контрольной точки %X/"
"%X, на линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:649
+#: access/transam/xlogrecovery.c:655
#, c-format
msgid ""
"could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
"не удалось найти положение REDO %X/%X, указанное в записи контрольной точки "
"в %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
+#: access/transam/xlogrecovery.c:657 access/transam/xlogrecovery.c:668
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/"
"Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/"
"backup_label\" приведёт к повреждению кластера."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:660
+#: access/transam/xlogrecovery.c:666
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
msgstr "не удалось найти нужную запись контрольной точки в %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
+#: access/transam/xlogrecovery.c:696 commands/tablespace.c:664
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
+#: access/transam/xlogrecovery.c:729 access/transam/xlogrecovery.c:735
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:725
+#: access/transam/xlogrecovery.c:731
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:731
+#: access/transam/xlogrecovery.c:737
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:770
+#: access/transam/xlogrecovery.c:776
#, c-format
msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
msgstr "перезапуск восстановления копии с LSN redo %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:795
+#: access/transam/xlogrecovery.c:801
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
msgstr "не удалось найти корректную запись контрольной точки в %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:806
+#: access/transam/xlogrecovery.c:812
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:809
+#: access/transam/xlogrecovery.c:815
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:813
+#: access/transam/xlogrecovery.c:819
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:817
+#: access/transam/xlogrecovery.c:823
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:821
+#: access/transam/xlogrecovery.c:827
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:825
+#: access/transam/xlogrecovery.c:831
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:828
+#: access/transam/xlogrecovery.c:834
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:849
+#: access/transam/xlogrecovery.c:855
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:851
-#, c-format
+#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file
+#: access/transam/xlogrecovery.c:858
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
-"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+"Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the "
+"history of the requested timeline, the server forked off from that timeline "
+"at %X/%X."
msgstr ""
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:865
+#: access/transam/xlogrecovery.c:873
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:893
+#: access/transam/xlogrecovery.c:901
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:898
+#: access/transam/xlogrecovery.c:906
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:909
+#: access/transam/xlogrecovery.c:917
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:938
+#: access/transam/xlogrecovery.c:946
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:942
+#: access/transam/xlogrecovery.c:950
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:985
+#: access/transam/xlogrecovery.c:993
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:986
+#: access/transam/xlogrecovery.c:994
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1040
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1048
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr ""
"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1105
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1113
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1122
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1130
#, c-format
msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
msgstr "не указано ни \"primary_conninfo\", ни \"restore_command\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1139
#, c-format
msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"необходимо задать \"restore_command\", если не выбран режим резервного "
"сервера"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1169
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1177
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1260 access/transam/xlogrecovery.c:1267
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1326 access/transam/xlogrecovery.c:1414
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1423 access/transam/xlogrecovery.c:1443
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1319
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1327
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1338
#, c-format
msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
msgstr "это каталог инкрементальной копии, не каталог данных"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1339
#, c-format
msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
msgstr ""
"Реконструируйте полноценный каталог данных, используя pg_combinebackup."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1717
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1725
#, c-format
msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
msgstr "в точке redo %X/%X обнаружена запись неожиданного типа"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1740
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1748
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1753
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1761
#, c-format
msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
msgstr ""
"выполняется воспроизведение, прошло времени: %ld.%02d с, текущий LSN: %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1843
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1851
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1875
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1883
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1881
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1889
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1890
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1898
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1901
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1910
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2095
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2104
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr ""
"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
"%s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2162
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2171
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2164
-#, c-format
-msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links."
msgstr ""
"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2175
#, c-format
msgid ""
"Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON "
"Удалите эти каталоги или на время установите в "
"\"allow_in_place_tablespaces\" значение ON, чтобы восстановление завершилось."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2217
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2227
#, c-format
msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
msgstr "завершено восстановление копии с LSN redo %X/%X и конечным LSN %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2247
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2258
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2285
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2296
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2383
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2394
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2392
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2403
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2408
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2419
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2603 access/transam/xlogrecovery.c:2879
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2613
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2624
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2703
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2714
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2710
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2721
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2763
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2774
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2781
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2792
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2848
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2859
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2856
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2867
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2937
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2948
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "остановка в конце восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2938
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2949
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4679
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2952 access/transam/xlogrecovery.c:4698
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2942
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2953
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3205
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3216
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3413
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3432
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3420
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3439
#, c-format
msgid ""
"could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
"не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u (прочитано байт: "
"%d из %zu)"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4061
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4082
#, c-format
msgid "invalid checkpoint location"
msgstr "неверное положение контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4071
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4092
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4077
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4098
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4085
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4106
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4091
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4112
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4145
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4166
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4159
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4180
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4178
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4199
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4381
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4400
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4441
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4460
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4670
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений "
"параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4728
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 access/transam/xlogrecovery.c:4717
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4747
#, c-format
msgid ""
"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
msgstr ""
"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4680
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4699
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4700
#, c-format
msgid ""
"You can then restart the server after making the necessary configuration "
"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4692
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4711
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4702
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4721
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr ""
"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4726
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4745
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4732
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4751
#, c-format
msgid ""
"You can restart the server after making the necessary configuration changes."
"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4774
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4792
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "указано несколько целей восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4775
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4793
#, c-format
msgid ""
"At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", "
"\"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", "
"\"recovery_target_xid\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4786
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4804
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:202
-#: utils/adt/timestamp.c:455
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timestamp out of range: \"%s\"."
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4983
+#: access/transam/xlogrecovery.c:5003
#, c-format
msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
msgstr "Значение \"recovery_target_timeline\" не является допустимым числом."
-#: access/transam/xlogutils.c:1032
+#: access/transam/xlogutils.c:1023
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать из сегмента WAL %s по смещению %d: %m"
-#: access/transam/xlogutils.c:1039
+#: access/transam/xlogutils.c:1030
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr ""
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3095
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2850
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с нераспознанным кодом состояния %d"
-#: backup/backup_manifest.c:254
+#: backup/backup_manifest.c:255
#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u"
-#: backup/backup_manifest.c:278
+#: backup/backup_manifest.c:279
#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
msgstr "ожидалось начало линии времени %u, но обнаружена линия времени %u"
-#: backup/backup_manifest.c:305
+#: backup/backup_manifest.c:306
#, c-format
msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "начальная линия времени %u не найдена в истории линии времени %u"
-#: backup/backup_manifest.c:356
+#: backup/backup_manifest.c:357
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "не удалось переместиться во временном файле"
-#: backup/basebackup.c:479
+#: backup/basebackup.c:481
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
-#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
+#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
+#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:656
+#: backup/basebackup.c:658
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
-#: backup/basebackup.c:663
+#: backup/basebackup.c:665
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм"
-#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753
-#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788
-#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829
-#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879
-#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
+#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755
+#: backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790
+#: backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831
+#: backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881
+#: backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:761
+#: backup/basebackup.c:763
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип контрольной точки: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:793
+#: backup/basebackup.c:795
#, c-format
msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
msgstr ""
"сделать инкрементальную копию можно, только когда включено обобщение WAL"
-#: backup/basebackup.c:809
+#: backup/basebackup.c:811
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: backup/basebackup.c:854
+#: backup/basebackup.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:905
+#: backup/basebackup.c:907
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:921
+#: backup/basebackup.c:923
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр операции базового копирования: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:932
+#: backup/basebackup.c:934
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: backup/basebackup.c:941
+#: backup/basebackup.c:943
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "доп. информацию о получателе нельзя задать без указания получателя"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "получатель \"%s\" не принимает доп. информацию"
-#: backup/basebackup.c:961
+#: backup/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "параметры сжатия нельзя указывать, если не включено сжатие"
-#: backup/basebackup.c:974
+#: backup/basebackup.c:976
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
-#: backup/basebackup.c:1024
+#: backup/basebackup.c:1026
#, c-format
msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
msgstr ""
"инкрементальной команде BASE_BACKUP должна предшествовать UPLOAD_MANIFEST"
-#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
+#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup.c:1544
+#: backup/basebackup.c:1546
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: backup/basebackup.c:1751
+#: backup/basebackup.c:1753
#, c-format
msgid ""
"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and "
"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер "
"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)"
-#: backup/basebackup.c:1813
+#: backup/basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
-#: backup/basebackup.c:1917
+#: backup/basebackup.c:1920
#, c-format
msgid ""
"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but "
"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но "
"ожидалось %X"
-#: backup/basebackup.c:1924
+#: backup/basebackup.c:1927
#, c-format
msgid ""
"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr ""
"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет"
-#: backup/basebackup.c:2048
+#: backup/basebackup.c:2052
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2053
+#: backup/basebackup.c:2058
#, c-format
msgid ""
"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
"цель \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2127
+#: backup/basebackup.c:2132
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %zu)"
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: backup/basebackup_incremental.c:294
+#: backup/basebackup_incremental.c:292
#, c-format
msgid "manifest contains no required WAL ranges"
msgstr "в манифесте не указаны нужные диапазоны WAL"
-#: backup/basebackup_incremental.c:349
+#: backup/basebackup_incremental.c:347
#, c-format
msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
msgstr "в манифесте найдена линия времени %u, но её нет в истории сервера"
-#: backup/basebackup_incremental.c:414
+#: backup/basebackup_incremental.c:412
#, c-format
msgid ""
"manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that "
"манифест требует наличия WAL с изначальной линии времени %u, начиная с "
"позиции %X/%X, но эта линия времени начинается с %X/%X"
-#: backup/basebackup_incremental.c:424
+#: backup/basebackup_incremental.c:422
#, c-format
msgid ""
"manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but "
"манифест требует наличия WAL с последующей линии времени %u, начиная с "
"позиции %X/%X, но эта линия времени начинается с %X/%X"
-#: backup/basebackup_incremental.c:435
+#: backup/basebackup_incremental.c:433
#, c-format
msgid ""
"manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this "
"манифест требует наличия WAL с последней линии времени %u, завершающейся в "
"%X/%X, но эта копия начинается с %X/%X"
-#: backup/basebackup_incremental.c:439
+#: backup/basebackup_incremental.c:437
#, c-format
msgid ""
"This can happen for incremental backups on a standby if there was little "
"Такая ситуация возможна, когда инкрементальная копия создаётся на резервном "
"сервере при незначительной активности после создания предыдущей копии."
-#: backup/basebackup_incremental.c:446
+#: backup/basebackup_incremental.c:444
#, c-format
msgid ""
"manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this "
"манифест требует наличия WAL с промежуточной линии времени %u, завершающейся "
"в %X/%X, но этот сервер переключил линии времени в %X/%X"
-#: backup/basebackup_incremental.c:527
+#: backup/basebackup_incremental.c:525
#, c-format
msgid ""
"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no "
"требуются обобщения WAL для линии времени %u с позиции %X/%X по %X/%X, но "
"они не найдены"
-#: backup/basebackup_incremental.c:534
+#: backup/basebackup_incremental.c:532
#, c-format
msgid ""
"WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the "
"требуются обобщения WAL для линии времени %u с позиции %X/%X по %X/%X, но "
"обобщения для этой линии времени и этого диапазона LSN неполные"
-#: backup/basebackup_incremental.c:538
+#: backup/basebackup_incremental.c:536
#, c-format
msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
msgstr "Первый необобщённый LSN в этом диапазоне: %X/%X."
-#: backup/basebackup_incremental.c:938
+#: backup/basebackup_incremental.c:934
#, c-format
msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
msgstr ""
"с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается"
-#: backup/basebackup_incremental.c:956
-#, c-format
+#: backup/basebackup_incremental.c:952
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier "
-"is %llu"
+"system identifier in backup manifest is %<PRIu64>, but database system "
+"identifier is %<PRIu64>"
msgstr ""
"в манифесте копии указан идентификатор системы: %llu, но идентификатор "
"системы базы данных: %llu"
"для копии, сохраняемой на стороне сервера, нельзя указывать относительный "
"путь"
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478
#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173
-#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986
-#: storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2233
+#: storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1178
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1160
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m"
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182
#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275
-#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509
-#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
+#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:519 storage/smgr/md.c:526
+#: storage/smgr/md.c:608 storage/smgr/md.c:630 storage/smgr/md.c:1123
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
#: backup/walsummaryfuncs.c:95
-#, c-format
-msgid "invalid timeline %lld"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeline %<PRId64>"
msgstr "неверная линия времени %lld"
-#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--%s must be first argument"
+msgstr "%s должно быть больше нуля"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951
+#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3877
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746
-#: postmaster/postmaster.c:759
+#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:763
+#: postmaster/postmaster.c:776
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291
+#: bootstrap/bootstrap.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
msgid "grantor must be current user"
msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь"
-#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:996
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1000
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1004
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:504
+#: catalog/aclchk.c:504 catalog/aclchk.c:1024
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079
+#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1020
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067
+#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1008
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "право %s неприменимо для процедур"
-#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071
+#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1012
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075
+#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1016
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054
-#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "большой объект %u не существует"
-
-#: catalog/aclchk.c:1112
+#: catalog/aclchk.c:1057
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:1148
+#: catalog/aclchk.c:1093
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "нет полномочий для изменения прав доступа по умолчанию"
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: catalog/aclchk.c:1211
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523
-#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951
-#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695
-#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819
-#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019
-#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242
-#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470
-#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642
-#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869
-#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797
-#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150
-#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942
-#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
-#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
-#: utils/adt/ruleutils.c:2812
+#: catalog/aclchk.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
+msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+
+#: catalog/aclchk.c:1575 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621
+#: catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528
+#: catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929
+#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259
+#: commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8482
+#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751
+#: commands/tablecmds.c:8781 commands/tablecmds.c:8936
+#: commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14372
+#: commands/tablecmds.c:14575 commands/tablecmds.c:14736
+#: commands/tablecmds.c:15964 commands/tablecmds.c:18731 commands/trigger.c:948
+#: parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3663
+#: parser/parse_utilcmd.c:3703 parser/parse_utilcmd.c:3745
+#: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:951
+#: utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:1820
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882
+#: catalog/aclchk.c:1827 commands/tablecmds.c:16121 commands/tablecmds.c:19650
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
-#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
-#: utils/adt/acl.c:2268
+#: catalog/aclchk.c:1835 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:19614 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152
+#: utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252
+#: utils/adt/acl.c:2283
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1915
+#: catalog/aclchk.c:1873
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1932
+#: catalog/aclchk.c:1890
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "право %s неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:2097
+#: catalog/aclchk.c:2055
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:2110
+#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2301
+#: catalog/aclchk.c:2259
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2303
+#: catalog/aclchk.c:2261
#, c-format
msgid ""
"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
"такие языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:2454
+#: catalog/aclchk.c:2412
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:2455
+#: catalog/aclchk.c:2413
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:2459
+#: catalog/aclchk.c:2417
#, c-format
msgid "cannot set privileges of multirange types"
msgstr "для мультидиапазонных типов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:2460
+#: catalog/aclchk.c:2418
#, c-format
msgid "Set the privileges of the range type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для диапазонного типа."
-#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a domain"
-msgstr "\"%s\" - это не домен"
-
-#: catalog/aclchk.c:2653
+#: catalog/aclchk.c:2601
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2720
+#: catalog/aclchk.c:2668
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "нет доступа к агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2723
+#: catalog/aclchk.c:2671
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2726
+#: catalog/aclchk.c:2674
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к столбцу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2729
+#: catalog/aclchk.c:2677
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:2732
+#: catalog/aclchk.c:2680
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2735
+#: catalog/aclchk.c:2683
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "нет доступа к домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2738
+#: catalog/aclchk.c:2686
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2741
+#: catalog/aclchk.c:2689
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2744
+#: catalog/aclchk.c:2692
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:2695
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2750
+#: catalog/aclchk.c:2698
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s"
-#: catalog/aclchk.c:2753
+#: catalog/aclchk.c:2701
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:2756
+#: catalog/aclchk.c:2704
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "нет доступа к индексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2759
+#: catalog/aclchk.c:2707
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:2710
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2765
+#: catalog/aclchk.c:2713
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2768
+#: catalog/aclchk.c:2716
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:2719
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2774
+#: catalog/aclchk.c:2722
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2777
+#: catalog/aclchk.c:2725
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "нет доступа к параметру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2780
+#: catalog/aclchk.c:2728
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "нет доступа к политике %s"
-#: catalog/aclchk.c:2783
+#: catalog/aclchk.c:2731
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "нет доступа к процедуре %s"
-#: catalog/aclchk.c:2786
+#: catalog/aclchk.c:2734
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "нет доступа к публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:2789
+#: catalog/aclchk.c:2737
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "нет доступа к подпрограмме %s"
-#: catalog/aclchk.c:2792
+#: catalog/aclchk.c:2740
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
+#: catalog/aclchk.c:2743 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
-#: commands/sequence.c:1799
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:2798
+#: catalog/aclchk.c:2746
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "нет доступа к объекту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2801
+#: catalog/aclchk.c:2749
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "нет доступа к подписке %s"
-#: catalog/aclchk.c:2804
+#: catalog/aclchk.c:2752
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "нет доступа к таблице %s"
-#: catalog/aclchk.c:2807
+#: catalog/aclchk.c:2755
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:2810
+#: catalog/aclchk.c:2758
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2813
+#: catalog/aclchk.c:2761
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2816
+#: catalog/aclchk.c:2764
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:2767
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "нет доступа к представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:2803
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s"
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:2806
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2861
+#: catalog/aclchk.c:2809
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:2812
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2867
+#: catalog/aclchk.c:2815
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "нужно быть владельцем домена %s"
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:2818
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:2873
+#: catalog/aclchk.c:2821
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2824
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2879
+#: catalog/aclchk.c:2827
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:2882
+#: catalog/aclchk.c:2830
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2885
+#: catalog/aclchk.c:2833
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:2888
+#: catalog/aclchk.c:2836
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "нужно быть владельцем индекса %s"
-#: catalog/aclchk.c:2891
+#: catalog/aclchk.c:2839
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:2894
+#: catalog/aclchk.c:2842
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:2897
+#: catalog/aclchk.c:2845
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:2900
+#: catalog/aclchk.c:2848
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2903
+#: catalog/aclchk.c:2851
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2906
+#: catalog/aclchk.c:2854
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2909
+#: catalog/aclchk.c:2857
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s"
-#: catalog/aclchk.c:2912
+#: catalog/aclchk.c:2860
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:2915
+#: catalog/aclchk.c:2863
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2918
+#: catalog/aclchk.c:2866
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:2921
+#: catalog/aclchk.c:2869
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2924
+#: catalog/aclchk.c:2872
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2927
+#: catalog/aclchk.c:2875
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:2930
+#: catalog/aclchk.c:2878
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "нужно быть владельцем представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:2933
+#: catalog/aclchk.c:2881
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2936
+#: catalog/aclchk.c:2884
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2939
+#: catalog/aclchk.c:2887
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:2942
+#: catalog/aclchk.c:2890
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2945
+#: catalog/aclchk.c:2893
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2959
+#: catalog/aclchk.c:2907
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3005
+#: catalog/aclchk.c:2953
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201
-#, c-format
-msgid "%s with OID %u does not exist"
-msgstr "%s с OID %u не существует"
-
-#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264
+#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/aclchk.c:3206
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004
+#: catalog/aclchk.c:3244 catalog/aclchk.c:3307 catalog/aclchk.c:3946
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3550
+#: catalog/aclchk.c:3492
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "ACL параметра с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853
-#: commands/publicationcmds.c:1739
+#: catalog/aclchk.c:3571 catalog/objectaddress.c:1055
+#: catalog/pg_largeobject.c:125 libpq/be-fsstubs.c:323
+#: storage/large_object/inv_api.c:247
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "большой объект %u не существует"
+
+#: catalog/aclchk.c:3665 commands/collationcmds.c:849
+#: commands/publicationcmds.c:1846
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853
-#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
+#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:3766 catalog/aclchk.c:3795
+#: utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:528
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/catalog.c:477
+#: catalog/catalog.c:504
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:479
-#, c-format
+#: catalog/catalog.c:506
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found "
-"yet."
+"OID candidates have been checked %<PRIu64> time, but no unused OID has been "
+"found yet."
msgid_plural ""
-"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been "
+"OID candidates have been checked %<PRIu64> times, but no unused OID has been "
"found yet."
msgstr[0] ""
"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
"найдены."
-#: catalog/catalog.c:504
-#, c-format
-msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
-msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
+#: catalog/catalog.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %<PRIu64> retry"
+msgid_plural ""
+"new OID has been assigned in relation \"%s\" after %<PRIu64> retries"
msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попытки"
msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
-#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704
+#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "вызывать %s() может только суперпользователь"
-#: catalog/catalog.c:646
+#: catalog/catalog.c:671
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов"
-#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270
+#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2448
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:668
+#: catalog/catalog.c:693
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid"
-#: catalog/catalog.c:675
+#: catalog/catalog.c:700
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\""
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
-#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459
-#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
-#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4655
-#: executor/execExprInterp.c:4663 libpq/auth.c:324
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1432 utils/misc/guc.c:3169
-#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6825
-#: utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6936
-#: utils/misc/guc.c:6978
+#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:16715 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: commands/vacuum.c:225 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211
+#: executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1635
+#: replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:389
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834
+#: utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945
+#: utils/misc/guc.c:6987
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
-#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407
-#: parser/parse_relation.c:3417
+#: catalog/dependency.c:2205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object"
+msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
+
+#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513
+#: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:221
+#: statistics/attribute_stats.c:593 statistics/attribute_stats.c:601
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/heap.c:325
+#: catalog/heap.c:321
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:327
+#: catalog/heap.c:323
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917
-#: commands/tablecmds.c:7163
+#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:3014
+#: commands/tablecmds.c:7361
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432
+#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7663
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:501
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:579
+#: catalog/heap.c:575
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:584
+#: catalog/heap.c:580
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:615
+#: catalog/heap.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type"
+msgstr ""
+"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
+"типу %s"
+
+#: catalog/heap.c:622
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
+#: catalog/heap.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type"
+msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
+
+#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3294
+#, c-format
+msgid ""
+"Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet "
+"supported."
+msgstr ""
+
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:670
+#: catalog/heap.c:686
#, c-format
msgid ""
"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не "
"удалось получить правило сортировки"
-#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
+#: catalog/heap.c:692 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
-#: commands/tablecmds.c:4171
+#: catalog/heap.c:1179 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:4296
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
+#: catalog/heap.c:1195 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
#: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265
-#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405
-#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
+#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1213 commands/typecmds.c:1439
+#: commands/typecmds.c:1619 commands/typecmds.c:2594
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1178
+#: catalog/heap.c:1196
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1218
+#: catalog/heap.c:1236
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение relfilenumber для TOAST не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1229
+#: catalog/heap.c:1247
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1239
+#: catalog/heap.c:1257
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2130
+#: catalog/heap.c:2202
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2402
+#: catalog/heap.c:2525
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
-#: commands/tablecmds.c:9356
+#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\""
+msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
+
+#: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030
+#: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9796
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2581
+#: catalog/heap.c:2786
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2602
+#: catalog/heap.c:2807
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2607
+#: catalog/heap.c:2819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2824
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074
-#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089
-#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038
+#: catalog/heap.c:2848 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967
+#: commands/tablecmds.c:17558 commands/tablecmds.c:17740
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2965 parser/parse_utilcmd.c:2656
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\""
+msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
+
+#: catalog/heap.c:2979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: catalog/heap.c:3009
+#, c-format
+msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:3011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The column has an inherited not-null constraint."
+msgstr ""
+"значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
+
+#: catalog/heap.c:3201
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:2719
+#: catalog/heap.c:3203
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:3209
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:2726
+#: catalog/heap.c:3210
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:2781
+#: catalog/heap.c:3277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "generation expression uses user-defined function"
+msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
+
+#: catalog/heap.c:3278
+#, c-format
+msgid ""
+"Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not "
+"yet supported."
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:3293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "generation expression uses user-defined type"
+msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
+
+#: catalog/heap.c:3345
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1276
+#: catalog/heap.c:3377 rewrite/rewriteHandler.c:1285
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
-#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1281
+#: catalog/heap.c:3382 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906
+#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885
+#: parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2861
+#: catalog/heap.c:3429
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3735
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3168
+#: catalog/heap.c:3736
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3741
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3742
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3176
+#: catalog/heap.c:3744
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: catalog/index.c:220 parser/parse_utilcmd.c:2353
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:233
+#: catalog/index.c:234
#, c-format
msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
msgstr "для первичных ключей нельзя использовать индексы с NULLS NOT DISTINCT"
-#: catalog/index.c:250
+#: catalog/index.c:251
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:267
+#: catalog/index.c:268
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL"
-#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915
+#: catalog/index.c:800 catalog/index.c:1921
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:838
+#: catalog/index.c:840
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr ""
"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса "
"операторов \"%s\""
-#: catalog/index.c:853
+#: catalog/index.c:855
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331
+#: catalog/index.c:864 catalog/index.c:1333
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается"
-#: catalog/index.c:871
+#: catalog/index.c:873
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159
-#: parser/parse_utilcmd.c:209
+#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:159
+#: parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:941
+#: catalog/index.c:943
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791
+#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение relfilenumber для индекса не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:2214
+#: catalog/index.c:2222
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:3668
+#: catalog/index.c:3729
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3626
+#: catalog/index.c:3740 commands/indexcmds.c:3791
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
-#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3504 commands/indexcmds.c:3650
-#: commands/tablecmds.c:3581
+#: catalog/index.c:3756 commands/indexcmds.c:3669 commands/indexcmds.c:3815
+#: commands/tablecmds.c:3703
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: catalog/index.c:3832
+#: catalog/index.c:3893
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3998
+#: catalog/index.c:4059
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr ""
"пропускается"
#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758
-#: commands/trigger.c:5729
+#: commands/trigger.c:5817
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447
+#: statistics/stat_utils.c:231
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443
-#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1460
+#: parser/parse_relation.c:1468 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607
-#: commands/extension.c:1613
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1804
+#: commands/extension.c:1810
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1262
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
-#: gram.y:19181 gram.y:19221
+#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269
+#: gram.y:19355 gram.y:19395
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688
+#: commands/tablecmds.c:1464 utils/adt/regproc.c:1688
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327
-#: commands/tablecmds.c:12925
+#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
+#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387
+#: commands/tablecmds.c:14510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
-#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114
+#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:19619 commands/view.c:113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:17856
+#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:19624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
-#: commands/tablecmds.c:17861
+#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:19629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1433
+#: catalog/objectaddress.c:1438
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562
+#: catalog/objectaddress.c:1514 catalog/objectaddress.c:1567
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1581
+#: catalog/objectaddress.c:1586
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132
-#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843
+#: catalog/objectaddress.c:1623 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3842
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
-#: utils/adt/acl.c:4560
+#: utils/adt/acl.c:4575
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1737
+#: catalog/objectaddress.c:1634
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" - это не домен"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1742
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1768
+#: catalog/objectaddress.c:1773
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845
+#: catalog/objectaddress.c:1824 catalog/objectaddress.c:1850
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
+#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:441
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367
+#: foreign/foreign.c:714
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1901
+#: catalog/objectaddress.c:1906
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1948
+#: catalog/objectaddress.c:1953
#, c-format
msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикуемая схема \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:2006
+#: catalog/objectaddress.c:2014
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:2007
-#, c-format
-msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+#: catalog/objectaddress.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2058
+#: catalog/objectaddress.c:2067
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
"существует"
-#: catalog/objectaddress.c:2063
+#: catalog/objectaddress.c:2072
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146
-#: catalog/objectaddress.c:2201
+#: catalog/objectaddress.c:2098 catalog/objectaddress.c:2155
+#: catalog/objectaddress.c:2210
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2123
+#: catalog/objectaddress.c:2132
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159
-#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308
+#: catalog/objectaddress.c:2151 catalog/objectaddress.c:2168
+#: catalog/objectaddress.c:2233 catalog/objectaddress.c:2317
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2163
+#: catalog/objectaddress.c:2172
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242
-#: catalog/objectaddress.c:2249
+#: catalog/objectaddress.c:2181 catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:2258
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256
+#: catalog/objectaddress.c:2244 catalog/objectaddress.c:2265
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329
+#: catalog/objectaddress.c:2479 libpq/be-fsstubs.c:334
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
+#: catalog/objectaddress.c:2494 commands/functioncmds.c:1578
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521
-#: catalog/objectaddress.c:2527
+#: catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2530
+#: catalog/objectaddress.c:2536
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "нет доступа"
-#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522
+#: catalog/objectaddress.c:2522 catalog/objectaddress.c:2531
#, c-format
msgid "The current user must have the %s attribute."
msgstr "Текущий пользователь должен иметь атрибут %s."
-#: catalog/objectaddress.c:2528
+#: catalog/objectaddress.c:2537
#, c-format
msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
msgstr "Текущий пользователь должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2542
+#: catalog/objectaddress.c:2551
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:2611
+#: catalog/objectaddress.c:2620
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2928
+#: catalog/objectaddress.c:2937
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "столбец %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2943
+#: catalog/objectaddress.c:2952
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2956
+#: catalog/objectaddress.c:2965
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2993
+#: catalog/objectaddress.c:3002
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3026
+#: catalog/objectaddress.c:3035
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3057
+#: catalog/objectaddress.c:3066
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3063
+#: catalog/objectaddress.c:3072
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3095
+#: catalog/objectaddress.c:3104
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3126
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значение по умолчанию для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3128
+#: catalog/objectaddress.c:3137
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3136
+#: catalog/objectaddress.c:3145
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3149
+#: catalog/objectaddress.c:3158
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3186
+#: catalog/objectaddress.c:3195
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3214
+#: catalog/objectaddress.c:3223
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3269
+#: catalog/objectaddress.c:3278
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3334
+#: catalog/objectaddress.c:3343
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#: catalog/objectaddress.c:3397
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s для отношения %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3434
+#: catalog/objectaddress.c:3443
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "триггер %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3454
+#: catalog/objectaddress.c:3463
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3482
+#: catalog/objectaddress.c:3491
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "объект статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3513
+#: catalog/objectaddress.c:3522
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3544
+#: catalog/objectaddress.c:3553
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3575
+#: catalog/objectaddress.c:3584
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3606
+#: catalog/objectaddress.c:3615
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3619
+#: catalog/objectaddress.c:3628
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3656 catalog/objectaddress.c:5505
+#: catalog/objectaddress.c:3665 catalog/objectaddress.c:5589
#, c-format
msgid "membership of role %s in role %s"
msgstr "членство роли %s в роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3677
+#: catalog/objectaddress.c:3686
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3693
+#: catalog/objectaddress.c:3702
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3704
+#: catalog/objectaddress.c:3713
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3714
+#: catalog/objectaddress.c:3723
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3747
+#: catalog/objectaddress.c:3756
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3799
+#: catalog/objectaddress.c:3808
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3803
+#: catalog/objectaddress.c:3812
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3809
+#: catalog/objectaddress.c:3818
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в "
"схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3813
+#: catalog/objectaddress.c:3822
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3819
+#: catalog/objectaddress.c:3828
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3823
+#: catalog/objectaddress.c:3832
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3829
+#: catalog/objectaddress.c:3838
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3833
+#: catalog/objectaddress.c:3842
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3839
+#: catalog/objectaddress.c:3848
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3846
+#: catalog/objectaddress.c:3854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3861
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3850
+#: catalog/objectaddress.c:3865
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3872
+#: catalog/objectaddress.c:3887
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3889
+#: catalog/objectaddress.c:3904
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3913
+#: catalog/objectaddress.c:3928
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "параметр %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3956
+#: catalog/objectaddress.c:3971
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "политика %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3970
+#: catalog/objectaddress.c:3985
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публикация %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3983
+#: catalog/objectaddress.c:3998
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "публикация схемы %s в публикации %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4014
+#: catalog/objectaddress.c:4029
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4027
+#: catalog/objectaddress.c:4042
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "подписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4048
+#: catalog/objectaddress.c:4063
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4117
+#: catalog/objectaddress.c:4132
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4122
+#: catalog/objectaddress.c:4137
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4126
+#: catalog/objectaddress.c:4141
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4130
+#: catalog/objectaddress.c:4145
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4134
+#: catalog/objectaddress.c:4149
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4138
+#: catalog/objectaddress.c:4153
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4142
+#: catalog/objectaddress.c:4157
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4146
+#: catalog/objectaddress.c:4161
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4151
+#: catalog/objectaddress.c:4166
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4192
+#: catalog/objectaddress.c:4207
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2991
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3057
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4005
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:217 catalog/pg_proc.c:251
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
-#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:230 catalog/pg_proc.c:259
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384
+#: catalog/pg_aggregate.c:707 catalog/pg_proc.c:412
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя"
-#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "\"%s\" — обычная агрегатная функция."
-#: catalog/pg_aggregate.c:710
+#: catalog/pg_aggregate.c:711
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "\"%s\" — сортирующая агрегатная функция."
-#: catalog/pg_aggregate.c:712
+#: catalog/pg_aggregate.c:713
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функция."
-#: catalog/pg_aggregate.c:717
+#: catalog/pg_aggregate.c:718
#, c-format
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686
-#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083
-#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188
-#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338
-#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:859 commands/functioncmds.c:701
+#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2069 commands/typecmds.c:2121
+#: commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226
+#: commands/typecmds.c:2260 commands/typecmds.c:2289 commands/typecmds.c:2376
+#: commands/typecmds.c:2418 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:864
+#: catalog/pg_aggregate.c:865
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:879
+#: catalog/pg_aggregate.c:880
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr ""
"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
"VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:903
+#: catalog/pg_aggregate.c:904
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:732
+#: catalog/pg_constraint.c:763 commands/tablecmds.c:7952
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation "
+"\"%s\""
+msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9559
+#, c-format
+msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:9571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You might need to validate it using %s."
+msgstr "Возможно, следует увеличить параметр \"%s\"."
+
+#: catalog/pg_constraint.c:1016
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
+#: catalog/pg_constraint.c:1217 catalog/pg_constraint.c:1310
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:1125
+#: catalog/pg_constraint.c:1410
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
+#: catalog/pg_constraint.c:1664
+#, c-format
+msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:1665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only range and multirange are supported."
+msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
+
#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397
+#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3665
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437
+#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3705
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:234
+#: catalog/pg_depend.c:233
#, c-format
msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
msgstr ""
"Расширениям не разрешается заменять объекты, которые им не принадлежат."
-#: catalog/pg_depend.c:285
+#: catalog/pg_depend.c:284
#, c-format
msgid ""
"An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation "
"Расширение может выполнять CREATE ... IF NOT EXISTS только для того, чтобы "
"не создавать объект, когда оно уже владеет конфликтующим объектом."
-#: catalog/pg_depend.c:648
+#: catalog/pg_depend.c:647
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr ""
"Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция "
"отсоединения."
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800
-#: commands/tablecmds.c:16153
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
msgstr "ACL параметра \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234
+#: catalog/pg_proc.c:158 parser/parse_func.c:2234
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_proc.c:374
+#: catalog/pg_proc.c:402
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:386
+#: catalog/pg_proc.c:414
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" — агрегатная функция."
-#: catalog/pg_proc.c:388
+#: catalog/pg_proc.c:416
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" — функция."
-#: catalog/pg_proc.c:390
+#: catalog/pg_proc.c:418
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" — процедура."
-#: catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:420
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" — оконная функция."
-#: catalog/pg_proc.c:412
+#: catalog/pg_proc.c:440
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443
+#: catalog/pg_proc.c:441 catalog/pg_proc.c:471
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
-#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541
+#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:474 catalog/pg_proc.c:519
+#: catalog/pg_proc.c:545 catalog/pg_proc.c:569
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Сначала выполните %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:444
+#: catalog/pg_proc.c:472
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:488
+#: catalog/pg_proc.c:516
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:539
+#: catalog/pg_proc.c:567
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:750
+#: catalog/pg_proc.c:771
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:843
+#: catalog/pg_proc.c:864
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:858
+#: catalog/pg_proc.c:879
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468
+#: catalog/pg_proc.c:1007
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74
-#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88
+#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
+#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
msgstr "добавить отношение \"%s\" в публикацию нельзя"
-#: catalog/pg_publication.c:76
+#: catalog/pg_publication.c:73
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
msgstr "Эта операция не поддерживается для системных таблиц."
-#: catalog/pg_publication.c:84
+#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
msgstr "Эта операция не поддерживается для временных таблиц."
-#: catalog/pg_publication.c:90
+#: catalog/pg_publication.c:87
#, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
msgstr "Эта операция не поддерживается для нежурналируемых таблиц."
-#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112
+#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "добавить схему \"%s\" в публикацию нельзя"
-#: catalog/pg_publication.c:106
+#: catalog/pg_publication.c:103
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
msgstr "Эта операция не поддерживается для системных схем."
-#: catalog/pg_publication.c:114
+#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "Временные схемы нельзя реплицировать."
-#: catalog/pg_publication.c:392
+#: catalog/pg_publication.c:462
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:534
+#: catalog/pg_publication.c:576
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr ""
"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать системный столбец \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:540
-#, c-format
-msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
+#: catalog/pg_publication.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr ""
"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать генерируемый столбец \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:546
+#: catalog/pg_publication.c:588
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "в списке публикуемых столбцов повторяется столбец \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:636
+#: catalog/pg_publication.c:700
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "схема \"%s\" уже включена в публикацию \"%s\""
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_subscription.c:438
+#: catalog/pg_subscription.c:484
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось"
-#: catalog/pg_subscription.c:440
+#: catalog/pg_subscription.c:486
#, c-format
msgid ""
"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state "
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:447
+#: catalog/pg_subscription.c:493
#, c-format
msgid ""
"Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the "
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363
+#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4362
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
"Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись "
"атрибутом \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:533 storage/buffer/bufmgr.c:1540
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\""
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
#: commands/aggregatecmds.c:167
"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно"
-#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634
+#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr ""
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:604
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:895
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:764
+#: commands/alter.c:95 commands/publicationcmds.c:865
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:669
+#: commands/alter.c:98 commands/subscriptioncmds.c:629
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "подписка \"%s\" уже существует"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:648
-#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212
-#: commands/subscriptioncmds.c:1918
+#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:608
+#: commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231
+#: commands/subscriptioncmds.c:1991
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:649
-#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213
-#: commands/subscriptioncmds.c:1919
+#: commands/alter.c:257 commands/subscriptioncmds.c:609
+#: commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232
+#: commands/subscriptioncmds.c:1992
#, c-format
msgid ""
"Subscriptions with the password_required option set to false may only be "
"Подписки с параметром password_required option, равным false, могут "
"создавать или изменять только суперпользователи."
-#: commands/alter.c:735
+#: commands/alter.c:746
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:224 commands/indexcmds.c:850
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:859
#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "не указана функция-обработчик"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702
-#: parser/parse_clause.c:943
+#: commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:706
+#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/analyze.c:217
+#: commands/analyze.c:215
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:232
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:314
+#: commands/analyze.c:317
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:319
+#: commands/analyze.c:322
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:385
+#: commands/analyze.c:393
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/analyze.c:785
+#: commands/analyze.c:803
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
+
+#: commands/analyze.c:1346
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1384
+#: commands/analyze.c:1430
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1482
+#: commands/analyze.c:1528
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:128
+#: commands/cluster.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\""
-#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:421
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:177
+#: commands/cluster.c:176
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16422 commands/tablecmds.c:18488
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:410
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:437
+#: commands/cluster.c:425
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739
+#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18498
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:521
+#: commands/cluster.c:515
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:533
+#: commands/cluster.c:527
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:547
+#: commands/cluster.c:541
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:571
+#: commands/cluster.c:565
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя"
-#: commands/cluster.c:956
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:962
+#: commands/cluster.c:967
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:967
+#: commands/cluster.c:972
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:994
+#: commands/cluster.c:999
#, c-format
msgid ""
"\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"\"%s.%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых: %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:999
+#: commands/cluster.c:1004
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/cluster.c:1744
+#: commands/cluster.c:1751
#, c-format
msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
msgstr "нет прав для кластеризации отношения \"%s\", оно пропускается"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129
-#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:314 replication/pgoutput/pgoutput.c:337
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:351 replication/pgoutput/pgoutput.c:361
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:371 replication/pgoutput/pgoutput.c:381
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:393 replication/walsender.c:1146
-#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178
-#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426
+#: commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8369
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 replication/pgoutput/pgoutput.c:343
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:399 replication/walsender.c:1123
+#: replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1155
+#: replication/walsender.c:1164 replication/walsender.c:1406
+#: replication/walsender.c:1415
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
msgid "parameter \"%s\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134
+#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1173
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "используется стандартная форма \"%s\" локали ICU \"%s\""
msgstr ""
"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером"
-#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087
+#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1126
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "правила ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером"
-#: commands/collationcmds.c:409
+#: commands/collationcmds.c:405
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:420
+#: commands/collationcmds.c:416
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:445
+#: commands/collationcmds.c:441
#, c-format
msgid "cannot refresh version of default collation"
msgstr "нельзя обновить версию правила сортировки по умолчанию"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376
-#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915
-#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499
-#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905
-#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
+#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445
+#: commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156
+#: commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16124
+#: commands/tablecmds.c:19652 commands/tablecmds.c:19673
+#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Выполните %s."
-#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566
+#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2605
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "изменение версии с %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579
+#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2618
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версия не была изменена"
-#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749
+#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2788
+#: utils/adt/dbsize.c:180
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: commands/collationcmds.c:554
+#: commands/collationcmds.c:550
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: commands/collationcmds.c:848
+#: commands/collationcmds.c:844
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr ""
"импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
-#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053
+#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "пригодные системные локали не найдены"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883
-#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193
-#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526
-#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161
-#: utils/init/postinit.c:1034 utils/init/postinit.c:1098
-#: utils/init/postinit.c:1171
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1704 commands/dbcommands.c:1922
+#: commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2232
+#: commands/dbcommands.c:2472 commands/dbcommands.c:2565
+#: commands/dbcommands.c:2689 commands/dbcommands.c:3200
+#: utils/init/postinit.c:1016 utils/init/postinit.c:1080
+#: utils/init/postinit.c:1153
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
msgstr "задать комментарий для отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019
+#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2175
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028
+#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2184
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
-#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798
-#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:818 commands/copy.c:834
+#: commands/copy.c:851 commands/copy.c:877 commands/copy.c:887
#, c-format
msgid "COPY %s cannot be used with %s"
msgstr "COPY %s нельзя использовать с %s"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441
+#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:474
#, c-format
msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр COPY %s \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:502
+#: commands/copy.c:436 commands/define.c:73 commands/define.c:84
+#: commands/define.c:178 commands/define.c:196 commands/define.c:211
+#: commands/define.c:229
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s требует числовое значение"
+
+#: commands/copy.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "REJECT_LIMIT (%<PRId64>) must be greater than zero"
+msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля"
+
+#: commands/copy.c:536
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590
-#: commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:609 commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
-#: commands/copy.c:621
+#: commands/copy.c:655
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381
+#: commands/copy.c:683 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2420
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665
-#: commands/copy.c:740
+#: commands/copy.c:696 commands/copy.c:701 commands/copy.c:706
+#: commands/copy.c:776
#, c-format
msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать %s"
-#: commands/copy.c:670
-#, c-format
-msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
-msgstr "в режиме BINARY допускается только ON_ERROR STOP"
-
-#: commands/copy.c:692
+#: commands/copy.c:728
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:699
+#: commands/copy.c:735
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:705
+#: commands/copy.c:741
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:715
+#: commands/copy.c:751
#, c-format
msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление DEFAULT для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:733
+#: commands/copy.c:769
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
-#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:783 commands/copy.c:800 commands/copy.c:812
+#: commands/copy.c:827 commands/copy.c:843
#, c-format
msgid "COPY %s requires CSV mode"
msgstr "для COPY %s требуется режим CSV"
-#: commands/copy.c:752
+#: commands/copy.c:788
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:757
+#: commands/copy.c:793
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:769
+#: commands/copy.c:805
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859
+#: commands/copy.c:859 commands/copy.c:895
#, c-format
msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
msgstr "символ разделителя для COPY не должен присутствовать в указании %s"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:868 commands/copy.c:904
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в указании %s"
-#: commands/copy.c:877
+#: commands/copy.c:913
#, c-format
msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
msgstr "представления NULL и DEFAULT не могут быть одинаковыми"
-#: commands/copy.c:939
+#: commands/copy.c:919
+#, c-format
+msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
+msgstr "в режиме BINARY допускается только ON_ERROR STOP"
+
+#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g.
+#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE
+#: commands/copy.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "COPY %s requires %s to be set to %s"
+msgstr "для COPY %s требуется режим CSV"
+
+#: commands/copy.c:988
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый"
-#: commands/copy.c:941
+#: commands/copy.c:990
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
-#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1890 commands/statscmds.c:239
-#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997
-#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692
-#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
-#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741
+#: commands/copy.c:1005 commands/indexcmds.c:1959 commands/statscmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:3101
+#: commands/tablecmds.c:3930 parser/parse_relation.c:3798
+#: parser/parse_relation.c:3808 parser/parse_relation.c:3826
+#: parser/parse_relation.c:3833 parser/parse_relation.c:3847
#: utils/adt/tsvector_op.c:2853
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951
-#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
+#: commands/copy.c:1012 commands/tablecmds.c:2619 commands/trigger.c:957
+#: parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/copyfrom.c:118
+#: commands/copyfrom.c:260
#, c-format
msgid "COPY %s"
msgstr "COPY %s"
-#: commands/copyfrom.c:126
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
+#: commands/copyfrom.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s"
msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s"
-#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %llu"
+#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "COPY %s, line %<PRIu64>"
msgstr "COPY %s, строка %llu"
-#: commands/copyfrom.c:143
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
+#: commands/copyfrom.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:153
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
+#: commands/copyfrom.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copyfrom.c:170
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
+#: commands/copyfrom.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "COPY %s, line %<PRIu64>: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %llu: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:673
+#: commands/copyfrom.c:823
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:675
+#: commands/copyfrom.c:825
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr ""
"Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер "
"INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copyfrom.c:679
+#: commands/copyfrom.c:829
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:684
+#: commands/copyfrom.c:834
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:689
+#: commands/copyfrom.c:839
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:729
+#: commands/copyfrom.c:879
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:744
+#: commands/copyfrom.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table"
+msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя"
+
+#: commands/copyfrom.c:900
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copyfrom.c:750
+#: commands/copyfrom.c:906
#, c-format
msgid ""
"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in "
"выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copyfrom.c:1313
-#, c-format
-msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
-msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
+#: commands/copyfrom.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"skipped more than REJECT_LIMIT (%<PRId64>) rows due to data type "
+"incompatibility"
+msgstr "из-за несовместимости типов данных пропущена %llu строка"
+
+#: commands/copyfrom.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIu64> row was skipped due to data type incompatibility"
+msgid_plural "%<PRIu64> rows were skipped due to data type incompatibility"
msgstr[0] "из-за несовместимости типов данных пропущена %llu строка"
msgstr[1] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строки"
msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строк"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
-#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601
+#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:880
#, c-format
msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец %s \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует"
-#: commands/copyfrom.c:1742
+#: commands/copyfrom.c:1882
#, c-format
msgid ""
"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
"\\copy в psql."
-#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706
+#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:985
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1953 commands/copyto.c:572 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304
+#: commands/copyfrom.c:1968 commands/copyto.c:577
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381
+#: replication/walsender.c:732 replication/walsender.c:758 tcop/postgres.c:369
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772
+#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:748
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803
+#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:779
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copyfromparse.c:785
+#: commands/copyfromparse.c:802
#, c-format
msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
msgstr "неверное число полей в строке заголовка: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copyfromparse.c:801
+#: commands/copyfromparse.c:818
#, c-format
msgid ""
"column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), "
"несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено значение "
"null (\"%s\"), ожидалось \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:808
+#: commands/copyfromparse.c:825
#, c-format
msgid ""
"column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
"несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено \"%s\", "
"ожидалось \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554
-#: commands/copyfromparse.c:1810
+#: commands/copyfromparse.c:962 commands/copyfromparse.c:1581
+#: commands/copyfromparse.c:1837
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copyfromparse.c:906
+#: commands/copyfromparse.c:976
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:990
-#, c-format
+#: commands/copyfromparse.c:1056
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column "
+"skipping row due to data type incompatibility at line %<PRIu64> for column "
"\"%s\": \"%s\""
msgstr ""
"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце "
"\"%s\": \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:998
-#, c-format
+#: commands/copyfromparse.c:1064
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column "
+"skipping row due to data type incompatibility at line %<PRIu64> for column "
"\"%s\": null input"
msgstr ""
"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце "
"\"%s\": значение null"
-#: commands/copyfromparse.c:1044
+#: commands/copyfromparse.c:1122
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:1051
+#: commands/copyfromparse.c:1129
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353
+#: commands/copyfromparse.c:1394 commands/copyfromparse.c:1411
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354
+#: commands/copyfromparse.c:1395 commands/copyfromparse.c:1412
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356
+#: commands/copyfromparse.c:1397 commands/copyfromparse.c:1414
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357
+#: commands/copyfromparse.c:1398 commands/copyfromparse.c:1415
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copyfromparse.c:1369
+#: commands/copyfromparse.c:1427
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copyfromparse.c:1370
+#: commands/copyfromparse.c:1428
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copyfromparse.c:1372
+#: commands/copyfromparse.c:1430
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copyfromparse.c:1373
+#: commands/copyfromparse.c:1431
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455
+#: commands/copyfromparse.c:1469 commands/copyfromparse.c:1491
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444
-#, c-format
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
+#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484
+#: commands/copyfromparse.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "end-of-copy marker is not alone on its line"
+msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961
+#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988
#, c-format
msgid "unexpected default marker in COPY data"
msgstr "неожиданный маркер DEFAULT в данных COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962
+#: commands/copyfromparse.c:1774 commands/copyfromparse.c:1989
#, c-format
msgid "Column \"%s\" has no default value."
msgstr "Для столбца \"%s\" не определено значение по умолчанию."
-#: commands/copyfromparse.c:1894
+#: commands/copyfromparse.c:1921
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015
+#: commands/copyfromparse.c:2023 commands/copyfromparse.c:2042
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:2005
+#: commands/copyfromparse.c:2032
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copyfromparse.c:2028
+#: commands/copyfromparse.c:2055
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copyto.c:229
+#: commands/copyto.c:477
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copyto.c:234
+#: commands/copyto.c:482
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copyto.c:379
+#: commands/copyto.c:652
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393
-#: commands/copyto.c:404
+#: commands/copyto.c:654 commands/copyto.c:669 commands/copyto.c:680
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copyto.c:385
-#, c-format
-msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+#: commands/copyto.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:391
+#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760
+#, c-format
+msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
+msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
+
+#: commands/copyto.c:667
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:397
+#: commands/copyto.c:673
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:402
+#: commands/copyto.c:678
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:408
+#: commands/copyto.c:684
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copyto.c:460
+#: commands/copyto.c:739
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copyto.c:474
+#: commands/copyto.c:753
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copyto.c:478
+#: commands/copyto.c:757
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copyto.c:483
+#: commands/copyto.c:762
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copyto.c:493
+#: commands/copyto.c:772
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copyto.c:499
+#: commands/copyto.c:778
#, c-format
msgid "COPY query must not be a utility command"
msgstr "служебная команда в запросе COPY не допускается"
-#: commands/copyto.c:515
+#: commands/copyto.c:794
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
-#: commands/copyto.c:544
+#: commands/copyto.c:823
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
-#: commands/copyto.c:671
+#: commands/copyto.c:950
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copyto.c:690
+#: commands/copyto.c:969
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copyto.c:693
+#: commands/copyto.c:972
#, c-format
msgid ""
"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
"psql."
-#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516
+#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "указано слишком много имён столбцов"
-#: commands/createas.c:539
+#: commands/createas.c:546
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы"
-#: commands/dbcommands.c:829
+#: commands/dbcommands.c:843
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
-#: commands/dbcommands.c:830
+#: commands/dbcommands.c:844
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
-#: commands/dbcommands.c:855
+#: commands/dbcommands.c:869
#, c-format
msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
msgstr "значения OID меньше %u зарезервированы для системных объектов"
-#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146
+#: commands/dbcommands.c:900 utils/adt/ascii.c:146
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128
+#: commands/dbcommands.c:911 utils/adt/ascii.c:128
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:931
+#: commands/dbcommands.c:945
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
-#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299
+#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2453 commands/user.c:300
#: commands/user.c:739
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
-#: commands/dbcommands.c:965
+#: commands/dbcommands.c:979
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "нет прав для создания базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:989
+#: commands/dbcommands.c:1003
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
-#: commands/dbcommands.c:999
+#: commands/dbcommands.c:1013
#, c-format
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "использовать некорректную базу \"%s\" в качестве шаблона нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444
-#: utils/init/postinit.c:1113
+#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2483
+#: utils/init/postinit.c:1095
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgstr "Выполните DROP DATABASE для удаления некорректных баз данных."
-#: commands/dbcommands.c:1011
+#: commands/dbcommands.c:1025
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "нет прав для копирования базы данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1028
+#: commands/dbcommands.c:1042
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "неверная стратегия создания БД \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1029
+#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
msgstr "Возможные стратегии: \"wal_log\" и \"file_copy\"."
-#: commands/dbcommands.c:1050
+#: commands/dbcommands.c:1064
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
-#: commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:1072 commands/dbcommands.c:1077
+#: commands/dbcommands.c:1082
#, c-format
msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
msgstr "неверное имя локали LC_COLLATE: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063
-#, c-format
-msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
+#: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE."
+msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE."
+
+#: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE."
msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE."
-#: commands/dbcommands.c:1062
+#: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:1100
#, c-format
msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
msgstr "неверное имя локали LC_CTYPE: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin"
msgstr ""
"BUILTIN_LOCALE можно указать, только если выбран встроенный провайдер локали"
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: commands/dbcommands.c:1121
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
-#: commands/dbcommands.c:1100
+#: commands/dbcommands.c:1139
#, c-format
msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified"
msgstr "необходимо указать LOCALE или BUILTIN_LOCALE"
-#: commands/dbcommands.c:1109
+#: commands/dbcommands.c:1148
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "кодировка \"%s\" не поддерживается провайдером ICU"
-#: commands/dbcommands.c:1119
+#: commands/dbcommands.c:1158
#, c-format
msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
msgstr "необходимо задать LOCALE или ICU_LOCALE"
-#: commands/dbcommands.c:1163
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
msgstr ""
"новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1166
+#: commands/dbcommands.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
"template0."
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1210
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
"(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1173
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
"выберите в качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1178
+#: commands/dbcommands.c:1217
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных "
"(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1180
+#: commands/dbcommands.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1224
#, c-format
msgid ""
"new locale provider (%s) does not match locale provider of the template "
"новый провайдер локали (%s) не соответствует провайдеру локали в базе-"
"шаблоне (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1187
+#: commands/dbcommands.c:1226
#, c-format
msgid ""
"Use the same locale provider as in the template database, or use template0 "
"Используйте тот же провайдер локали, что и в базе-шаблоне, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1238
#, c-format
msgid ""
"new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template "
"database (%s)"
msgstr "новая локаль ICU (%s) несовместима с локалью ICU в базе-шаблоне (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1201
+#: commands/dbcommands.c:1240
#, c-format
msgid ""
"Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as "
"Используйте ту же локаль ICU, что и в базе-шаблоне, или выберите в качестве "
"шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1212
+#: commands/dbcommands.c:1251
#, c-format
msgid ""
"new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules "
"новые правила сортировки ICU (%s) несовместимы с правилами сортировки в "
"шаблоне базы данных (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1214
+#: commands/dbcommands.c:1253
#, c-format
msgid ""
"Use the same ICU collation rules as in the template database, or use "
"Используйте те же правила сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
"выберите в качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1243
+#: commands/dbcommands.c:1282
#, c-format
msgid ""
"template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation "
"в шаблоне \"%s\" имеется версия правила сортировки, но фактическую версию "
"правила сортировки определить нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1248
+#: commands/dbcommands.c:1287
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr ""
"в базе-шаблоне \"%s\" обнаружено несоответствие версии правила сортировки"
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/dbcommands.c:1289
#, c-format
msgid ""
"The template database was created using collation version %s, but the "
"База-шаблон была создана с версией правила сортировки %s, но операционная "
"система предоставляет версию %s."
-#: commands/dbcommands.c:1253
+#: commands/dbcommands.c:1292
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects in the template database that use the default collation "
"сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо "
"соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки."
-#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041
+#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:2080
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
-#: commands/dbcommands.c:1324
+#: commands/dbcommands.c:1363
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1326
+#: commands/dbcommands.c:1365
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912
+#: commands/dbcommands.c:1395 commands/dbcommands.c:1951
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:1370
+#: commands/dbcommands.c:1409
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:1392
+#: commands/dbcommands.c:1431
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "OID базы данных %u уже используется базой данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1398
+#: commands/dbcommands.c:1437
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "каталог данных с указанным OID %u уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586
-#: utils/adt/pg_locale.c:2588
+#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625
+#: utils/adt/pg_locale.c:1518
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1574
+#: commands/dbcommands.c:1613
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1589
+#: commands/dbcommands.c:1628
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1672
+#: commands/dbcommands.c:1711
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:1696
+#: commands/dbcommands.c:1735
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1702
+#: commands/dbcommands.c:1741
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1715
+#: commands/dbcommands.c:1754
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации"
-#: commands/dbcommands.c:1717
+#: commands/dbcommands.c:1756
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота."
msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов."
-#: commands/dbcommands.c:1731
+#: commands/dbcommands.c:1770
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией"
-#: commands/dbcommands.c:1733
+#: commands/dbcommands.c:1772
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[1] "Обнаружены %d подписки."
msgstr[2] "Обнаружено %d подписок."
-#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934
-#: commands/dbcommands.c:2063
+#: commands/dbcommands.c:1793 commands/dbcommands.c:1973
+#: commands/dbcommands.c:2102
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:1894
+#: commands/dbcommands.c:1933
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав для переименования базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1923
+#: commands/dbcommands.c:1962
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:2019
+#: commands/dbcommands.c:2058
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:2125
+#: commands/dbcommands.c:2164
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2127
+#: commands/dbcommands.c:2166
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999
-#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412
+#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3038
+#: commands/dbcommands.c:3338 commands/dbcommands.c:3451
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:2317
+#: commands/dbcommands.c:2356
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2395
+#: commands/dbcommands.c:2434
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами"
-#: commands/dbcommands.c:2443
+#: commands/dbcommands.c:2482
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "изменить свойства некорректной базы \"%s\" нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:2460
+#: commands/dbcommands.c:2499
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:2690
+#: commands/dbcommands.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав для изменения владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:3105
+#: commands/dbcommands.c:3144
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:3108
+#: commands/dbcommands.c:3147
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859
+#: commands/dbcommands.c:3152 storage/ipc/procarray.c:3860
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции."
msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций."
-#: commands/dbcommands.c:3255
+#: commands/dbcommands.c:3294
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "отсутствует каталог \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184
+#: commands/dbcommands.c:3352 commands/tablespace.c:184
#: commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
-#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289
-#: commands/define.c:317 commands/define.c:363
+#: commands/define.c:40 commands/define.c:244 commands/define.c:276
+#: commands/define.c:304 commands/define.c:350
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s требует параметр"
-#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191
-#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s требует числовое значение"
-
-#: commands/define.c:153
+#: commands/define.c:140
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s требует логическое значение"
-#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326
+#: commands/define.c:154 commands/define.c:163 commands/define.c:313
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s требует целое значение"
-#: commands/define.c:271
+#: commands/define.c:258
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "аргументом %s должно быть имя"
-#: commands/define.c:301
+#: commands/define.c:288
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
-#: commands/define.c:347
+#: commands/define.c:334
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382
-#: utils/adt/ruleutils.c:2910
+#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1400
+#: utils/adt/ruleutils.c:2956
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892
-#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102
-#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014
+#: commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227
+#: commands/tablecmds.c:18929 tcop/utility.c:1328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1469
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286
+#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664
+#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:682
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360
+#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1371
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
-#: commands/event_trigger.c:1409
+#: commands/event_trigger.c:1404
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523
+#: commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:1518
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1936
+#: commands/event_trigger.c:1931
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
-#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266
+#: commands/explain_state.c:133 commands/explain_state.c:158
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:273
+#: commands/explain_state.c:165
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
-#: commands/explain.c:282
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
+#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186
+#: commands/explain_state.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE"
msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/explain.c:291
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
-msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:297
-#, c-format
-msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
-msgstr "параметр SERIALIZE оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-
-#: commands/explain.c:303
+#: commands/explain_state.c:198
#, c-format
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr ""
"параметры ANALYZE и GENERIC_PLAN оператора EXPLAIN нельзя использовать "
"одновременно"
-#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3299
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
-#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298
-#: commands/extension.c:308
+#: commands/extension.c:242 commands/extension.c:251 commands/extension.c:263
+#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "неверное имя расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:243
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Имя расширения не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:287
+#: commands/extension.c:252
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:264
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:309
+#: commands/extension.c:274
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342
-#: commands/extension.c:352
+#: commands/extension.c:289 commands/extension.c:298 commands/extension.c:307
+#: commands/extension.c:317
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\""
-#: commands/extension.c:325
+#: commands/extension.c:290
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым."
-#: commands/extension.c:334
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"."
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr ""
"Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:353
+#: commands/extension.c:318
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:507
+#: commands/extension.c:543
#, c-format
msgid "extension \"%s\" is not available"
msgstr "расширение \"%s\" отсутствует"
-#: commands/extension.c:508
-#, c-format
-msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
-msgstr "Не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m."
-
-#: commands/extension.c:510
+#: commands/extension.c:544
#, c-format
msgid ""
"The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is "
msgstr ""
"Сначала расширение нужно установить в системе, где работает PostgreSQL."
-#: commands/extension.c:514
+#: commands/extension.c:566
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547
+#: commands/extension.c:589 commands/extension.c:599
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
-#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: commands/extension.c:621 commands/extension.c:629 commands/extension.c:637
+#: utils/misc/guc.c:3144
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:646
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
-#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623
+#: commands/extension.c:660 commands/extension.c:675
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений"
-#: commands/extension.c:630
+#: commands/extension.c:682
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\""
-#: commands/extension.c:639
+#: commands/extension.c:691
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
-#: commands/extension.c:817
+#: commands/extension.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SQL statement \"%.*s\""
+msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension script file \"%s\", near line %d"
+msgstr "Подключение соответствует строке %2$d в \"%1$s\": \"%3$s\""
+
+#: commands/extension.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension script file \"%s\""
+msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
+
+#: commands/extension.c:1012
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
-#: commands/extension.c:897
+#: commands/extension.c:1094
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "нет прав для создания расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:900
+#: commands/extension.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе."
-#: commands/extension.c:901
+#: commands/extension.c:1098
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:905
+#: commands/extension.c:1102
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:908
+#: commands/extension.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr ""
"Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе."
-#: commands/extension.c:909
+#: commands/extension.c:1106
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1042
+#: commands/extension.c:1239
#, c-format
msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
msgstr ""
"недопустимый символ в имени владельца расширения: имя не должно содержать "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093
+#: commands/extension.c:1263 commands/extension.c:1290
#, c-format
msgid ""
"invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
"недопустимый символ в имени схемы расширения \"%s\": имя не должно содержать "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1288
+#: commands/extension.c:1485
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089
+#: commands/extension.c:1693 commands/extension.c:3357
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1533
+#: commands/extension.c:1730
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version "
"для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1567
+#: commands/extension.c:1764
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1727
+#: commands/extension.c:1924
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
-#: commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1929
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:1952
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1758
+#: commands/extension.c:1955
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr ""
"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
"расширения."
-#: commands/extension.c:1793
+#: commands/extension.c:1990
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1800
+#: commands/extension.c:1997
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1811
+#: commands/extension.c:2008
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1975
+#: commands/extension.c:2172
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2665
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE "
"EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2462
+#: commands/extension.c:2677
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2467
+#: commands/extension.c:2682
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2813
+#: commands/extension.c:3081
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948
+#: commands/extension.c:3122 commands/extension.c:3216
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2911
+#: commands/extension.c:3179
#, c-format
msgid ""
"cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
"выполнить SET SCHEMA для расширения \"%s\" нельзя, так как этому "
"препятствуют другие расширения"
-#: commands/extension.c:2913
+#: commands/extension.c:3181
#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
msgstr "Расширение \"%s\" не допускает перемещения расширения \"%s\"."
-#: commands/extension.c:2950
+#: commands/extension.c:3218
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:3011
+#: commands/extension.c:3279
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:3100
+#: commands/extension.c:3368
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:3311
+#: commands/extension.c:3579
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя"
-#: commands/extension.c:3409
+#: commands/extension.c:3677
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725
+#: commands/extension.c:3759 commands/typecmds.c:4041 utils/fmgr/funcapi.c:725
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден"
-#: commands/extension.c:3532
+#: commands/extension.c:3801
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
-#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/extension.c:3894 utils/fmgr/dfmgr.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным "
+"путём"
+
+#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:167
+#: commands/foreigncmds.c:178
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
+#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения владельца обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:223
+#: commands/foreigncmds.c:234
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr ""
"Для смены владельца обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:242
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691
+#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:692
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:325
+#: commands/foreigncmds.c:336
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:462
+#: commands/foreigncmds.c:473
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:580
+#: commands/foreigncmds.c:591
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав для создания обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:582
+#: commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:697
+#: commands/foreigncmds.c:708
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:699
+#: commands/foreigncmds.c:710
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:730
+#: commands/foreigncmds.c:741
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
"при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться "
"поведение существующих сторонних таблиц"
-#: commands/foreigncmds.c:745
+#: commands/foreigncmds.c:756
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры "
"зависимых объектов могут стать неверными"
-#: commands/foreigncmds.c:876
+#: commands/foreigncmds.c:887
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1144
+#: commands/foreigncmds.c:1155
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, "
"пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1154
+#: commands/foreigncmds.c:1165
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374
+#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1379
+#: commands/foreigncmds.c:1390
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, "
"пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404
+#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:405
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
-#: commands/foreigncmds.c:1513
+#: commands/foreigncmds.c:1524
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1615
+#: commands/foreigncmds.c:1626
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:251
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:255
+#: commands/functioncmds.c:257
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:265
+#: commands/functioncmds.c:268
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:283
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества"
-#: commands/functioncmds.c:287
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
-#: commands/functioncmds.c:297
+#: commands/functioncmds.c:304
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: commands/functioncmds.c:325
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке параметров"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:351
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: commands/functioncmds.c:387
+#: commands/functioncmds.c:397
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:405
+#: commands/functioncmds.c:416
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:420
+#: commands/functioncmds.c:432
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/functioncmds.c:444
+#: commands/functioncmds.c:457
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
"должны иметь значения по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:454
+#: commands/functioncmds.c:468
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr ""
"в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со "
"значением по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775
+#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры"
-#: commands/functioncmds.c:692
+#: commands/functioncmds.c:707
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:703
+#: commands/functioncmds.c:718
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1445
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435
+#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1453
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:861
+#: commands/functioncmds.c:876
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не указано тело функции"
-#: commands/functioncmds.c:866
+#: commands/functioncmds.c:881
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "тело функции задано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:871
+#: commands/functioncmds.c:886
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL"
-#: commands/functioncmds.c:913
+#: commands/functioncmds.c:928
#, c-format
msgid ""
"SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
"у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных "
"аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958
+#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr ""
"%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в "
"кавычках"
-#: commands/functioncmds.c:986
+#: commands/functioncmds.c:1001
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:1091
+#: commands/functioncmds.c:1107
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117
+#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:2135
#: commands/proclang.c:235
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119
+#: commands/functioncmds.c:1117 commands/functioncmds.c:2137
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419
+#: commands/functioncmds.c:1150 commands/functioncmds.c:1437
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:1185
+#: commands/functioncmds.c:1202
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:1198
+#: commands/functioncmds.c:1215
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439
+#: commands/functioncmds.c:1268 commands/functioncmds.c:1457
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1546
+#: commands/functioncmds.c:1564
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1581
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1624
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1612
+#: commands/functioncmds.c:1630
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
"исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1616
+#: commands/functioncmds.c:1634
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1639
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1628
+#: commands/functioncmds.c:1646
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
"совместимым с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1639
+#: commands/functioncmds.c:1657
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1644
+#: commands/functioncmds.c:1662
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/functioncmds.c:1666
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1674
+#: commands/functioncmds.c:1692
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1707
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1709
+#: commands/functioncmds.c:1727
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1715
+#: commands/functioncmds.c:1733
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1723
+#: commands/functioncmds.c:1741
#, c-format
msgid "range data types are not binary-compatible"
msgstr "диапазонные типы несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1747
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1746
+#: commands/functioncmds.c:1764
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1756
+#: commands/functioncmds.c:1774
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:1807
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
-#: commands/functioncmds.c:1793
+#: commands/functioncmds.c:1811
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1797
+#: commands/functioncmds.c:1815
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1801
+#: commands/functioncmds.c:1819
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1805
+#: commands/functioncmds.c:1823
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1844
+#: commands/functioncmds.c:1862
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1850
+#: commands/functioncmds.c:1868
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1890
+#: commands/functioncmds.c:1908
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1916
+#: commands/functioncmds.c:1934
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
-#: commands/functioncmds.c:1943
+#: commands/functioncmds.c:1961
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:2029
+#: commands/functioncmds.c:2047
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:2071
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/functioncmds.c:2122
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2150
+#: commands/functioncmds.c:2168
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2245
+#: commands/functioncmds.c:2263
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
-#: commands/indexcmds.c:656
+#: commands/indexcmds.c:659
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:660
+#: commands/indexcmds.c:663
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:703
+#: commands/indexcmds.c:712
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "создать индекс для отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:729
+#: commands/indexcmds.c:738
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr ""
"создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:739
+#: commands/indexcmds.c:748
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:786 commands/tablecmds.c:892 commands/tablespace.c:1178
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr ""
"для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по "
"умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:809 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588
+#: commands/indexcmds.c:818 commands/tablecmds.c:923 commands/tablecmds.c:3710
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:842
+#: commands/indexcmds.c:851
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:863
+#: commands/indexcmds.c:872
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:877
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы"
-#: commands/indexcmds.c:873
+#: commands/indexcmds.c:882
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:878
+#: commands/indexcmds.c:887
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:1007
-#, c-format
-msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
-msgstr ""
-"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа "
-"\"%s\", нельзя"
+#: commands/indexcmds.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:1017
+#: commands/indexcmds.c:1019
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr ""
"неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования"
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/indexcmds.c:1021
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr ""
"Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают "
"выражения."
-#: commands/indexcmds.c:1069
+#: commands/indexcmds.c:1056 commands/indexcmds.c:2469
+#: commands/indexcmds.c:2488 executor/execReplication.c:329
+#: parser/parse_cte.c:303 parser/parse_oper.c:221
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1410 utils/adt/array_userfuncs.c:1553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6440 utils/adt/rowtypes.c:1220
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method "
+"\"%s\"."
+msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1077
#, c-format
msgid ""
"cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal "
"сопоставить ключ секционирования с индексом, построенному по столбцу \"%s\" "
"с оператором неравенства \"%s\", нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1093
#, c-format
msgid ""
"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
"ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все "
"секционирующие столбцы"
-#: commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/indexcmds.c:1094
#, c-format
msgid ""
"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
"В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ "
"секционирования."
-#: commands/indexcmds.c:1105 commands/indexcmds.c:1124
+#: commands/indexcmds.c:1116 commands/indexcmds.c:1147
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/indexcmds.c:1354 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported"
+msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями"
+
+#: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported"
+msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
+
+#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "indexes on virtual generated columns are not supported"
+msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями"
+
+#: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:1356 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1399 tcop/utility.c:1520
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами."
-#: commands/indexcmds.c:1806
+#: commands/indexcmds.c:1857
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:2519
-#: parser/parse_utilcmd.c:2654
+#: commands/indexcmds.c:1954 parser/parse_utilcmd.c:2736
+#: parser/parse_utilcmd.c:2919
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1807
+#: commands/indexcmds.c:1978 parser/parse_utilcmd.c:1989
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются"
-#: commands/indexcmds.c:1950
+#: commands/indexcmds.c:2019
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1965
+#: commands/indexcmds.c:2034
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки"
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:2038
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:2042
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1977
+#: commands/indexcmds.c:2046
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2020
+#: commands/indexcmds.c:2089
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:2028 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811
-#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
+#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19959 commands/typecmds.c:812
+#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4065
#: utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:2095
+#: commands/indexcmds.c:2164
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:2166
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2176
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2126
+#: commands/indexcmds.c:2179
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:2161
+#: commands/indexcmds.c:2228
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:2166
+#: commands/indexcmds.c:2233
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2210 commands/tablecmds.c:18210
-#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19984
+#: commands/tablecmds.c:19990 commands/typecmds.c:2349
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2212
+#: commands/indexcmds.c:2279
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:2241 commands/indexcmds.c:2249
+#: commands/indexcmds.c:2308 commands/indexcmds.c:2316
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:2263 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2330 commands/typecmds.c:2337
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:2353
+#: commands/indexcmds.c:2420
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:2681
+#: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
+msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
+
+#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
+msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access "
+"method \"%s\"."
+msgstr ""
+"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
+
+#: commands/indexcmds.c:2846
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2913
+#: commands/indexcmds.c:3078
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr ""
"в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим "
"способом"
-#: commands/indexcmds.c:2927
+#: commands/indexcmds.c:3092
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации"
-#: commands/indexcmds.c:2974 commands/indexcmds.c:3485
-#: commands/indexcmds.c:3615
+#: commands/indexcmds.c:3139 commands/indexcmds.c:3650
+#: commands/indexcmds.c:3780
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:2998
+#: commands/indexcmds.c:3163
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:3090
+#: commands/indexcmds.c:3255
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr ""
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
"неблокирующим способом"
-#: commands/indexcmds.c:3123
+#: commands/indexcmds.c:3288
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются"
-#: commands/indexcmds.c:3169
+#: commands/indexcmds.c:3334
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3172
+#: commands/indexcmds.c:3337
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3365 commands/indexcmds.c:4241
+#: commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:4422
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
-#: commands/indexcmds.c:3517 commands/indexcmds.c:3570
+#: commands/indexcmds.c:3682 commands/indexcmds.c:3735
#, c-format
msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
msgstr "индекс \"%s.%s\" — нерабочий, переиндексация пропускается"
-#: commands/indexcmds.c:3520 commands/indexcmds.c:3573
+#: commands/indexcmds.c:3685 commands/indexcmds.c:3738
#, c-format
msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
msgstr "Выполните DROP INDEX или REINDEX INDEX."
-#: commands/indexcmds.c:3524
+#: commands/indexcmds.c:3689
#, c-format
msgid ""
"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
"перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом "
"нельзя, он пропускается"
-#: commands/indexcmds.c:3680
+#: commands/indexcmds.c:3845
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:3698
+#: commands/indexcmds.c:3863
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr ""
"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:4222 commands/indexcmds.c:4234
+#: commands/indexcmds.c:4403 commands/indexcmds.c:4415
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен"
-#: commands/indexcmds.c:4224 commands/indexcmds.c:4243
+#: commands/indexcmds.c:4405 commands/indexcmds.c:4424
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "заблокировать отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/matview.c:206
+#: commands/matview.c:208
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr ""
"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
"наполнено"
-#: commands/matview.c:212 gram.y:18918
+#: commands/matview.c:214 gram.y:19087
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга"
-#: commands/matview.c:269
+#: commands/matview.c:273
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя"
-#: commands/matview.c:272
+#: commands/matview.c:276
#, c-format
msgid ""
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких "
"столбцов материализованного представления."
-#: commands/matview.c:666
+#: commands/matview.c:682
#, c-format
msgid ""
"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
"новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат "
"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)"
-#: commands/matview.c:668
+#: commands/matview.c:684
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Строка: %s"
+#: commands/matview.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\""
+msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+
#: commands/opclasscmds.c:124
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
"операторов: '%s'."
#: commands/opclasscmds.c:1259
-#, c-format
-msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering comparison functions must have two arguments"
msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента"
#: commands/opclasscmds.c:1263
-#, c-format
-msgid "btree comparison functions must return integer"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering comparison functions must return integer"
msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число"
#: commands/opclasscmds.c:1280
-#, c-format
-msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
#: commands/opclasscmds.c:1284
-#, c-format
-msgid "btree sort support functions must return void"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering sort support functions must return void"
msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
#: commands/opclasscmds.c:1295
-#, c-format
-msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering in_range functions must have five arguments"
msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов"
#: commands/opclasscmds.c:1299
-#, c-format
-msgid "btree in_range functions must return boolean"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering in_range functions must return boolean"
msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение"
#: commands/opclasscmds.c:1315
-#, c-format
-msgid "btree equal image functions must have one argument"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering equal image functions must have one argument"
msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент"
#: commands/opclasscmds.c:1319
-#, c-format
-msgid "btree equal image functions must return boolean"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering equal image functions must return boolean"
msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение"
#: commands/opclasscmds.c:1332
-#, c-format
-msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ordering equal image functions must not be cross-type"
msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми"
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "btree skip support functions must return void"
+msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "btree skip support functions must not be cross-type"
+msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1367
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1346
+#: commands/opclasscmds.c:1371
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число"
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/opclasscmds.c:1378
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1357
+#: commands/opclasscmds.c:1382
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint"
-#: commands/opclasscmds.c:1382
+#: commands/opclasscmds.c:1407
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных"
-#: commands/opclasscmds.c:1407
+#: commands/opclasscmds.c:1432
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется"
-#: commands/opclasscmds.c:1414
+#: commands/opclasscmds.c:1439
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется"
-#: commands/opclasscmds.c:1460
+#: commands/opclasscmds.c:1485
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1589
+#: commands/opclasscmds.c:1614
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1744
+#: commands/opclasscmds.c:1769
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1784
+#: commands/opclasscmds.c:1809
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1815
+#: commands/opclasscmds.c:1840
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema "
"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
"\"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1838
+#: commands/opclasscmds.c:1863
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema "
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить, если он уже установлен"
#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146
-#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340
-#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605
-#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772
-#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
-#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268
+#: commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400
+#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793
+#: commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19540
+#: commands/tablecmds.c:19575 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338
+#: commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268
#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
+#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
-#: commands/portalcmds.c:72
+#: commands/portalcmds.c:75
#, c-format
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать курсор WITH "
"HOLD"
-#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
+#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2938 utils/adt/xml.c:3108
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: commands/prepare.c:72
+#: commands/prepare.c:75
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232
+#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "подготовленный оператор - не SELECT"
-#: commands/prepare.c:292
+#: commands/prepare.c:295
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\""
-#: commands/prepare.c:294
+#: commands/prepare.c:297
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d."
-#: commands/prepare.c:327
+#: commands/prepare.c:330
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:411
+#: commands/prepare.c:414
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:450
+#: commands/prepare.c:453
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108
-#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1865
+#: commands/publicationcmds.c:130 libpq/auth-oauth.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:1130 postmaster/postmaster.c:1232
+#: utils/init/miscinit.c:1871
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:143
+#: commands/publicationcmds.c:149
#, c-format
msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра публикации \"%s\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:157
+#: commands/publicationcmds.c:170
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:198
+#: commands/publicationcmds.c:211
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "для CURRENT_SCHEMA требуется, чтобы была выбрана схема"
-#: commands/publicationcmds.c:495
+#: commands/publicationcmds.c:592
msgid "System columns are not allowed."
msgstr "Системные столбцы не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507
-#: commands/publicationcmds.c:524
+#: commands/publicationcmds.c:599 commands/publicationcmds.c:604
+#: commands/publicationcmds.c:621
msgid "User-defined operators are not allowed."
msgstr "Пользовательские операторы не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:548
+#: commands/publicationcmds.c:645
msgid ""
"Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in "
"collations, and immutable built-in functions are allowed."
"Допускаются только столбцы, константы, встроенные операторы, встроенные типы "
"данных, встроенные правила сортировки и встроенные постоянные функции."
-#: commands/publicationcmds.c:560
+#: commands/publicationcmds.c:657
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "Пользовательские типы не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:563
+#: commands/publicationcmds.c:660
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "Пользовательские или встроенные непостоянные функции не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:566
+#: commands/publicationcmds.c:663
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "Пользовательские правила сортировки не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:576
+#: commands/publicationcmds.c:673
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "неверное выражение в предложении WHERE публикации"
-#: commands/publicationcmds.c:629
+#: commands/publicationcmds.c:726
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr ""
"использовать в публикации предложение WHERE для отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/publicationcmds.c:631
+#: commands/publicationcmds.c:728
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr ""
"Предложение WHERE нельзя использовать для секционированной таблицы, когда %s "
"равен false."
-#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716
+#: commands/publicationcmds.c:801 commands/publicationcmds.c:815
#, c-format
msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
msgstr ""
"использовать список столбцов отношения \"%s.%s\" в публикации \"%s\" нельзя"
-#: commands/publicationcmds.c:705
+#: commands/publicationcmds.c:804
#, c-format
msgid ""
"Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN "
"Списки столбцов нельзя задавать в публикациях, содержащих элементы FOR "
"TABLES IN SCHEMA."
-#: commands/publicationcmds.c:719
+#: commands/publicationcmds.c:818
#, c-format
msgid ""
"Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
"Списки столбцов нельзя задавать для секционированных таблиц, когда %s равен "
"false."
-#: commands/publicationcmds.c:754
+#: commands/publicationcmds.c:855
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:825
+#: commands/publicationcmds.c:930
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr ""
"для создания публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA нужно быть "
"суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:861
+#: commands/publicationcmds.c:966
#, c-format
msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes"
msgstr "уровень \"wal_level\" недостаточен для публикации логических изменений"
-#: commands/publicationcmds.c:862
+#: commands/publicationcmds.c:967
#, c-format
msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions."
msgstr "Задайте для \"wal_level\" значение \"logical\" до создания подписок."
-#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966
+#: commands/publicationcmds.c:1067 commands/publicationcmds.c:1075
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "параметру \"%s\" публикации \"%s\" нельзя присвоить false"
-#: commands/publicationcmds.c:961
+#: commands/publicationcmds.c:1070
#, c-format
msgid ""
"The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which "
"Публикация содержит предложение WHERE для секционированной таблицы \"%s\", "
"что не допускается, когда \"%s\" равен false."
-#: commands/publicationcmds.c:969
+#: commands/publicationcmds.c:1078
#, c-format
msgid ""
"The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which "
"Публикация содержит список столбцов для секционированной таблицы \"%s\", что "
"не допускается, когда \"%s\" равен false."
-#: commands/publicationcmds.c:1292
+#: commands/publicationcmds.c:1399
#, c-format
msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
msgstr "добавить схему в публикацию \"%s\" нельзя"
-#: commands/publicationcmds.c:1294
+#: commands/publicationcmds.c:1401
#, c-format
msgid ""
"Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already "
"Схемы нельзя добавлять в публикацию, если в неё уже добавлены таблицы, для "
"которых задан список столбцов."
-#: commands/publicationcmds.c:1342
+#: commands/publicationcmds.c:1449
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "для добавления или замены схем нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359
+#: commands/publicationcmds.c:1458 commands/publicationcmds.c:1466
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)"
-#: commands/publicationcmds.c:1353
+#: commands/publicationcmds.c:1460
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "В публикации вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:1361
+#: commands/publicationcmds.c:1468
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424
-#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634
+#: commands/publicationcmds.c:1492 commands/publicationcmds.c:1531
+#: commands/publicationcmds.c:2068 utils/cache/lsyscache.c:3774
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикация \"%s\" не существует"
-#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650
+#: commands/publicationcmds.c:1694 commands/publicationcmds.c:1757
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "конфликтующие или избыточные предложения WHERE для таблицы \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662
+#: commands/publicationcmds.c:1701 commands/publicationcmds.c:1769
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "конфликтующие или избыточные списки столбцов для таблицы \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1796
+#: commands/publicationcmds.c:1903
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "в ALTER PUBLICATION ... DROP не должен задаваться список столбцов"
-#: commands/publicationcmds.c:1808
+#: commands/publicationcmds.c:1915
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию"
-#: commands/publicationcmds.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:1922
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "использовать WHERE при удалении таблицы из публикации нельзя"
-#: commands/publicationcmds.c:1875
+#: commands/publicationcmds.c:1982
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "таблицы из схемы \"%s\" не являются частью публикации"
-#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925
+#: commands/publicationcmds.c:2025 commands/publicationcmds.c:2032
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения владельца публикации \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1920
+#: commands/publicationcmds.c:2027
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr ""
"Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть "
"суперпользователь."
-#: commands/publicationcmds.c:1927
+#: commands/publicationcmds.c:2034
#, c-format
msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr ""
"Владельцем публикации вида FOR TABLES IN SCHEMA должен быть "
"суперпользователь."
-#: commands/publicationcmds.c:1993
+#: commands/publicationcmds.c:2100
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публикация с OID %u не существует"
+#: commands/publicationcmds.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"."
+msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
+
#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "задать метку безопасности для отношения \"%s\" нельзя"
#: commands/sequence.c:748
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%<PRId64>)"
msgstr ""
"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
#: commands/sequence.c:767
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%<PRId64>)"
msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
#: commands/sequence.c:886
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
#: commands/sequence.c:991
-#, c-format
-msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"setval: value %<PRId64> is out of bounds for sequence \"%s\" (%<PRId64>.."
+"%<PRId64>)"
msgstr ""
"функции setval передано значение %lld вне пределов последовательности "
"\"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
#: commands/sequence.c:1466
-#, c-format
-msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MAXVALUE (%<PRId64>) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
#: commands/sequence.c:1498
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MINVALUE (%<PRId64>) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
#: commands/sequence.c:1506
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MINVALUE (%<PRId64>) must be less than MAXVALUE (%<PRId64>)"
msgstr "MINVALUE (%lld) должно быть меньше MAXVALUE (%lld)"
#: commands/sequence.c:1527
-#, c-format
-msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "START value (%<PRId64>) cannot be less than MINVALUE (%<PRId64>)"
msgstr "значение START (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
#: commands/sequence.c:1533
-#, c-format
-msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "START value (%<PRId64>) cannot be greater than MAXVALUE (%<PRId64>)"
msgstr "значение START (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
#: commands/sequence.c:1557
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RESTART value (%<PRId64>) cannot be less than MINVALUE (%<PRId64>)"
msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
#: commands/sequence.c:1563
-#, c-format
-msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RESTART value (%<PRId64>) cannot be greater than MAXVALUE (%<PRId64>)"
msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
#: commands/sequence.c:1574
-#, c-format
-msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CACHE (%<PRId64>) must be greater than zero"
msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля"
#: commands/sequence.c:1610
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486
-#: commands/tablecmds.c:17181
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16111
+#: commands/tablecmds.c:18949
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883
+#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение"
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304
+#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:276 commands/statscmds.c:316
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277
+#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:282 commands/statscmds.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported"
+msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
+
+#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:289
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
"столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не "
"определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:321
+#: commands/statscmds.c:339
#, c-format
msgid ""
"expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has "
"выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его "
"типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:342
+#: commands/statscmds.c:360
#, c-format
msgid ""
"when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be "
"при построении статистики по единственному выражению указывать виды "
"статистики нельзя"
-#: commands/statscmds.c:371
+#: commands/statscmds.c:389
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:400
+#: commands/statscmds.c:418
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца"
-#: commands/statscmds.c:418
+#: commands/statscmds.c:436
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:453
+#: commands/statscmds.c:471
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8914
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628
+#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8922
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
-#: commands/statscmds.c:660
+#: commands/statscmds.c:678
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372
-#, c-format
-msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
-msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\""
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:404
+#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:410
#, c-format
msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение origin: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:363
+#: commands/subscriptioncmds.c:354
#, c-format
msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
msgstr "неверная позиция в WAL (LSN): %s"
+#: commands/subscriptioncmds.c:363
+#, c-format
+msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\""
+
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394
-#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423
-#: commands/subscriptioncmds.c:439
+#: commands/subscriptioncmds.c:378 commands/subscriptioncmds.c:385
+#: commands/subscriptioncmds.c:392 commands/subscriptioncmds.c:414
+#: commands/subscriptioncmds.c:430
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445
+#: commands/subscriptioncmds.c:420 commands/subscriptioncmds.c:436
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:506
+#: commands/subscriptioncmds.c:466
#, c-format
msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
msgstr "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:538
+#: commands/subscriptioncmds.c:498
#, c-format
msgid "publication %s does not exist on the publisher"
msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[1] "публикации %s не существуют на публикующем сервере"
msgstr[2] "публикации %s не существуют на публикующем сервере"
-#: commands/subscriptioncmds.c:626
+#: commands/subscriptioncmds.c:586
#, c-format
msgid "permission denied to create subscription"
msgstr "нет прав для создания подписки"
-#: commands/subscriptioncmds.c:627
+#: commands/subscriptioncmds.c:587
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
msgstr "Создавать подписки могут только роли с правами роли \"%s\"."
-#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891
-#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345
-#: replication/logical/worker.c:4503
-#, c-format
-msgid "could not connect to the publisher: %s"
+#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852
+#: commands/subscriptioncmds.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:829
+#: commands/subscriptioncmds.c:790
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:841
+#: commands/subscriptioncmds.c:802
#, c-format
msgid "subscription was created, but is not connected"
msgstr "подписка создана, но не подключена"
-#: commands/subscriptioncmds.c:842
+#: commands/subscriptioncmds.c:803
#, c-format
msgid ""
"To initiate replication, you must manually create the replication slot, "
"Чтобы начать репликацию, вы должны вручную создать слот репликации, включить "
"подписку, а затем обновить её."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590
-#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684
+#: commands/subscriptioncmds.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription"
+msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name"
+msgstr ""
+"задать параметр \"%s\" для подписки, для которой не задано имя слота, нельзя"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1665
+#: commands/subscriptioncmds.c:2046 utils/cache/lsyscache.c:3824
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "подписка \"%s\" не существует"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245
+#: commands/subscriptioncmds.c:1185
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1233
+#: commands/subscriptioncmds.c:1270
#, c-format
+msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time"
+msgstr ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1286
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name"
+"cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running"
+msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1287
+#, c-format
+msgid "Try again after some time."
msgstr ""
-"задать параметр \"%s\" для подписки, для которой не задано имя слота, нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1279
+#: commands/subscriptioncmds.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist"
+msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolve these transactions and try again."
+msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1348
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374
+#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr ""
"ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1324
+#: commands/subscriptioncmds.c:1393
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr ""
"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388
+#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase "
"ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не "
"допускается, когда включён параметр two_phase"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1334
+#: commands/subscriptioncmds.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with "
"copy_data = false либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1390
+#: commands/subscriptioncmds.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE "
"Выполните %s с refresh = false или с copy_data = false либо выполните DROP/"
"CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1412
+#: commands/subscriptioncmds.c:1481
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1437
+#: commands/subscriptioncmds.c:1506
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase "
"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда "
"включён параметр two_phase"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1438
+#: commands/subscriptioncmds.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/"
"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните "
"DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1473
+#: commands/subscriptioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr ""
"позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1594
+#: commands/subscriptioncmds.c:1669
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1863
+#: commands/subscriptioncmds.c:1936
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880
+#: commands/subscriptioncmds.c:1945 commands/subscriptioncmds.c:1953
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2005
+#: commands/subscriptioncmds.c:2078
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201
+#: commands/subscriptioncmds.c:2152 commands/subscriptioncmds.c:2276
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2112
+#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
msgid ""
"subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy "
"для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут "
"попасть данные из другого источника"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2114
+#: commands/subscriptioncmds.c:2190
#, c-format
msgid ""
"The subscription being created subscribes to a publication (%s) that "
"Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в "
"которые записывают другие подписки."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2117
+#: commands/subscriptioncmds.c:2193
#, c-format
msgid ""
"Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from "
"Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, "
"поступили не из других источников."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1143
+#: commands/subscriptioncmds.c:2298 replication/logical/tablesync.c:933
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1162
#, c-format
msgid ""
"cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different "
"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
"публикациях нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2273
+#: commands/subscriptioncmds.c:2348
#, c-format
msgid ""
"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot "
"\"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2276
+#: commands/subscriptioncmds.c:2351
#, c-format
msgid ""
"Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from "
"Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать "
"её от слота."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2307
+#: commands/subscriptioncmds.c:2382
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2351
+#: commands/subscriptioncmds.c:2426
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2365
+#: commands/subscriptioncmds.c:2440
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2376
+#: commands/subscriptioncmds.c:2451
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2433
+#: commands/subscriptioncmds.c:2508
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\""
-#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
+#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:270
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:276
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:276
+#: commands/tablecmds.c:279
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19805
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21612
+#: parser/parse_utilcmd.c:2429
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304
+#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:287
+#: commands/tablecmds.c:290
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:291
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325
-#: commands/tablecmds.c:16886
+#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15950
+#: commands/tablecmds.c:18651
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:292
+#: commands/tablecmds.c:295
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:297
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:734
+#: commands/tablecmds.c:802
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:765
+#: commands/tablecmds.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "partitioned tables cannot be unlogged"
+msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми"
+
+#: commands/tablecmds.c:839
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745
+#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17375
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1067
+#: commands/tablecmds.c:1133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
-#: commands/tablecmds.c:1161
+#: commands/tablecmds.c:1227
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
-#: commands/tablecmds.c:1217
+#: commands/tablecmds.c:1283
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1219
+#: commands/tablecmds.c:1285
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными."
-#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341
+#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14927
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "слишком много размерностей массива"
-#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774
-#: parser/parse_relation.c:1912
+#: commands/tablecmds.c:1420 parser/parse_clause.c:772
+#: parser/parse_relation.c:1929
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
-#: commands/tablecmds.c:1489
+#: commands/tablecmds.c:1549
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:1493
+#: commands/tablecmds.c:1553
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1597
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1885
+#: commands/tablecmds.c:1945
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1886
+#: commands/tablecmds.c:1946
#, c-format
msgid ""
"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
"Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
"непосредственно для секций."
-#: commands/tablecmds.c:1959
+#: commands/tablecmds.c:2019
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:2320
+#: commands/tablecmds.c:2380
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2377
+#: commands/tablecmds.c:2437
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642
+#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17272
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:2611
+#: commands/tablecmds.c:2680
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481
-#: parser/parse_utilcmd.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2688 parser/parse_utilcmd.c:2700
+#: parser/parse_utilcmd.c:2888
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:2631
+#: commands/tablecmds.c:2700
#, c-format
msgid ""
"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621
+#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17251
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629
+#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17259
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845
-#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265
-#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
-#: parser/parse_utilcmd.c:1843
+#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928
+#: commands/tablecmds.c:14610 parser/parse_utilcmd.c:1440
+#: parser/parse_utilcmd.c:1485 parser/parse_utilcmd.c:1917
+#: parser/parse_utilcmd.c:2025
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266
+#: commands/tablecmds.c:2875 parser/parse_utilcmd.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
"Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице "
"\"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:2929 parser/parse_utilcmd.c:1486
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227
+#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:3345
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr ""
"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
"значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232
+#: commands/tablecmds.c:3056 commands/tablecmds.c:3350
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr ""
"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
"свойство идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240
+#: commands/tablecmds.c:3064 commands/tablecmds.c:3358
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение"
-#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242
+#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3360
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr ""
"Дочерний столбец может быть генерируемым, только если родительский столбец "
"является таковым."
-#: commands/tablecmds.c:3017
+#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:17537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind"
+msgstr ""
+"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
+"свойство идентификации"
+
+#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368
+#: commands/tablecmds.c:17538
+#, c-format
+msgid "Parent column is %s, child column is %s."
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:3121
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения"
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3123
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "Для разрешения конфликта укажите генерирующее выражение явно."
-#: commands/tablecmds.c:3023
+#: commands/tablecmds.c:3127
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:3025
+#: commands/tablecmds.c:3129
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:3080
+#: commands/tablecmds.c:3196
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:3131
+#: commands/tablecmds.c:3249
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:3135
+#: commands/tablecmds.c:3253
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:3136
+#: commands/tablecmds.c:3254
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:3148
+#: commands/tablecmds.c:3266
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184
-#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307
-#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356
-#: parser/parse_coerce.c:2192 parser/parse_coerce.c:2212
-#: parser/parse_coerce.c:2232 parser/parse_coerce.c:2253
-#: parser/parse_coerce.c:2308 parser/parse_coerce.c:2342
-#: parser/parse_coerce.c:2418 parser/parse_coerce.c:2449
-#: parser/parse_coerce.c:2488 parser/parse_coerce.c:2555
-#: parser/parse_param.c:223
+#: commands/tablecmds.c:3268 commands/tablecmds.c:3302
+#: commands/tablecmds.c:3318 commands/tablecmds.c:3434
+#: commands/tablecmds.c:3462 commands/tablecmds.c:3478
+#: parser/parse_coerce.c:2190 parser/parse_coerce.c:2210
+#: parser/parse_coerce.c:2230 parser/parse_coerce.c:2251
+#: parser/parse_coerce.c:2306 parser/parse_coerce.c:2340
+#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447
+#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2553
+#: parser/parse_param.c:224
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:3162
+#: commands/tablecmds.c:3280
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326
-#: commands/tablecmds.c:7080
+#: commands/tablecmds.c:3282 commands/tablecmds.c:3448
+#: commands/tablecmds.c:7277
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3182
+#: commands/tablecmds.c:3300
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354
+#: commands/tablecmds.c:3316 commands/tablecmds.c:3476
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия"
-#: commands/tablecmds.c:3293
+#: commands/tablecmds.c:3420
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3305
+#: commands/tablecmds.c:3432
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3324
+#: commands/tablecmds.c:3446
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3338
+#: commands/tablecmds.c:3460
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3366
+#: commands/tablecmds.c:3488
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3597
+#: commands/tablecmds.c:3719
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3670
+#: commands/tablecmds.c:3792
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3689
+#: commands/tablecmds.c:3811
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "переименовывать столбцы отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3784
+#: commands/tablecmds.c:3906
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:3816
+#: commands/tablecmds.c:3938
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3831
+#: commands/tablecmds.c:3953
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3983
+#: commands/tablecmds.c:4108
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:3990
+#: commands/tablecmds.c:4115
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4290
+#: commands/tablecmds.c:4415
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4299
+#: commands/tablecmds.c:4424
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4450
#, c-format
msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
msgstr "модифицировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4798
+#: commands/tablecmds.c:4914
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена"
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017
+#: commands/tablecmds.c:5143
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5038
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "множественные подкоманды SET ACCESS METHOD не допускаются"
-#: commands/tablecmds.c:5768
+#: commands/tablecmds.c:5894
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5774
+#: commands/tablecmds.c:5900
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5786
+#: commands/tablecmds.c:5912
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6281
+#: commands/tablecmds.c:6448 commands/tablecmds.c:6468
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:6298
+#: commands/tablecmds.c:6485
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387
+#: commands/tablecmds.c:6505 partitioning/partbounds.c:3387
#, c-format
msgid ""
"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено "
"некоторыми строками"
-#: commands/tablecmds.c:6323
+#: commands/tablecmds.c:6511
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6588
+#: commands/tablecmds.c:6776
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "действие ALTER %s нельзя выполнить с отношением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:7038
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6857
+#: commands/tablecmds.c:7045
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:6864
+#: commands/tablecmds.c:7052
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:6920
+#: commands/tablecmds.c:7108
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6922
+#: commands/tablecmds.c:7110
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:7156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "type %s is the row type of another table"
+msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
+
+#: commands/tablecmds.c:7158
+#, c-format
+msgid ""
+"A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE."
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:7163
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:6995
+#: commands/tablecmds.c:7190
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7043
+#: commands/tablecmds.c:7240
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860
+#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17493
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866
+#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17499
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7096
+#: commands/tablecmds.c:7293
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7149
+#: commands/tablecmds.c:7346
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7362
+#: commands/tablecmds.c:7593
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7440
+#: commands/tablecmds.c:7671
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7447
+#: commands/tablecmds.c:7678
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
-"exist"
-msgstr ""
-"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
-"секции, нельзя"
-
-#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828
-#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113
-#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049
-#: commands/tablecmds.c:12653
-#, c-format
-msgid "Do not specify the ONLY keyword."
-msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-
-#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754
-#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028
-#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251
-#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509
-#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743
-#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806
-#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975
+#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936
+#: commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268
+#: commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8491
+#: commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8790
+#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9047
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14382
+#: commands/tablecmds.c:15973 commands/tablecmds.c:18740
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902
+#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143
+#: commands/tablecmds.c:14143
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7597
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-
-#: commands/tablecmds.c:7602
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
-msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
-
-#: commands/tablecmds.c:7625
+#: commands/tablecmds.c:7792
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:9988
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7826
+#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246
+#: commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:8470
+#: commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:12182
#, c-format
-msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
-msgstr "СÑ\82олбеÑ\86 \"%s\" оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" Ñ\83же имееÑ\82 Ñ\81войÑ\81Ñ\82во NOT NULL."
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казÑ\8bвайÑ\82е клÑ\8eÑ\87евое Ñ\81лово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7911
+#: commands/tablecmds.c:8152
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:8005
+#: commands/tablecmds.c:8245
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
msgstr ""
"сделать столбцом идентификации столбец одной лишь секционированной таблицы "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8011
+#: commands/tablecmds.c:8251
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of a partition"
msgstr "сделать столбцом идентификации столбец одной секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8279
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:8045
+#: commands/tablecmds.c:8285
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:8051
+#: commands/tablecmds.c:8291
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8352
#, c-format
msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
msgstr ""
"изменить столбец идентификации для одной лишь секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8118
+#: commands/tablecmds.c:8358
#, c-format
msgid "cannot change identity column of a partition"
msgstr "изменить столбец идентификации для одной секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259
+#: commands/tablecmds.c:8403 commands/tablecmds.c:8499
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:8229
+#: commands/tablecmds.c:8469
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
msgstr ""
"лишить свойства идентификации столбец одной лишь секционированной таблицы "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8235
+#: commands/tablecmds.c:8475
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
msgstr "лишить свойства идентификации столбец одной секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8264
+#: commands/tablecmds.c:8504
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8358
+#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:8811
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8456
+#: commands/tablecmds.c:8612
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns "
+"in tables with check constraints"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:8613 commands/tablecmds.c:8631
+#: commands/tablecmds.c:8803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column."
+msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
+
+#: commands/tablecmds.c:8630
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns "
+"in tables that are part of a publication"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:8737
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr ""
"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:8478
+#: commands/tablecmds.c:8759
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
-#: commands/tablecmds.c:8517
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
+#: commands/tablecmds.c:8802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns"
msgstr ""
-"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом"
+"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:8522
-#, c-format
-msgid ""
-"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
+#: commands/tablecmds.c:8816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
"сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8600
+#: commands/tablecmds.c:8894
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
-#: commands/tablecmds.c:8652
+#: commands/tablecmds.c:8946
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:8671
+#: commands/tablecmds.c:8966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\""
+msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:8975
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8676
+#: commands/tablecmds.c:8980
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8678
+#: commands/tablecmds.c:8982
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
-#: commands/tablecmds.c:8924
+#: commands/tablecmds.c:9228
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:8987
+#: commands/tablecmds.c:9292
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:9000
+#: commands/tablecmds.c:9305
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9010
+#: commands/tablecmds.c:9315
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9023
+#: commands/tablecmds.c:9328
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9048
+#: commands/tablecmds.c:9353
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9253
+#: commands/tablecmds.c:9518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
+
+#: commands/tablecmds.c:9554 commands/tablecmds.c:9566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create primary key on column \"%s\""
+msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
+
+#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID
+#: commands/tablecmds.c:9556 commands/tablecmds.c:9568
+#, c-format
+msgid ""
+"The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is "
+"incompatible with a primary key."
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:9692
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
"секционированными таблицами"
-#: commands/tablecmds.c:9278
+#: commands/tablecmds.c:9717
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9615
+#: commands/tablecmds.c:10075
#, c-format
msgid ""
"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице "
"\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9621
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
-"relation \"%s\""
-msgstr ""
-"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
-"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:9624
-#, c-format
-msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
-msgstr ""
-"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
-
-#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092
+#: commands/tablecmds.c:10083 commands/tablecmds.c:10710
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:9654
+#: commands/tablecmds.c:10106
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9661
+#: commands/tablecmds.c:10113
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9667
+#: commands/tablecmds.c:10119
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9671
+#: commands/tablecmds.c:10123
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741
+#: commands/tablecmds.c:10138 commands/tablecmds.c:10166
+#, c-format
+msgid ""
+"foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:10178
+#, c-format
+msgid ""
+"foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:10192
+#, c-format
+msgid ""
+"foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT "
+"OVERLAPS"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10222
#, c-format
msgid ""
"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
"генерируемый столбец"
-#: commands/tablecmds.c:9757
+#: commands/tablecmds.c:10237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported"
+msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
+
+#: commands/tablecmds.c:10251 commands/tablecmds.c:10260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
+msgstr ""
+"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
+"генерируемый столбец"
+
+#: commands/tablecmds.c:10275
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:9864
+#: commands/tablecmds.c:10331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
+msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
+
+#: commands/tablecmds.c:10332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
+msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:10397 commands/tablecmds.c:10431
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:9866
-#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+#: commands/tablecmds.c:10399
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced "
+"table are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:10035
+#: commands/tablecmds.c:10432
+#, c-format
+msgid ""
+"Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced "
+"table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation "
+"is nondeterministic, then both collations have to be the same."
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:10638
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
"столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во "
"внешний ключ"
-#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832
-#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
+#: commands/tablecmds.c:11022 commands/tablecmds.c:11455
+#: parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:10815
+#: commands/tablecmds.c:11438
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by "
"присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё "
"ссылается внешний ключ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697
-#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683
+#: commands/tablecmds.c:11719
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on "
+"relation \"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:12181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "constraint must be altered in child tables too"
+msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
+
+#: commands/tablecmds.c:12210 commands/tablecmds.c:12907
+#: commands/tablecmds.c:14022 commands/tablecmds.c:14251
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:12217
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:11461
+#: commands/tablecmds.c:12222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:12228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint"
+msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
+
+#: commands/tablecmds.c:12236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:12276
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11464
+#: commands/tablecmds.c:12279
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr ""
"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:12281
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
-#: commands/tablecmds.c:11705
+#: commands/tablecmds.c:12916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:12918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This operation is not supported for this type of constraint."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для составных типов."
+
+#: commands/tablecmds.c:12923
#, c-format
-msgid ""
-"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint"
msgstr ""
-"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
-"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:11782
+#: commands/tablecmds.c:13132 commands/tablecmds.c:13232
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:11869
+#: commands/tablecmds.c:13309
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11875
+#: commands/tablecmds.c:13315
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах"
-#: commands/tablecmds.c:11879
+#: commands/tablecmds.c:13319
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:11944
+#: commands/tablecmds.c:13387
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11961
+#: commands/tablecmds.c:13404
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:12029
+#: commands/tablecmds.c:13477
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:13580
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12126
+#: commands/tablecmds.c:13585
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:12565
+#: commands/tablecmds.c:14026
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
+
+#: commands/tablecmds.c:14071
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12615
+#: commands/tablecmds.c:14123
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:12790
+#: commands/tablecmds.c:14131
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
+msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
+
+#: commands/tablecmds.c:14364
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12816
+#: commands/tablecmds.c:14392
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING"
-#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028
-#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656
-#: rewrite/rewriteHandler.c:941 rewrite/rewriteHandler.c:976
+#: commands/tablecmds.c:14393 commands/tablecmds.c:19799
+#: commands/tablecmds.c:19892 commands/trigger.c:660
+#: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-#: commands/tablecmds.c:12827
+#: commands/tablecmds.c:14404
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12836
+#: commands/tablecmds.c:14413
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12886
+#: commands/tablecmds.c:14468
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12889
+#: commands/tablecmds.c:14471
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:12893
+#: commands/tablecmds.c:14475
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12897
+#: commands/tablecmds.c:14479
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12996
+#: commands/tablecmds.c:14582
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13025
+#: commands/tablecmds.c:14611
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:13036
+#: commands/tablecmds.c:14622
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:13161
+#: commands/tablecmds.c:14747
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:14785
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:13204
+#: commands/tablecmds.c:14790
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:13508
+#: commands/tablecmds.c:15094
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524
-#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563
-#: commands/tablecmds.c:13622
+#: commands/tablecmds.c:15095 commands/tablecmds.c:15110
+#: commands/tablecmds.c:15130 commands/tablecmds.c:15149
+#: commands/tablecmds.c:15208
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13523
+#: commands/tablecmds.c:15109
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: commands/tablecmds.c:15129
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:15148
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13593
+#: commands/tablecmds.c:15179
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13594
+#: commands/tablecmds.c:15180
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13621
+#: commands/tablecmds.c:15207
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в заданном для публикации предложении "
"WHERE, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468
+#: commands/tablecmds.c:16081 commands/tablecmds.c:16093
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470
+#: commands/tablecmds.c:16083 commands/tablecmds.c:16095
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:14484
+#: commands/tablecmds.c:16109
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14509
+#: commands/tablecmds.c:16134
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14976
+#: commands/tablecmds.c:16601
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:15053
+#: commands/tablecmds.c:16680
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:16714 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:15338
+#: commands/tablecmds.c:16967
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:15350
+#: commands/tablecmds.c:16979
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15442
+#: commands/tablecmds.c:17071
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:17087
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:15580
+#: commands/tablecmds.c:17209
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085
+#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17798
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15590
+#: commands/tablecmds.c:17219
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15636
+#: commands/tablecmds.c:17266
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:15649
+#: commands/tablecmds.c:17279
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529
+#: commands/tablecmds.c:17301 commands/tablecmds.c:20312
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530
+#: commands/tablecmds.c:17302 commands/tablecmds.c:20313
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:15685
+#: commands/tablecmds.c:17315
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:15687
+#: commands/tablecmds.c:17317
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования."
-#: commands/tablecmds.c:15876
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+#: commands/tablecmds.c:17518 commands/tablecmds.c:17767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15885
+#: commands/tablecmds.c:17528
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15889
+#: commands/tablecmds.c:17532
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15927
+#: commands/tablecmds.c:17578
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16008
+#: commands/tablecmds.c:17695
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16015
+#: commands/tablecmds.c:17704
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16025
+#: commands/tablecmds.c:17715
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16063
+#: commands/tablecmds.c:17726
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
+"дочерней таблицы \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16149
+#: commands/tablecmds.c:17862
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr ""
"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224
+#: commands/tablecmds.c:17891 commands/tablecmds.c:17939
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16230
+#: commands/tablecmds.c:17945
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16457
+#: commands/tablecmds.c:18216
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:16487
+#: commands/tablecmds.c:18246
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16498
+#: commands/tablecmds.c:18257
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16507
+#: commands/tablecmds.c:18266
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:16521
+#: commands/tablecmds.c:18280
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16573
+#: commands/tablecmds.c:18332
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:16747
+#: commands/tablecmds.c:18512
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16753
+#: commands/tablecmds.c:18518
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16759
+#: commands/tablecmds.c:18524
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16765
+#: commands/tablecmds.c:18530
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16782
+#: commands/tablecmds.c:18547
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:16789
+#: commands/tablecmds.c:18554
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:17041
+#: commands/tablecmds.c:18803
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:17065
+#: commands/tablecmds.c:18827
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:17067
+#: commands/tablecmds.c:18829
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:17112
+#: commands/tablecmds.c:18874
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17122
+#: commands/tablecmds.c:18884
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17180
+#: commands/tablecmds.c:18948
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17288
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17713
+#: commands/tablecmds.c:19481
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
-#: commands/tablecmds.c:17866
+#: commands/tablecmds.c:19634
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:17896
+#: commands/tablecmds.c:19664
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912
+#: commands/tablecmds.c:19666 commands/tablecmds.c:19680
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:17902
+#: commands/tablecmds.c:19670
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17910
+#: commands/tablecmds.c:19678
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17942
+#: commands/tablecmds.c:19710
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:18008
+#: commands/tablecmds.c:19776
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:18016
+#: commands/tablecmds.c:19784
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117
+#: commands/tablecmds.c:19798 commands/tablecmds.c:19891
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:18100
+#: commands/tablecmds.c:19871
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:18147
+#: commands/tablecmds.c:19921
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:18156
+#: commands/tablecmds.c:19930
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:18177
+#: commands/tablecmds.c:19951
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:18212
+#: commands/tablecmds.c:19986
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:18218
+#: commands/tablecmds.c:19992
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:18469
+#: commands/tablecmds.c:20252
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:18475
+#: commands/tablecmds.c:20258
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18491
+#: commands/tablecmds.c:20274
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18505
+#: commands/tablecmds.c:20288
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18539
+#: commands/tablecmds.c:20322
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18547
+#: commands/tablecmds.c:20330
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18555
+#: commands/tablecmds.c:20338
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18562
+#: commands/tablecmds.c:20345
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18582
+#: commands/tablecmds.c:20365
#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
msgstr "присоединяемая таблица \"%s\" содержит столбец идентификации \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18584
+#: commands/tablecmds.c:20367
#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
msgstr "Новая секция не может содержать столбец идентификации."
-#: commands/tablecmds.c:18592
+#: commands/tablecmds.c:20375
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18595
+#: commands/tablecmds.c:20378
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:18607
+#: commands/tablecmds.c:20390
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:18609
+#: commands/tablecmds.c:20392
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются."
-#: commands/tablecmds.c:18785
+#: commands/tablecmds.c:20574
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18788
+#: commands/tablecmds.c:20577
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
-#: commands/tablecmds.c:19110
+#: commands/tablecmds.c:20900
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr ""
"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
"умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:19219
+#: commands/tablecmds.c:21009
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:19225
+#: commands/tablecmds.c:21015
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:19839 commands/tablecmds.c:19859
-#: commands/tablecmds.c:19880 commands/tablecmds.c:19899
-#: commands/tablecmds.c:19941
+#: commands/tablecmds.c:21646 commands/tablecmds.c:21666
+#: commands/tablecmds.c:21687 commands/tablecmds.c:21706
+#: commands/tablecmds.c:21755
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19842
+#: commands/tablecmds.c:21649
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
-#: commands/tablecmds.c:19862
+#: commands/tablecmds.c:21669
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19883
+#: commands/tablecmds.c:21690
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Определения индексов не совпадают."
-#: commands/tablecmds.c:19902
+#: commands/tablecmds.c:21709
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса "
"\"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablecmds.c:19944
+#: commands/tablecmds.c:21758
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
-#: commands/tablecmds.c:20180
+#: commands/tablecmds.c:21881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid primary key definition"
+msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
+
+#: commands/tablecmds.c:21882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL."
+msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
+
+#: commands/tablecmds.c:22017
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
-#: commands/tablecmds.c:20187
+#: commands/tablecmds.c:22024
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20213
+#: commands/tablecmds.c:22050
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20223
+#: commands/tablecmds.c:22060
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
-#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:228 commands/trigger.c:239
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - это таблица"
-#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238
+#: commands/trigger.c:230 commands/trigger.c:241
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:262
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" - секционированная таблица"
-#: commands/trigger.c:261
+#: commands/trigger.c:264
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в секционированных "
"таблицах."
-#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:283 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - это представление"
-#: commands/trigger.c:275
+#: commands/trigger.c:278
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
-#: commands/trigger.c:282
+#: commands/trigger.c:285
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:293 commands/trigger.c:305 commands/trigger.c:440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:295
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:304
+#: commands/trigger.c:307
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров."
-#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432
+#: commands/trigger.c:312 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1438
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
msgstr "в отношении \"%s\" не может быть триггеров"
-#: commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:391
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:392
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
-#: commands/trigger.c:396
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:428
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr ""
"указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается"
-#: commands/trigger.c:426
+#: commands/trigger.c:429
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц."
-#: commands/trigger.c:439
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы."
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:449
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы."
-#: commands/trigger.c:462
+#: commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
"триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не "
"поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:472
+#: commands/trigger.c:475
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:480
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:497
#, c-format
msgid ""
"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
"переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких "
"событий"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:508
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:525
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:530
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:540
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE"
-#: commands/trigger.c:542
+#: commands/trigger.c:545
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз"
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/trigger.c:555
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE"
-#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629
+#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения "
"столбцов"
-#: commands/trigger.c:621
+#: commands/trigger.c:624
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
-#: commands/trigger.c:634
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
-#: commands/trigger.c:639
+#: commands/trigger.c:642
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW"
-#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655
+#: commands/trigger.c:651 commands/trigger.c:659
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr ""
"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы "
"NEW"
-#: commands/trigger.c:648
+#: commands/trigger.c:652
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr ""
"Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые "
"столбцы."
-#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607
+#: commands/trigger.c:767 commands/trigger.c:1614
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:776
+#: commands/trigger.c:780
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является внутренним или дочерним"
-#: commands/trigger.c:795
+#: commands/trigger.c:799
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
msgstr ""
"триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является триггером, реализующим "
"ограничение"
-#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831
+#: commands/trigger.c:1403 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1522
+#: commands/trigger.c:1529
#, c-format
msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "переименовать триггер \"%s\" в таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/trigger.c:1524
+#: commands/trigger.c:1531
#, c-format
msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
msgstr "Однако можно переименовать триггер в секционированной таблице \"%s\"."
-#: commands/trigger.c:1624
+#: commands/trigger.c:1631
#, c-format
msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "триггер \"%s\" в отношении \"%s\" переименован"
-#: commands/trigger.c:1770
+#: commands/trigger.c:1777
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:2379
+#: commands/trigger.c:2388
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910
-#: commands/trigger.c:3263
+#: commands/trigger.c:2448 commands/trigger.c:2677 commands/trigger.c:2949
+#: commands/trigger.c:3323
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2515
+#: commands/trigger.c:2526
#, c-format
msgid ""
"moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not "
msgstr ""
"в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию"
-#: commands/trigger.c:2516
+#: commands/trigger.c:2527
#, c-format
msgid ""
"Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
"%s\"."
-#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541
-#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377
-#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132
-#: executor/nodeModifyTable.c:3302
+#: commands/trigger.c:2556 commands/trigger.c:2817 commands/trigger.c:3164
+#, c-format
+msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables"
+msgstr "собрать переходные кортежи из дочерних сторонних таблиц нельзя"
+
+#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeModifyTable.c:1687
+#: executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569
+#: executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3331
+#: executor/nodeModifyTable.c:3501
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394
-#: executor/nodeModifyTable.c:2618
+#: commands/trigger.c:3444 executor/nodeLockRows.c:228
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389
+#: executor/nodeModifyTable.c:1703 executor/nodeModifyTable.c:2585
+#: executor/nodeModifyTable.c:2810
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647
-#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642
-#: executor/nodeModifyTable.c:3150
+#: commands/trigger.c:3452 executor/nodeModifyTable.c:1793
+#: executor/nodeModifyTable.c:2676 executor/nodeModifyTable.c:2834
+#: executor/nodeModifyTable.c:3349
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
-#: commands/trigger.c:4599
+#: commands/trigger.c:4687
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный "
"триггер"
-#: commands/trigger.c:5780
+#: commands/trigger.c:5868
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:5803
+#: commands/trigger.c:5891
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
"Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода "
"и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480
+#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1494 commands/typecmds.c:4479
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354
+#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4353
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена"
-#: commands/typecmds.c:883
+#: commands/typecmds.c:885
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
-#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955
+#: commands/typecmds.c:947 commands/typecmds.c:968
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:971
+#: commands/typecmds.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "redundant NOT NULL constraint definition"
+msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s"
+
+#: commands/typecmds.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr ""
+"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
+
+#: commands/typecmds.c:985
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940
+#: commands/typecmds.c:996
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946
+#: commands/typecmds.c:1003
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952
+#: commands/typecmds.c:1010
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958
+#: commands/typecmds.c:1017
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967
+#: commands/typecmds.c:1027
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570
+#: commands/typecmds.c:1035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specifying GENERATED not supported for domains"
+msgstr ""
+"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
+
+#: commands/typecmds.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains"
+msgstr ""
+"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
+
+#: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
-#: commands/typecmds.c:1468
+#: commands/typecmds.c:1502
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1473
+#: commands/typecmds.c:1507
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
-#: commands/typecmds.c:1492
+#: commands/typecmds.c:1526
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
-#: commands/typecmds.c:1502
+#: commands/typecmds.c:1536
#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr ""
"функцию получения канонического диапазона нельзя задать без предварительно "
"созданного типа-пустышки"
-#: commands/typecmds.c:1503
+#: commands/typecmds.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, "
"Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции приведения к "
"каноническому виду и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:1975
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
-#: commands/typecmds.c:1993
+#: commands/typecmds.c:2031
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2009
+#: commands/typecmds.c:2047
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:2037
+#: commands/typecmds.c:2075
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2044
+#: commands/typecmds.c:2082
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:2073
+#: commands/typecmds.c:2111
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах"
-#: commands/typecmds.c:2091
+#: commands/typecmds.c:2129
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2098
+#: commands/typecmds.c:2136
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:2126
+#: commands/typecmds.c:2164
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2133
+#: commands/typecmds.c:2171
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:2160
+#: commands/typecmds.c:2198
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2167
+#: commands/typecmds.c:2205
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:2194
+#: commands/typecmds.c:2232
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2201
+#: commands/typecmds.c:2239
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:2228
+#: commands/typecmds.c:2266
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2257
+#: commands/typecmds.c:2295
#, c-format
msgid "type subscripting function %s must return type %s"
msgstr ""
"функция %s, реализующая для типа обращение по индексу, должна возвращать тип "
"%s"
-#: commands/typecmds.c:2267
+#: commands/typecmds.c:2305
#, c-format
msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
msgstr ""
"для пользовательских типов нельзя использовать функцию-обработчик обращения "
"по индексу %s"
-#: commands/typecmds.c:2313
+#: commands/typecmds.c:2351
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
-#: commands/typecmds.c:2344
+#: commands/typecmds.c:2382
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
-#: commands/typecmds.c:2350
+#: commands/typecmds.c:2388
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2386
+#: commands/typecmds.c:2424
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2393
+#: commands/typecmds.c:2431
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2420
+#: commands/typecmds.c:2458
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:2491
#, c-format
msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID мультидиапазона в pg_type не задано в режиме двоичного "
"обновления"
-#: commands/typecmds.c:2486
+#: commands/typecmds.c:2524
#, c-format
msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID массива мультидиапазонов в pg_type не задано в режиме двоичного "
"обновления"
-#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093
+#: commands/typecmds.c:2906 commands/typecmds.c:3088
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2872
+#: commands/typecmds.c:2910
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:3100
+#: commands/typecmds.c:3095
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:3180
+#: commands/typecmds.c:3175
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:3269
+#: commands/typecmds.c:3264
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857
-#: commands/typecmds.c:4073
+#: commands/typecmds.c:3493 commands/typecmds.c:3771 commands/typecmds.c:3856
+#: commands/typecmds.c:4072
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686
+#: commands/typecmds.c:3527 commands/typecmds.c:3683
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:3583
+#: commands/typecmds.c:3578
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223
+#: commands/typecmds.c:3783 commands/typecmds.c:3868 commands/typecmds.c:4222
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121
+#: commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4120
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123
+#: commands/typecmds.c:3795 commands/typecmds.c:3880 commands/typecmds.c:4122
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3892
+#: commands/typecmds.c:3891
#, c-format
msgid "cannot alter multirange type %s"
msgstr "изменить мультидиапазонный тип %s нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3895
+#: commands/typecmds.c:3894
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well."
msgstr ""
"Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение мультидиапазонного типа."
-#: commands/typecmds.c:4202
+#: commands/typecmds.c:4201
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:4382
+#: commands/typecmds.c:4381
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя"
-#: commands/typecmds.c:4475
+#: commands/typecmds.c:4474
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:4493
+#: commands/typecmds.c:4492
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523
+#: commands/typecmds.c:4513 commands/typecmds.c:4522
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "%s — не базовый тип"
-#: commands/user.c:200
+#: commands/user.c:201
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID уже не нужно указывать"
-#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330
-#: commands/user.c:336 commands/user.c:342
+#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331
+#: commands/user.c:337 commands/user.c:343
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "нет прав для создания роли"
-#: commands/user.c:319
+#: commands/user.c:320
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
msgstr "Создавать роли могут только роли с атрибутом %s."
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337
-#: commands/user.c:343
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
+#: commands/user.c:344
#, c-format
msgid ""
"Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "Создавать роли с атрибутом %s могут только роли с атрибутом %s."
-#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393
-#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393
+#: utils/adt/acl.c:5707 utils/adt/acl.c:5713 gram.y:17473 gram.y:17519
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
-#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395
+#: commands/user.c:357 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы."
-#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410
+#: commands/user.c:378 commands/user.c:1410
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
-#: commands/user.c:439 commands/user.c:924
+#: commands/user.c:440 commands/user.c:924
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается"
-#: commands/user.c:468
+#: commands/user.c:469
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
-#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:851
-#: commands/variable.c:854 commands/variable.c:971 commands/variable.c:974
-#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429
-#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524
-#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:799
+#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:864
+#: commands/variable.c:867 commands/variable.c:983 commands/variable.c:986
+#: utils/adt/acl.c:383 utils/adt/acl.c:403 utils/adt/acl.c:5562
+#: utils/adt/acl.c:5610 utils/adt/acl.c:5638 utils/adt/acl.c:5657
+#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:804
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля"
-#: commands/user.c:1518 gram.y:1294
+#: commands/user.c:1518 gram.y:1285
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
msgstr ""
"Только роли с правами роли \"%s\" могут назначать её владельцем объектов."
-#: commands/user.c:1733
+#: commands/user.c:1734
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
msgstr "роль \"%s\" не может быть членом другой роли"
-#: commands/user.c:1746
+#: commands/user.c:1747
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812
+#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813
#, c-format
msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "привилегию %s нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
-#: commands/user.c:1889
+#: commands/user.c:1890
#, c-format
msgid ""
"role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже назначена членом роли \"%s\" ролью \"%s\""
-#: commands/user.c:2024
+#: commands/user.c:2036
#, c-format
msgid ""
"role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не была назначена членом роли \"%s\" ролью \"%s\""
-#: commands/user.c:2124
+#: commands/user.c:2137
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов"
-#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158
+#: commands/user.c:2148 commands/user.c:2171
#, c-format
msgid "permission denied to grant role \"%s\""
msgstr "нет прав для назначения членства в роли \"%s\""
-#: commands/user.c:2137
+#: commands/user.c:2150
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
msgstr ""
"Только роли с атрибутом %s могут назначать членов в ролях с атрибутов %s."
-#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
+#: commands/user.c:2155 commands/user.c:2178
#, c-format
msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
msgstr "нет прав для лишения членства в роли \"%s\""
-#: commands/user.c:2144
+#: commands/user.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
msgstr ""
"Только роли с атрибутом %s могут лишать членства в ролях с атрибутом %s."
-#: commands/user.c:2160
+#: commands/user.c:2173
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
msgstr ""
"Только роли с привилегией %s для роли \"%s\" могут назначать членов в ней."
-#: commands/user.c:2167
+#: commands/user.c:2180
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
msgstr ""
"Только роли с привилегией %s для роли \"%s\" могут лишать членства в ней."
-#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256
+#: commands/user.c:2260 commands/user.c:2269
#, c-format
msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
msgstr "нет полномочий для назначения прав доступа роли \"%s\""
-#: commands/user.c:2249
+#: commands/user.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
msgstr ""
"Только роли с правами роли \"%s\" могут назначать права от имени этой роли."
-#: commands/user.c:2258
+#: commands/user.c:2271
#, c-format
msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
msgstr "Праводатель должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"."
-#: commands/user.c:2266
+#: commands/user.c:2279
#, c-format
msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
msgstr "нет полномочий для отзыва прав доступа, назначенных ролью \"%s\""
-#: commands/user.c:2268
+#: commands/user.c:2281
#, c-format
msgid ""
"Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by "
msgstr ""
"Только роли с правами роли \"%s\" могут отзывать права от имени этой роли."
-#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324
+#: commands/user.c:2504 utils/adt/acl.c:1342
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "существуют зависимые права"
-#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325
+#: commands/user.c:2505 utils/adt/acl.c:1343
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
-#: commands/vacuum.c:134
-#, c-format
-msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
+#: commands/vacuum.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB."
msgstr ""
"значение \"vacuum_buffer_usage_limit\" должно быть нулевым или лежать в "
"диапазоне от %d kB до %d kB"
-#: commands/vacuum.c:209
+#: commands/vacuum.c:223
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr ""
"параметр BUFFER_USAGE_LIMIT должен быть нулевым или лежать в диапазоне от %d "
"kB до %d kB"
-#: commands/vacuum.c:219
+#: commands/vacuum.c:233
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:259
+#: commands/vacuum.c:273
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "для параметра parallel требуется значение от 0 до %d"
-#: commands/vacuum.c:271
+#: commands/vacuum.c:285
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr ""
"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть от 0 до %d"
-#: commands/vacuum.c:292
+#: commands/vacuum.c:306
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:318
+#: commands/vacuum.c:332
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULL нельзя выполнять в параллельном режиме"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:343
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
msgstr "параметр BUFFER_USAGE_LIMIT нельзя задавать для VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:343
+#: commands/vacuum.c:357
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:355
+#: commands/vacuum.c:369
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
-#: commands/vacuum.c:362
+#: commands/vacuum.c:376
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST"
-#: commands/vacuum.c:371
+#: commands/vacuum.c:385
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATS нельзя задавать со списком таблиц"
-#: commands/vacuum.c:380
+#: commands/vacuum.c:394
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATS нельзя задавать с другими параметрами VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:515
+#: commands/vacuum.c:534
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:730
+#: commands/vacuum.c:756
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "нет доступа для очистки отношения \"%s\", оно пропускается"
-#: commands/vacuum.c:743
+#: commands/vacuum.c:769
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "нет доступа для анализа отношения \"%s\", оно пропускается"
-#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918
+#: commands/vacuum.c:847 commands/vacuum.c:948
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:852
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923
+#: commands/vacuum.c:868 commands/vacuum.c:953
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:847
+#: commands/vacuum.c:873
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
-#: commands/vacuum.c:1139
+#: commands/vacuum.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
+msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
+
+#: commands/vacuum.c:1180
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "момент отсечки для удаления и замораживания кортежей далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145
+#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuum.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: commands/vacuum.c:1144
+#: commands/vacuum.c:1185
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "момент отсечки для замораживания мультитранзакций далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1900
+#: commands/vacuum.c:1947
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1901
+#: commands/vacuum.c:1948
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:2080
+#: commands/vacuum.c:2134
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuum.c:2512
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
+#: commands/vacuum.c:2650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %<PRId64> row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %lld"
-#: commands/vacuum.c:2531
+#: commands/vacuum.c:2669
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuum.c:2535
+#: commands/vacuum.c:2673
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для "
"использования: %u."
-#: commands/vacuumparallel.c:707
+#: commands/vacuumparallel.c:709
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural ""
"запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса "
"(планировалось: %d)"
-#: commands/vacuumparallel.c:713
+#: commands/vacuumparallel.c:715
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural ""
"(планировалось: %d)"
#: commands/variable.c:185
-#, c-format
-msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications."
msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат."
#: commands/variable.c:307
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
-#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433
+#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:435
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
-#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435
+#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:437
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона"
-#: commands/variable.c:552
+#: commands/variable.c:554
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
"\"только чтение\""
-#: commands/variable.c:559
+#: commands/variable.c:561
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
"запросов"
-#: commands/variable.c:566
+#: commands/variable.c:568
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
"восстановления"
-#: commands/variable.c:592
+#: commands/variable.c:596
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:599
+#: commands/variable.c:603
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685
+#: commands/variable.c:610 storage/lmgr/predicate.c:1695
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
-#: commands/variable.c:607
+#: commands/variable.c:611
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:633
#, c-format
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:631
+#: commands/variable.c:639
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:713
+#: commands/variable.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation."
+msgstr ""
+"изменить параметр \"client_encoding\" во время параллельной операции нельзя"
+
+#: commands/variable.c:743
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
-#: commands/variable.c:720
+#: commands/variable.c:750
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
-#: commands/variable.c:781
-#, c-format
-msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation"
-msgstr ""
-"изменить параметр \"client_encoding\" во время параллельной операции нельзя"
-
-#: commands/variable.c:876
+#: commands/variable.c:889
#, c-format
msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
msgstr "в доступе для смены объекта авторизации \"%s\" будет отказано"
-#: commands/variable.c:881
+#: commands/variable.c:894
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
msgstr "нет доступа для смены объекта авторизации в сеансе \"%s\""
-#: commands/variable.c:991
+#: commands/variable.c:1003
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
-#: commands/variable.c:996
+#: commands/variable.c:1008
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
-#: commands/variable.c:1200
+#: commands/variable.c:1226
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: commands/variable.c:1228
-#, c-format
-msgid ""
-"\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack "
-"posix_fadvise()."
-msgstr ""
-"Значение \"effective_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, где "
-"отсутствует posix_fadvise()."
-
-#: commands/variable.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack "
-"posix_fadvise()."
-msgstr ""
-"Значение \"maintenance_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, "
-"где отсутствует posix_fadvise()."
-
#: commands/variable.c:1254
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: commands/view.c:79
+#: commands/view.c:78
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr ""
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2555
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:3093
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2567
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:3105
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
-#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655
-#: executor/execExprInterp.c:4852 executor/execExprInterp.c:4869
-#: executor/execExprInterp.c:4968 executor/nodeModifyTable.c:203
-#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231
-#: executor/nodeModifyTable.c:239
+#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680
+#: executor/execExprInterp.c:5439 executor/execExprInterp.c:5456
+#: executor/execExprInterp.c:5555 executor/nodeModifyTable.c:211
+#: executor/nodeModifyTable.c:230 executor/nodeModifyTable.c:247
+#: executor/nodeModifyTable.c:257 executor/nodeModifyTable.c:267
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204
+#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:212
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232
+#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:231
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
-#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4870
-#: executor/nodeModifyTable.c:215
+#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5457
+#: executor/nodeModifyTable.c:258
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
"%s."
-#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838
+#: executor/execExpr.c:1157 parser/parse_agg.c:843
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execExpr.c:1649
+#: executor/execExpr.c:1689
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execExpr.c:1989
+#: executor/execExpr.c:2033
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
-#: executor/execExpr.c:2653 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2729 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execExpr.c:2680 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1604
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: executor/execExpr.c:3086 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
+#: executor/execExpr.c:3262 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr ""
"к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не "
"поддерживает"
-#: executor/execExpr.c:3214 executor/execExpr.c:3236
+#: executor/execExpr.c:3390 executor/execExpr.c:3412
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу"
-#: executor/execExprInterp.c:2019
+#: executor/execExprInterp.c:2415
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типа %s был удалён"
-#: executor/execExprInterp.c:2025
+#: executor/execExprInterp.c:2421
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип"
-#: executor/execExprInterp.c:2027 executor/execExprInterp.c:3226
-#: executor/execExprInterp.c:3272
+#: executor/execExprInterp.c:2423 executor/execExprInterp.c:3782
+#: executor/execExprInterp.c:3828
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2107 utils/adt/expandedrecord.c:99
-#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752
-#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058
+#: executor/execExprInterp.c:2503 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1841
+#: utils/cache/typcache.c:2000 utils/cache/typcache.c:2147
#: utils/fmgr/funcapi.c:569
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: executor/execExprInterp.c:2710
+#: executor/execExprInterp.c:3266
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execExprInterp.c:2923
+#: executor/execExprInterp.c:3479
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execExprInterp.c:2924
+#: executor/execExprInterp.c:3480
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2945 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150
-#: utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:3501 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6124 utils/adt/arraysubs.c:151
+#: utils/adt/arraysubs.c:489
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2965 executor/execExprInterp.c:3000
+#: executor/execExprInterp.c:3521 executor/execExprInterp.c:3556
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execExprInterp.c:2977 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: executor/execExprInterp.c:3533 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494
#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6216 utils/adt/arrayfuncs.c:6560
#: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92
#: utils/adt/arrayutils.c:99
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3225 executor/execExprInterp.c:3271
+#: executor/execExprInterp.c:3781 executor/execExprInterp.c:3827
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execExprInterp.c:3857 utils/adt/domains.c:158
+#: executor/execExprInterp.c:4413 utils/adt/domains.c:158
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execExprInterp.c:3872 utils/adt/domains.c:196
+#: executor/execExprInterp.c:4428 utils/adt/domains.c:196
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:4447
+#: executor/execExprInterp.c:5003
#, c-format
msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
msgstr "по заданному для столбца \"%s\" пути не найден элемент SQL/JSON"
-#: executor/execExprInterp.c:4452
+#: executor/execExprInterp.c:5008
#, c-format
msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
msgstr "по заданному пути не найден элемент SQL/JSON"
#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
-#: executor/execExprInterp.c:4652 executor/execExprInterp.c:4660
+#: executor/execExprInterp.c:5208 executor/execExprInterp.c:5216
#, c-format
msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
msgstr "привести выражение %s (%s) к типу RETURNING не удалось"
-#: executor/execExprInterp.c:4853
+#: executor/execExprInterp.c:5440
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4969 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:5556 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под "
"номером %d)."
-#: executor/execIndexing.c:593
+#: executor/execIndexing.c:608
#, c-format
msgid ""
"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
"ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/"
"ограничения-исключения в качестве определяющего индекса"
-#: executor/execIndexing.c:870
+#: executor/execIndexing.c:911
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:873
+#: executor/execIndexing.c:914
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s."
-#: executor/execIndexing.c:875
+#: executor/execIndexing.c:916
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Обнаружен конфликт ключей."
-#: executor/execIndexing.c:881
+#: executor/execIndexing.c:922
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:884
+#: executor/execIndexing.c:925
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s."
-#: executor/execIndexing.c:886
+#: executor/execIndexing.c:927
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execIndexing.c:1172
+#, c-format
+msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1066
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1045
+#: executor/execMain.c:1072
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1064
+#: executor/execMain.c:1091
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1076
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1082
+#: executor/execMain.c:1109
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
-#: executor/execMain.c:1089
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1095
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
-#: executor/execMain.c:1102
+#: executor/execMain.c:1129
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1108
+#: executor/execMain.c:1135
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
-#: executor/execMain.c:1119
+#: executor/execMain.c:1146
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1146
+#: executor/execMain.c:1173
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1153
+#: executor/execMain.c:1180
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1160
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1195
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1177 executor/execMain.c:2687
+#: executor/execMain.c:1204 executor/execMain.c:2836
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1183
+#: executor/execMain.c:1210
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1901
+#: executor/execMain.c:1933
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции"
-#: executor/execMain.c:1903 executor/execMain.c:1987 executor/execMain.c:2038
-#: executor/execMain.c:2148
+#: executor/execMain.c:1935 executor/execMain.c:2047 executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2293
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1984
+#: executor/execMain.c:2045
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid ""
"null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr ""
"значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:2036
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-
-#: executor/execMain.c:2146
+#: executor/execMain.c:2291
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2156
+#: executor/execMain.c:2301
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы "
"\"%s\""
-#: executor/execMain.c:2161
+#: executor/execMain.c:2306
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2169
+#: executor/execMain.c:2314
#, c-format
msgid ""
"target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
"целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
"USING) для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2174
+#: executor/execMain.c:2319
#, c-format
msgid ""
"target row violates row-level security policy (USING expression) for table "
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
"таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2181
+#: executor/execMain.c:2326
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
"USING) для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2186
+#: executor/execMain.c:2331
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy (USING expression) for table "
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
"таблицы \"%s\""
-#: executor/execPartition.c:327
+#: executor/execPartition.c:330
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\""
-#: executor/execPartition.c:330
+#: executor/execPartition.c:333
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s."
-#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456
+#: executor/execReplication.c:147
#, c-format
msgid ""
"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
"параллельного изменения; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460
+#: executor/execReplication.c:151
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466
+#: executor/execReplication.c:158
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302
-#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426
-#: utils/adt/rowtypes.c:1220
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-
-#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693
+#: executor/execReplication.c:809 executor/execReplication.c:815
+#: executor/execReplication.c:821
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "изменять данные в таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701
+#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:829
#, c-format
msgid ""
"Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica "
"Столбец, фигурирующий в выражении WHERE публикации, не входит в "
"идентификатор реплики."
-#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707
+#: executor/execReplication.c:817 executor/execReplication.c:835
#, c-format
msgid ""
"Column list used by the publication does not cover the replica identity."
"Список столбцов, используемых в публикации, не покрывает идентификатор "
"реплики."
-#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705
+#: executor/execReplication.c:823 executor/execReplication.c:841
+#, c-format
+msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns."
+msgstr ""
+
+#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833
+#: executor/execReplication.c:839
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "удалять данные из таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execReplication.c:725
+#: executor/execReplication.c:859
#, c-format
msgid ""
"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует изменения"
-#: executor/execReplication.c:727
+#: executor/execReplication.c:861
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:731
+#: executor/execReplication.c:865
#, c-format
msgid ""
"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует удаления"
-#: executor/execReplication.c:733
+#: executor/execReplication.c:867
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:749
+#: executor/execReplication.c:883
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr ""
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368
-#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772
+#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:369
+#: executor/execTuples.c:564 executor/execTuples.c:774
#, c-format
msgid "cannot retrieve a system column in this context"
msgstr "системный столбец нельзя получить в данном контексте"
-#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580
+#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:581
#, c-format
msgid "don't have transaction information for this type of tuple"
msgstr "для этого типа кортежей транзакционная информация отсутствует"
-#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794
+#: executor/execTuples.c:391 executor/execTuples.c:796
#, c-format
msgid "don't have a storage tuple in this context"
msgstr "в данном контексте хранимый кортеж отсутствует"
-#: executor/execUtils.c:713
+#: executor/execUtils.c:758
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
-#: executor/execUtils.c:715
-#, c-format
-msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
-msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
-
-#: executor/functions.c:217
+#: executor/functions.c:292
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
-#: executor/functions.c:513
+#: executor/functions.c:737
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:519
+#: executor/functions.c:743
#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657
+#: executor/functions.c:751 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
-#: executor/functions.c:1452
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
-msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-
-#: executor/functions.c:1478
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during startup"
-msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
-
-#: executor/functions.c:1563
-#, c-format
-msgid ""
-"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
-msgstr ""
-"вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается"
-
-#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736
-#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845
-#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892
+#: executor/functions.c:1185 executor/functions.c:2224
+#: executor/functions.c:2262 executor/functions.c:2276
+#: executor/functions.c:2366 executor/functions.c:2399
+#: executor/functions.c:2413
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1700
+#: executor/functions.c:1187 executor/functions.c:2226
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE "
"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE/"
"MERGE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1738
+#: executor/functions.c:1270 utils/cache/plancache.c:860
+#, c-format
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
+
+#: executor/functions.c:1922 executor/functions.c:1953
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
+
+#: executor/functions.c:1950
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
+
+#: executor/functions.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr ""
+"вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается"
+
+#: executor/functions.c:2264
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец."
-#: executor/functions.c:1752
+#: executor/functions.c:2278
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактический тип возврата: %s."
-#: executor/functions.c:1847
+#: executor/functions.c:2368
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
-#: executor/functions.c:1880
+#: executor/functions.c:2401
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
-#: executor/functions.c:1894
+#: executor/functions.c:2415
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
-#: executor/functions.c:1922
+#: executor/functions.c:2443
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2975
+#: executor/nodeAgg.c:4039 executor/nodeWindowAgg.c:3041
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
-#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
+#: executor/nodeAgg.c:4062 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161
+#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr ""
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1574
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
"слиянием"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1597
+#: executor/nodeMergejoin.c:1592
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
-#: executor/nodeModifyTable.c:240
+#: executor/nodeModifyTable.c:248
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Запрос выдаёт значение для генерируемого столбца (с порядковым номером %d)."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:268
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614
+#: executor/nodeModifyTable.c:1686 executor/nodeModifyTable.c:1760
#, c-format
msgid ""
"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1959
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неверное указание ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: executor/nodeModifyTable.c:1960
#, c-format
msgid ""
"The result tuple would appear in a different partition than the original "
"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
"другую."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2226
+#: executor/nodeModifyTable.c:2417
#, c-format
msgid ""
"cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source "
"нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно "
"ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2227
+#: executor/nodeModifyTable.c:2418
#, c-format
msgid ""
"A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr ""
"Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2230
+#: executor/nodeModifyTable.c:2421
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138
-#: executor/nodeModifyTable.c:3308
+#: executor/nodeModifyTable.c:2788 executor/nodeModifyTable.c:3337
+#: executor/nodeModifyTable.c:3507
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2598
+#: executor/nodeModifyTable.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301
+#: executor/nodeModifyTable.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:3500
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated or deleted was already modified by an operation "
"кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в "
"операции, вызванной текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310
+#: executor/nodeModifyTable.c:3339 executor/nodeModifyTable.c:3509
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr ""
"Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной "
"исходной строки."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3209
+#: executor/nodeModifyTable.c:3408
#, c-format
msgid ""
"tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent "
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351
-#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
+#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343
+#: executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1182
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2106
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2120
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2108
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2133
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2121
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2147
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2891
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2957
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr ""
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928
+#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3076
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
msgstr "запрос %s не возвращает кортежи"
#: executor/spi.c:2987
-#, c-format
-msgid "SQL expression \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PL/pgSQL expression \"%s\""
msgstr "SQL-выражение \"%s\""
#: executor/spi.c:2992
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти"
-#: foreign/foreign.c:225
+#: foreign/foreign.c:226
#, c-format
msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\", сервера \"%s\" не найдено"
-#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153
-#: optimizer/util/plancat.c:540
+#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7293
+#: optimizer/util/plancat.c:538
#, c-format
msgid "access to non-system foreign table is restricted"
msgstr "доступ к несистемным сторонним таблицам ограничен"
-#: foreign/foreign.c:660
+#: foreign/foreign.c:661
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "неверный параметр \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:662
+#: foreign/foreign.c:663
#, c-format
msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагался параметр \"%s\"."
-#: foreign/foreign.c:664
+#: foreign/foreign.c:665
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "В данном контексте недопустимы никакие параметры."
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)."
-#: libpq/auth-sasl.c:97
+#: libpq/auth-oauth.c:109 libpq/auth-scram.c:267
#, c-format
-msgid "expected SASL response, got message type %d"
-msgstr "ожидалÑ\81Ñ\8f оÑ\82веÑ\82 SASL, но полÑ\83Ñ\87ено Ñ\81ообÑ\89ение %d"
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "клиенÑ\82 вÑ\8bбÑ\80ал невеÑ\80нÑ\8bй меÑ\85анизм аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии SASL"
-#: libpq/auth-scram.c:263
+#: libpq/auth-oauth.c:169 libpq/auth-oauth.c:174 libpq/auth-oauth.c:192
+#: libpq/auth-oauth.c:220 libpq/auth-oauth.c:230 libpq/auth-oauth.c:239
+#: libpq/auth-oauth.c:254 libpq/auth-oauth.c:263 libpq/auth-oauth.c:272
+#: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349
+#: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438
+#: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed OAUTHBEARER message"
+msgstr "неправильное сообщение SCRAM"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383
#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Сообщение пустое."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:175 libpq/auth-scram.c:388
+#, c-format
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:193
+#, c-format
+msgid "Client did not send a kvsep response."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server does not support channel binding for OAuth, but the client "
+"message includes channel binding data."
+msgstr ""
+"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение "
+"SCRAM содержит данные связывания каналов."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033
+#, c-format
+msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
+msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:240 libpq/auth-scram.c:1065
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:250 libpq/auth-scram.c:1075
+#, c-format
+msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
+msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:255 libpq/auth-scram.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
+msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"."
+msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message does not contain an auth value."
+msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:280
+#, c-format
+msgid "Message contains additional data after the final terminator."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:343
+#, c-format
+msgid "Message contains an empty key name."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:350
+#, c-format
+msgid "Message contains an invalid key name."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message contains an invalid value."
+msgstr "перечисление %s не содержит значений"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:421
+#, c-format
+msgid "Message contains an unterminated key/value pair."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:439
+#, c-format
+msgid "Message contains a key without a value."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message contains multiple auth values."
+msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:473
+#, c-format
+msgid "Message did not contain a final terminator."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OAuth is not properly configured for this user"
+msgstr "единица \"%s\" для типа %s не распознана"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:500
+#, c-format
+msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malformed OAuth bearer token"
+msgstr "неправильный массив JSON"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme."
msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL"
-#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547
+#: libpq/auth-oauth.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bearer token is empty."
+msgstr "Сообщение пустое."
+
+#: libpq/auth-oauth.c:625
+#, c-format
+msgid "Bearer token is not in the correct format."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:656
+#, c-format
+msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:665
+#, c-format
+msgid "internal error in OAuth validator module"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:681
+#, c-format
+msgid "Validator failed to authorize the provided token."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:705
+#, c-format
+msgid "Validator provided no identity."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s"
+msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch"
+msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:775
+#, c-format
+msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback"
+msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s"
+msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
+
+#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884
+#: libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1294 libpq/hba.c:1307 libpq/hba.c:1360 libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1396 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1494 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1565
+#: libpq/hba.c:1585 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1619 libpq/hba.c:1630
+#: libpq/hba.c:1645 libpq/hba.c:1664 libpq/hba.c:1680 libpq/hba.c:1692
+#: libpq/hba.c:1760 libpq/hba.c:1773 libpq/hba.c:1795 libpq/hba.c:1807
+#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1919 libpq/hba.c:1930
+#: libpq/hba.c:1946 libpq/hba.c:1963 libpq/hba.c:1974 libpq/hba.c:1993
+#: libpq/hba.c:2009 libpq/hba.c:2025 libpq/hba.c:2069 libpq/hba.c:2115
+#: libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176
+#: libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393
+#: libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480
+#: libpq/hba.c:2517 tsearch/ts_locale.c:196
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set "
+"when oauth_validator_libraries contains multiple options"
+msgstr ""
+"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
+"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
+
+#: libpq/auth-oauth.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s"
+msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
+
+#: libpq/auth-sasl.c:89
+#, c-format
+msgid "expected SASL response, got message type %d"
+msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d"
+
+#: libpq/auth-scram.c:291 libpq/auth-scram.c:547 libpq/auth-scram.c:558
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:298
+#: libpq/auth-scram.c:302
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM."
-#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737
-#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863
-#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988
-#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032
-#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379
-#: libpq/auth-scram.c:1387
+#: libpq/auth-scram.c:382 libpq/auth-scram.c:387 libpq/auth-scram.c:751
+#: libpq/auth-scram.c:759 libpq/auth-scram.c:864 libpq/auth-scram.c:877
+#: libpq/auth-scram.c:887 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1002
+#: libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1046
+#: libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1079 libpq/auth-scram.c:1392
+#: libpq/auth-scram.c:1400
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:379
-#, c-format
-msgid "The message is empty."
-msgstr "Сообщение пустое."
-
-#: libpq/auth-scram.c:384
-#, c-format
-msgid "Message length does not match input length."
-msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине."
-
-#: libpq/auth-scram.c:416
+#: libpq/auth-scram.c:420
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "неверный ответ SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:417
+#: libpq/auth-scram.c:421
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Разовый код не совпадает."
-#: libpq/auth-scram.c:493
+#: libpq/auth-scram.c:504
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
-#: libpq/auth-scram.c:738
+#: libpq/auth-scram.c:752
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874
+#: libpq/auth-scram.c:760 libpq/auth-scram.c:888
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:851
+#: libpq/auth-scram.c:865
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен конец строки."
-#: libpq/auth-scram.c:864
+#: libpq/auth-scram.c:878
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004
+#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1018
#, c-format
msgid ""
"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют "
"данные связывания каналов."
-#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019
-#, c-format
-msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"."
-
-#: libpq/auth-scram.c:1010
+#: libpq/auth-scram.c:1024
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1011
+#: libpq/auth-scram.c:1025
#, c-format
msgid ""
"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. "
"Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не "
"поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов."
-#: libpq/auth-scram.c:1033
+#: libpq/auth-scram.c:1047
#, c-format
msgid ""
"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение "
"SCRAM содержит данные связывания каналов."
-#: libpq/auth-scram.c:1044
+#: libpq/auth-scram.c:1058
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1051
-#, c-format
-msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"."
-
-#: libpq/auth-scram.c:1061
-#, c-format
-msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
-msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается"
-
-#: libpq/auth-scram.c:1066
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
-msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента."
-
-#: libpq/auth-scram.c:1082
+#: libpq/auth-scram.c:1096
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1096
+#: libpq/auth-scram.c:1110
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1227
+#: libpq/auth-scram.c:1240
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
-#: libpq/auth-scram.c:1237
+#: libpq/auth-scram.c:1250
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "не удалось оформить разовый код"
-#: libpq/auth-scram.c:1343
+#: libpq/auth-scram.c:1356
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1361
+#: libpq/auth-scram.c:1374
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr ""
"неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1380
+#: libpq/auth-scram.c:1393
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента."
-#: libpq/auth-scram.c:1388
+#: libpq/auth-scram.c:1401
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента."
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:262
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер"
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:265
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:268
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:276
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
-#: libpq/auth.c:291
+#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:287
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)"
-#: libpq/auth.c:300
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
-#: libpq/auth.c:303
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
-#: libpq/auth.c:306
+#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
-#: libpq/auth.c:309
+#: libpq/auth.c:305
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
msgstr "Подключение соответствует строке %2$d в \"%1$s\": \"%3$s\""
-#: libpq/auth.c:357
+#: libpq/auth.c:354
#, c-format
msgid "authentication identifier set more than once"
msgstr "аутентификационный идентификатор указан повторно"
-#: libpq/auth.c:358
+#: libpq/auth.c:355
#, c-format
msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
msgstr "предыдущий идентификатор: \"%s\"; новый: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:365
#, c-format
msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
msgstr "соединение аутентифицировано: идентификатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)"
-#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:405
#, c-format
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
"корневых сертификатов"
-#: libpq/auth.c:419
+#: libpq/auth.c:416
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496
+#: libpq/auth.c:447 libpq/auth.c:493
msgid "GSS encryption"
msgstr "Шифрование GSS"
-#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499
+#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрование SSL"
-#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
+#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498
msgid "no encryption"
msgstr "без шифрования"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:461
+#: libpq/auth.c:458
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
"пользователь \"%s\", \"%s\""
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database "
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:506
+#: libpq/auth.c:503
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:509
+#: libpq/auth.c:506
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:512
+#: libpq/auth.c:509
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:515
+#: libpq/auth.c:512
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr ""
"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:520
+#: libpq/auth.c:517
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:528
+#: libpq/auth.c:525
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:536
+#: libpq/auth.c:533
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
"\"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:656
+#: libpq/auth.c:657
#, c-format
msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
msgstr "соединение аутентифицировано: пользователь=\"%s\" метод=%s (%s:%d)"
-#: libpq/auth.c:725
+#: libpq/auth.c:726
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:746
+#: libpq/auth.c:747
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:764
+#: libpq/auth.c:765
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:892
+#: libpq/auth.c:893
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5"
-#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540
+#: libpq/auth.c:944 libpq/be-secure-gssapi.c:553
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m"
-#: libpq/auth.c:982
+#: libpq/auth.c:983
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1048
+#: libpq/auth.c:1049
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1089
+#: libpq/auth.c:1090
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1235
+#: libpq/auth.c:1236
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1260
+#: libpq/auth.c:1261
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1338
+#: libpq/auth.c:1339
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1379
+#: libpq/auth.c:1380
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534
+#: libpq/auth.c:1516 libpq/auth.c:1535
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не удалось преобразовать имя"
-#: libpq/auth.c:1547
+#: libpq/auth.c:1548
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "имя области слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1562
+#: libpq/auth.c:1563
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1741
+#: libpq/auth.c:1742
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1757
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1768
+#: libpq/auth.c:1769
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1790
+#: libpq/auth.c:1791
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1807
+#: libpq/auth.c:1808
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1817
+#: libpq/auth.c:1818
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1870
+#: libpq/auth.c:1874
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:1874
+#: libpq/auth.c:1878
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1886
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+#: libpq/auth.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:1988
+#: libpq/auth.c:1894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local user with ID %ld does not exist"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+
+#: libpq/auth.c:1994
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2005
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "неподдерживаемое сообщение ответа PAM %d/\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2062
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2067
+#: libpq/auth.c:2073
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2105
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2117
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2130
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2143
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2154
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2234
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2271
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2279
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2275
+#: libpq/auth.c:2281
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом."
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2333
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2337
+#: libpq/auth.c:2343
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2351
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2361
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2371
+#: libpq/auth.c:2377
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2448
+#: libpq/auth.c:2454
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено"
-#: libpq/auth.c:2455
+#: libpq/auth.c:2461
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2517
+#: libpq/auth.c:2523
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2540
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2564
+#: libpq/auth.c:2570
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2581
+#: libpq/auth.c:2587
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2585
+#: libpq/auth.c:2591
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2586
+#: libpq/auth.c:2592
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2606
+#: libpq/auth.c:2612
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2639
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2665
+#: libpq/auth.c:2671
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "Диагностика LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2709
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2730
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve "
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности по сертификату: не "
"удалось получить DN субъекта"
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2753
#, c-format
msgid ""
"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN "
"проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не "
"прошла: отличается DN"
-#: libpq/auth.c:2752
+#: libpq/auth.c:2758
#, c-format
msgid ""
"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN "
"проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не "
"прошла: отличается CN"
-#: libpq/auth.c:2854
+#: libpq/auth.c:2860
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2861
+#: libpq/auth.c:2867
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
# well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2875
+#: libpq/auth.c:2881
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
-#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352
+#: libpq/auth.c:2983 libpq/hba.c:2391
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2991
+#: libpq/auth.c:2997
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:3028
+#: libpq/auth.c:3034
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля: %s"
-#: libpq/auth.c:3055
+#: libpq/auth.c:3061
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3077
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3081
+#: libpq/auth.c:3087
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141
+#: libpq/auth.c:3121 libpq/auth.c:3147
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s"
-#: libpq/auth.c:3134
+#: libpq/auth.c:3140
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3164
+#: libpq/auth.c:3170
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3172
+#: libpq/auth.c:3178
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:3180
+#: libpq/auth.c:3186
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d"
-#: libpq/auth.c:3187
+#: libpq/auth.c:3193
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:3195
+#: libpq/auth.c:3201
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:3220
+#: libpq/auth.c:3228
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш для принятого пакета: %s"
-#: libpq/auth.c:3230
+#: libpq/auth.c:3238
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:3248
+#: libpq/auth.c:3256
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190
#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283
-#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560
+#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:565
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения"
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567
+#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:572
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи"
"результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
"диапазона"
-#: libpq/be-fsstubs.c:439
+#: libpq/be-fsstubs.c:444
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:462
+#: libpq/be-fsstubs.c:467
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:521
+#: libpq/be-fsstubs.c:526
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:533
+#: libpq/be-fsstubs.c:538
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:774
+#: libpq/be-fsstubs.c:779
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
-#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269
+#: libpq/be-fsstubs.c:821 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
"он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, "
"если он принадлежит root."
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:201
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:209
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:208
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:216
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:223 libpq/be-secure-gssapi.c:647
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:359 libpq/be-secure-gssapi.c:588
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:397
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:404
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:575
-#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
-msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)"
-
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:600
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:613
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не удалось"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:701
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:731
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:131
+#: libpq/be-secure-openssl.c:118
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:144
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:177
+#: libpq/be-secure-openssl.c:164
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:182
+#: libpq/be-secure-openssl.c:169
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:191
+#: libpq/be-secure-openssl.c:178
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227
+#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:214
+#: libpq/be-secure-openssl.c:201
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:237
+#: libpq/be-secure-openssl.c:224
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:241
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:242
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:307
-#, c-format
-msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)"
msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:327
+#: libpq/be-secure-openssl.c:331
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:376
+#: libpq/be-secure-openssl.c:380
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:384
+#: libpq/be-secure-openssl.c:388
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из каталога \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:392
+#: libpq/be-secure-openssl.c:396
#, c-format
msgid ""
"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory "
"не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\" или "
"каталога \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:450
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr ""
"инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:464
+#: libpq/be-secure-openssl.c:468
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:472
+#: libpq/be-secure-openssl.c:476
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:528
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
+#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:573
+#: libpq/be-secure-openssl.c:577
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:577
+#: libpq/be-secure-openssl.c:581
#, c-format
msgid ""
"This may indicate that the client does not support any SSL protocol version "
"Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию "
"протокола SSL между %s и %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809
-#: libpq/be-secure-openssl.c:879
+#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813
+#: libpq/be-secure-openssl.c:883
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:622
+#: libpq/be-secure-openssl.c:626
#, c-format
msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
msgstr "получен запрос на SSL-подключение с неизвестным протоколом ALPN"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:666
+#: libpq/be-secure-openssl.c:670
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:712
+#: libpq/be-secure-openssl.c:716
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863
+#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1038
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1072
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неверные параметры DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1069
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1081
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr ""
"неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое "
"число"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1214
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "Ошибка при проверке клиентского сертификата на глубине %d: %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1251
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1263
#, c-format
msgid ""
"Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, "
"Данные ошибочного сертификата (непроверенные): субъект \"%s\", серийный "
"номер %s, издатель \"%s\"."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1252
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1264
msgid "unknown"
msgstr "н/д"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1389
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1401
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1397
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1409
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1424
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s"
+msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1441
+msgid "No valid groups found"
+msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1433
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1442
#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
+msgid ""
+"Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the "
+"installed version of OpenSSL."
+msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1461
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1488
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1479
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1506
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1636
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1663
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "не удалось создать BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1646
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1673
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1654
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1681
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT"
-#: libpq/crypt.c:48
+#: libpq/crypt.c:50
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "Роль \"%s\" не существует."
-#: libpq/crypt.c:58
+#: libpq/crypt.c:60
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля."
-#: libpq/crypt.c:76
+#: libpq/crypt.c:78
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк."
-#: libpq/crypt.c:182
+#: libpq/crypt.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encrypted password is too long"
+msgstr "слишком длинный пароль"
+
+#: libpq/crypt.c:175
+#, c-format
+msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes."
+msgstr ""
+
+#: libpq/crypt.c:183
+#, c-format
+msgid "setting an MD5-encrypted password"
+msgstr ""
+
+#: libpq/crypt.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release "
+"of PostgreSQL."
+msgstr ""
+
+#: libpq/crypt.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another "
+"password type."
+msgstr ""
+
+#: libpq/crypt.c:216
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr ""
"Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5."
-#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265
+#: libpq/crypt.c:237 libpq/crypt.c:279 libpq/crypt.c:299
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"."
-#: libpq/crypt.c:284
+#: libpq/crypt.c:318
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате."
-#: libpq/hba.c:327
+#: libpq/hba.c:329
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265
-#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382
-#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436
-#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559
-#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624
-#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686
-#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799
-#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922
-#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985
-#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093
-#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223
-#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383
-#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455
-#: tsearch/ts_locale.c:241
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
-
-#: libpq/hba.c:457
+#: libpq/hba.c:459
#, c-format
msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл настройки аутентификации \"%s\" пропускается"
-#: libpq/hba.c:609
+#: libpq/hba.c:611
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "открыть файл \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1222
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "ошибка при перечислении сетевых интерфейсов: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1249
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
-#: libpq/hba.c:1263
+#: libpq/hba.c:1269
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1293
#, c-format
msgid "missing entry at end of line"
msgstr "отсутствует запись в конце строки"
-#: libpq/hba.c:1300
+#: libpq/hba.c:1306
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "множественные значения в поле ident"
-#: libpq/hba.c:1352
+#: libpq/hba.c:1358
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "для типа подключения указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1353
+#: libpq/hba.c:1359
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип подключения."
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1386
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена"
-#: libpq/hba.c:1381
+#: libpq/hba.c:1387
#, c-format
msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf."
msgstr "Установите \"ssl = on\" в postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1389
+#: libpq/hba.c:1395
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr ""
"запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1407
#, c-format
msgid ""
"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
"запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой "
"сборке"
-#: libpq/hba.c:1421
+#: libpq/hba.c:1427
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1435
+#: libpq/hba.c:1441
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "конец строки перед определением базы данных"
-#: libpq/hba.c:1460
+#: libpq/hba.c:1466
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "конец строки перед определением роли"
-#: libpq/hba.c:1487
+#: libpq/hba.c:1493
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1504
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1499
+#: libpq/hba.c:1505
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
-#: libpq/hba.c:1557
+#: libpq/hba.c:1563
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1577
+#: libpq/hba.c:1583
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1591
+#: libpq/hba.c:1597
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1617
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "конец строки перед определением маски сети"
-#: libpq/hba.c:1612
+#: libpq/hba.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr ""
"Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
-#: libpq/hba.c:1623
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1643
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1657
+#: libpq/hba.c:1663
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
-#: libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1679
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
-#: libpq/hba.c:1684
+#: libpq/hba.c:1690
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
-#: libpq/hba.c:1685
+#: libpq/hba.c:1691
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
-#: libpq/hba.c:1750
+#: libpq/hba.c:1758
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1763
+#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
-#: libpq/hba.c:1786
+#: libpq/hba.c:1794
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
-#: libpq/hba.c:1798
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
-#: libpq/hba.c:1816
+#: libpq/hba.c:1824
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr ""
"проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
-#: libpq/hba.c:1866
+#: libpq/hba.c:1874
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1910
+#: libpq/hba.c:1918
#, c-format
-msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
-"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes"
msgstr ""
-"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
-"ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1929
#, c-format
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1937
+#: libpq/hba.c:1945
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter"
-#: libpq/hba.c:1954
+#: libpq/hba.c:1962
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1973
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1990
#, c-format
msgid ""
"the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of "
"количество секретов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов "
"RADIUS (%d)"
-#: libpq/hba.c:1998
+#: libpq/hba.c:2006
#, c-format
msgid ""
"the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of "
"количество портов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов "
"RADIUS (%d)"
-#: libpq/hba.c:2014
+#: libpq/hba.c:2022
#, c-format
msgid ""
"the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of "
"количество идентификаторов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству "
"серверов RADIUS (%d)"
-#: libpq/hba.c:2066
-msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
+#. translator: strings are replaced with hba options
+#: libpq/hba.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cannot be used in combination with %s"
+msgstr "COPY %s нельзя использовать с %s"
+
+#: libpq/hba.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:2075
+#: libpq/hba.c:2114
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:2092
+#: libpq/hba.c:2131
#, c-format
msgid ""
"clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
"с проверкой подлинности \"cert\" для clientcert допускается только значение "
"\"verify-full\""
-#: libpq/hba.c:2105
+#: libpq/hba.c:2144
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2117
+#: libpq/hba.c:2156
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:2136
+#: libpq/hba.c:2175
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "неверное значение для clientname: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2169
+#: libpq/hba.c:2208
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2180
+#: libpq/hba.c:2219
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:2204
+#: libpq/hba.c:2243
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
-#: libpq/hba.c:2222
+#: libpq/hba.c:2261
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2240
+#: libpq/hba.c:2279
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293
+#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311
+#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:2333
+#: libpq/hba.c:2372
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2381
+#: libpq/hba.c:2420
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2395
+#: libpq/hba.c:2434
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2417
+#: libpq/hba.c:2456
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2439
+#: libpq/hba.c:2478
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2453
+#: libpq/hba.c:2515
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2645
+#: libpq/hba.c:2707
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:2798
+#: libpq/hba.c:2860
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2822
+#: libpq/hba.c:2884
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2925
+#: libpq/hba.c:2987
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
"(%s)"
-#: libpq/hba.c:2945
+#: libpq/hba.c:3007
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259
-#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733
-#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855
-#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930
+#: libpq/pqcomm.c:212 libpq/pqcomm.c:220 libpq/pqcomm.c:251 libpq/pqcomm.c:260
+#: libpq/pqcomm.c:1652 libpq/pqcomm.c:1697 libpq/pqcomm.c:1737
+#: libpq/pqcomm.c:1781 libpq/pqcomm.c:1820 libpq/pqcomm.c:1859
+#: libpq/pqcomm.c:1895 libpq/pqcomm.c:1934
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(%s): %m"
-#: libpq/pqcomm.c:296
+#: libpq/pqcomm.c:297
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:456
+#: libpq/pqcomm.c:457
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)"
-#: libpq/pqcomm.c:476
+#: libpq/pqcomm.c:477
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:480
+#: libpq/pqcomm.c:481
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:502
+#: libpq/pqcomm.c:503
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел "
"MAXLISTEN (%d)"
-#: libpq/pqcomm.c:511
+#: libpq/pqcomm.c:512
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:514
+#: libpq/pqcomm.c:515
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:517
+#: libpq/pqcomm.c:518
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:521
+#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:545
+#: libpq/pqcomm.c:546
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m"
-#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592
+#. translator: third %s is IPv4 or IPv6
+#. translator: third %s is IPv6
+#: libpq/pqcomm.c:575 libpq/pqcomm.c:593
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "ошибка в %s(%s) для адреса %s \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:615
+#: libpq/pqcomm.c:616
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:619
+#: libpq/pqcomm.c:620
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster?"
-#: libpq/pqcomm.c:621
+#: libpq/pqcomm.c:622
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"попытку через несколько секунд."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:650
+#: libpq/pqcomm.c:651
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:658
+#: libpq/pqcomm.c:659
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:663
+#: libpq/pqcomm.c:664
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d"
-#: libpq/pqcomm.c:753
+#: libpq/pqcomm.c:754
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "группа \"%s\" не существует"
-#: libpq/pqcomm.c:763
+#: libpq/pqcomm.c:764
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:774
+#: libpq/pqcomm.c:775
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:803
+#: libpq/pqcomm.c:804
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не удалось принять новое подключение: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:885
+#: libpq/pqcomm.c:886
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "нет клиентского подключения"
-#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042
+#: libpq/pqcomm.c:942 libpq/pqcomm.c:1043
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533
+#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4500
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
-#: libpq/pqcomm.c:1215
+#: libpq/pqcomm.c:1217
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1225
+#: libpq/pqcomm.c:1227
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неверная длина сообщения"
-#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260
+#: libpq/pqcomm.c:1249 libpq/pqcomm.c:1262
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неполное сообщение от клиента"
-#: libpq/pqcomm.c:1401
+#: libpq/pqcomm.c:1405
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1616
+#: libpq/pqcomm.c:1620
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d"
-#: libpq/pqcomm.c:1705
+#: libpq/pqcomm.c:1709
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "изменение значения keepalives_idle не поддерживается"
-#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939
+#: libpq/pqcomm.c:1793 libpq/pqcomm.c:1868 libpq/pqcomm.c:1943
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) не поддерживается"
msgstr "в сообщении не осталось данных"
#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:873 utils/adt/arrayfuncs.c:1481
#: utils/adt/rowtypes.c:613
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgid "invalid message format"
msgstr "неверный формат сообщения"
-#: main/main.c:236
+#: main/main.c:298
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:386
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:387
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:388
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:389
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:390
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:391
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:392
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:393
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D КАТ_ДАННЫХ каталог с данными\n"
# well-spelled: ДМГ
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:394
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:395
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:396
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:397
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr ""
" -i включить соединения TCP/IP (устаревший параметр)\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:398
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:400
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n"
# well-spelled: ПОДКЛ
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:402
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:403
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:404
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:405
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:406
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:408
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:409
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для разработчиков:\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:412
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:413
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:414
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P отключить системные индексы\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:415
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:416
#, c-format
msgid ""
" -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
" -T посылать сигнал SIGABRT всем серверным процессам\n"
" при отключении одного\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:417
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:419
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для монопольного режима:\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:420
#, c-format
msgid ""
" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
" --single включить монопольный режим\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:421
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:422
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:423
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:424
#, c-format
msgid ""
" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
" -j не считать конец строки разделителем интерактивных "
"запросов\n"
-#: main/main.c:363 main/main.c:369
+#: main/main.c:425 main/main.c:431
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для режима инициализации:\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:428
#, c-format
msgid ""
" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
" --boot включить режим инициализации\n"
" (этот аргумент должен быть первым)\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:429
#, c-format
msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --check включить режим проверки (этот аргумент должен быть "
"первым)\n"
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:430
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
msgstr ""
" ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:433
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:437
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: main/main.c:386
+#: main/main.c:448
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:403
+#: main/main.c:465
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
-#: main/main.c:410
+#: main/main.c:472
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
-#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310
+#: nodes/makefuncs.c:154 nodes/makefuncs.c:180 statistics/extended_stats.c:2286
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2604
-#: parser/parse_coerce.c:2742 parser/parse_coerce.c:2789
-#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
-#: utils/fmgr/funcapi.c:669
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602
+#: parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787
+#: parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgstr "неименованный портал с параметрами: %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:972
+#: optimizer/path/joinrels.c:964
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
"слиянием или хеш-соединение"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1680
+#: optimizer/plan/createplan.c:7315 parser/parse_merge.c:203
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1689
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "выполнить MERGE для отношения \"%s\" нельзя"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1407
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1755
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
-#: parser/analyze.c:3247
+#: optimizer/plan/planner.c:1495 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074
+#: parser/analyze.c:3395
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108
+#: optimizer/plan/planner.c:2238 optimizer/plan/planner.c:4124
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109
-#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320
+#: optimizer/plan/planner.c:2239 optimizer/plan/planner.c:4125
+#: optimizer/plan/planner.c:4806 optimizer/prep/prepunion.c:1073
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4789
+#: optimizer/plan/planner.c:4805
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6134
+#: optimizer/plan/planner.c:6267
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6135
+#: optimizer/plan/planner.c:6268
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:6139
+#: optimizer/plan/planner.c:6272
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6140
+#: optimizer/plan/planner.c:6273
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/prep/prepunion.c:467
+#: optimizer/prep/prepunion.c:440
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:468
+#: optimizer/prep/prepunion.c:441
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных."
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1319
+#. translator: %s is INTERSECT or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1071
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4963
+#: optimizer/util/appendinfo.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type"
+msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
+
+#: optimizer/util/appendinfo.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation"
+msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4966
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: optimizer/util/plancat.c:768
+#: optimizer/util/plancat.c:770
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr ""
"указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не "
"поддерживаются"
-#: optimizer/util/plancat.c:785
+#: optimizer/util/plancat.c:787
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:835
+#: optimizer/util/plancat.c:837
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
-#: optimizer/util/plancat.c:945
+#: optimizer/util/plancat.c:954
#, c-format
msgid ""
"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
"указанию ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550
+#: parser/analyze.c:869 parser/analyze.c:1594
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:1027
+#: parser/analyze.c:1071
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
-#: parser/analyze.c:1045
+#: parser/analyze.c:1089
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:1049
+#: parser/analyze.c:1093
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744
+#: parser/analyze.c:1401 parser/analyze.c:1788
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479
+#: parser/analyze.c:1717 parser/analyze.c:3627
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1911
+#: parser/analyze.c:1955
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1912
+#: parser/analyze.c:1956
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1913
+#: parser/analyze.c:1957
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:2019
+#: parser/analyze.c:2064
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2091
+#: parser/analyze.c:2136
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:2178
+#: parser/analyze.c:2223
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2580
#, c-format
msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name."
msgstr "К именам целевых столбцов в SET нельзя добавлять имя отношения."
-#: parser/analyze.c:2589
+#. translator: %s is OLD or NEW
+#: parser/analyze.c:2668 parser/analyze.c:2678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cannot be specified multiple times"
+msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз"
+
+#: parser/analyze.c:2690 parser/parse_relation.c:473
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
+
+#: parser/analyze.c:2738
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
-#: parser/analyze.c:2692
+#: parser/analyze.c:2840
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[1] "источник присваиваемого значения выдал %d столбца"
msgstr[2] "источник присваиваемого значения выдал %d столбцов"
-#: parser/analyze.c:2753
+#: parser/analyze.c:2901
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886
+#: parser/analyze.c:3026 parser/analyze.c:3034
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
-#: parser/analyze.c:2906
+#: parser/analyze.c:3054
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2914
+#: parser/analyze.c:3062
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2917
+#: parser/analyze.c:3065
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2925
+#: parser/analyze.c:3073
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2936
+#: parser/analyze.c:3084
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается"
-#: parser/analyze.c:2939
+#: parser/analyze.c:3087
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:3033
+#: parser/analyze.c:3181
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:3043
+#: parser/analyze.c:3191
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:3053
+#: parser/analyze.c:3201
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:3065
+#: parser/analyze.c:3213
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3254
+#: parser/analyze.c:3402
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3261
+#: parser/analyze.c:3409
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3268
+#: parser/analyze.c:3416
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3275
+#: parser/analyze.c:3423
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3282
+#: parser/analyze.c:3430
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3289
+#: parser/analyze.c:3437
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3388
+#: parser/analyze.c:3536
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3452
+#: parser/analyze.c:3600
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3461
+#: parser/analyze.c:3609
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3470
+#: parser/analyze.c:3618
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s нельзя применить к табличной функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3488
+#: parser/analyze.c:3636
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3497
+#: parser/analyze.c:3645
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3517
+#: parser/analyze.c:3665
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215
+#: parser/parse_agg.c:215 parser/parse_oper.c:215
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
-#: parser/parse_agg.c:212
+#: parser/parse_agg.c:217
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные."
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:275
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов"
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:378
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:380
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:385
+#: parser/parse_agg.c:390
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr ""
"агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
-#: parser/parse_agg.c:387
+#: parser/parse_agg.c:392
msgid ""
"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr ""
"операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:399
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:402
+#: parser/parse_agg.c:407
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:404
+#: parser/parse_agg.c:409
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:421
+#: parser/parse_agg.c:426
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна"
-#: parser/parse_agg.c:423
+#: parser/parse_agg.c:428
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна"
-#: parser/parse_agg.c:428
+#: parser/parse_agg.c:433
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:430
+#: parser/parse_agg.c:435
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:435
+#: parser/parse_agg.c:440
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:437
+#: parser/parse_agg.c:442
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:450
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:452
+#: parser/parse_agg.c:457
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:488
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:495
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:502
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:502
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:509
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:509
+#: parser/parse_agg.c:514
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях статистики"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:516
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях статистики"
-#: parser/parse_agg.c:516
+#: parser/parse_agg.c:521
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:523
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:523
+#: parser/parse_agg.c:528
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:530
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:530
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:537
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:537
+#: parser/parse_agg.c:542
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции"
-#: parser/parse_agg.c:539
+#: parser/parse_agg.c:544
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции"
-#: parser/parse_agg.c:544
+#: parser/parse_agg.c:549
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:551
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr ""
"операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
-#: parser/parse_agg.c:552
+#: parser/parse_agg.c:557
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов"
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:559
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr ""
"операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов"
-#: parser/parse_agg.c:560
+#: parser/parse_agg.c:565
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:567
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:568
+#: parser/parse_agg.c:573
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:575
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1962
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:600
+#: parser/parse_agg.c:605
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:701
+#: parser/parse_agg.c:706
#, c-format
msgid ""
"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах "
"переменные нижнего уровня"
-#: parser/parse_agg.c:779
+#: parser/parse_agg.c:784
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
+#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2255
#: parser/parse_func.c:885
#, c-format
msgid ""
"Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в "
"элемент LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:785
+#: parser/parse_agg.c:790
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
-#: parser/parse_agg.c:864
+#: parser/parse_agg.c:869
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:871
+#: parser/parse_agg.c:876
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:877
+#: parser/parse_agg.c:882
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:890
+#: parser/parse_agg.c:895
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_agg.c:901
+#: parser/parse_agg.c:906
msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:926
+#: parser/parse_agg.c:931
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:930
+#: parser/parse_agg.c:935
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:933
+#: parser/parse_agg.c:938
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:936
+#: parser/parse_agg.c:941
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики"
-#: parser/parse_agg.c:939
+#: parser/parse_agg.c:944
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:942
+#: parser/parse_agg.c:947
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:945
+#: parser/parse_agg.c:950
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:948
+#: parser/parse_agg.c:953
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:951
+#: parser/parse_agg.c:956
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции"
-#: parser/parse_agg.c:954
+#: parser/parse_agg.c:959
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
-#: parser/parse_agg.c:957
+#: parser/parse_agg.c:962
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:960
+#: parser/parse_agg.c:965
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:963
+#: parser/parse_agg.c:968
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1971
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2804
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "окно \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_agg.c:1108
+#: parser/parse_agg.c:1115
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1248
+#: parser/parse_agg.c:1276
#, c-format
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
-#: parser/parse_agg.c:1441
+#: parser/parse_agg.c:1499
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
"использоваться в агрегатной функции"
-#: parser/parse_agg.c:1444
+#: parser/parse_agg.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
"группируемые столбцы."
-#: parser/parse_agg.c:1449
+#: parser/parse_agg.c:1507
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса"
-#: parser/parse_agg.c:1613
+#: parser/parse_agg.c:1672
#, c-format
msgid ""
"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
"аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для "
"соответствующего уровня запроса"
-#: parser/parse_clause.c:193
+#: parser/parse_clause.c:191
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные"
-#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553
+#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM"
-#: parser/parse_clause.c:609
+#: parser/parse_clause.c:607
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr ""
"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:642
+#: parser/parse_clause.c:640
#, c-format
msgid ""
"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:643
+#: parser/parse_clause.c:641
#, c-format
msgid ""
"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
"FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:649
+#: parser/parse_clause.c:647
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr ""
"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:650
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
msgid ""
"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список "
"определений столбцов к каждому."
-#: parser/parse_clause.c:657
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr ""
"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:658
+#: parser/parse_clause.c:656
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295
+#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца"
-#: parser/parse_clause.c:823
+#: parser/parse_clause.c:821
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_clause.c:875
+#: parser/parse_clause.c:873
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию"
-#: parser/parse_clause.c:935
+#: parser/parse_clause.c:933
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
-#: parser/parse_clause.c:957
+#: parser/parse_clause.c:955
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:989
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1144
+#: parser/parse_clause.c:1142
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr ""
"предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и "
"материализованным представлениям"
-#: parser/parse_clause.c:1331
+#: parser/parse_clause.c:1329
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: parser/parse_clause.c:1344
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1355
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1368
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1379
+#: parser/parse_clause.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
"btree."
-#: parser/parse_clause.c:3775
+#: parser/parse_clause.c:3778
#, c-format
msgid ""
"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr ""
"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s"
-#: parser/parse_clause.c:3781
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid ""
"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s "
"и типа смещения %s"
-#: parser/parse_clause.c:3784
+#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу."
-#: parser/parse_clause.c:3789
+#: parser/parse_clause.c:3792
#, c-format
msgid ""
"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для "
"типа столбца %s и типа смещения %s"
-#: parser/parse_clause.c:3792
+#: parser/parse_clause.c:3795
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу."
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
-#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405
-#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086
+#: parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119
+#: parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_expr.c:2774 parser/parse_expr.c:3425
+#: parser/parse_expr.c:3654 parser/parse_target.c:1001
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
-#: parser/parse_coerce.c:1091
+#: parser/parse_coerce.c:1089
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов."
-#: parser/parse_coerce.c:1109
+#: parser/parse_coerce.c:1107
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1124
+#: parser/parse_coerce.c:1122
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Во входных данных больше столбцов."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227
+#: parser/parse_coerce.c:1177 parser/parse_coerce.c:1225
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239
+#: parser/parse_coerce.c:1188 parser/parse_coerce.c:1237
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1420
+#: parser/parse_coerce.c:1418
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "в конструкции %s типы %s и %s не имеют общего"
-#: parser/parse_coerce.c:1536
+#: parser/parse_coerce.c:1534
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "типы аргументов %s и %s не имеют общего"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1588
+#: parser/parse_coerce.c:1586
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2191 parser/parse_coerce.c:2211
-#: parser/parse_coerce.c:2231 parser/parse_coerce.c:2252
-#: parser/parse_coerce.c:2307 parser/parse_coerce.c:2341
+#: parser/parse_coerce.c:2189 parser/parse_coerce.c:2209
+#: parser/parse_coerce.c:2229 parser/parse_coerce.c:2250
+#: parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2339
#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:2286 parser/parse_coerce.c:2399
+#: parser/parse_coerce.c:2284 parser/parse_coerce.c:2397
#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2319 parser/parse_coerce.c:2469
+#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2467
#: utils/fmgr/funcapi.c:614
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2353 parser/parse_coerce.c:2433
-#: parser/parse_coerce.c:2566 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697
+#: parser/parse_coerce.c:2351 parser/parse_coerce.c:2431
+#: parser/parse_coerce.c:2564 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2390
+#: parser/parse_coerce.c:2388
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "тип элемента аргумента \"anyarray\" определить нельзя"
-#: parser/parse_coerce.c:2416 parser/parse_coerce.c:2447
-#: parser/parse_coerce.c:2486 parser/parse_coerce.c:2552
+#: parser/parse_coerce.c:2414 parser/parse_coerce.c:2445
+#: parser/parse_coerce.c:2484 parser/parse_coerce.c:2550
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2511
+#: parser/parse_coerce.c:2509
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr ""
"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2525
+#: parser/parse_coerce.c:2523
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
"массивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2535
+#: parser/parse_coerce.c:2533
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
"перечислением: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2596
+#: parser/parse_coerce.c:2594
#, c-format
msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type"
msgstr ""
"аргументы семейства anycompatible не могут быть приведены к общему типу"
-#: parser/parse_coerce.c:2614 parser/parse_coerce.c:2635
-#: parser/parse_coerce.c:2685 parser/parse_coerce.c:2690
-#: parser/parse_coerce.c:2754 parser/parse_coerce.c:2766
+#: parser/parse_coerce.c:2612 parser/parse_coerce.c:2633
+#: parser/parse_coerce.c:2683 parser/parse_coerce.c:2688
+#: parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_coerce.c:2764
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr ""
"не удалось определить полиморфный тип %s, так как входные аргументы имеют "
"тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2624
+#: parser/parse_coerce.c:2622
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип %s (anycompatiblerange) не соответствует типу %s (anycompatible)"
-#: parser/parse_coerce.c:2645
+#: parser/parse_coerce.c:2643
#, c-format
msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr ""
"тип %s (anycompatiblemultirange) не соответствует типу %s (anycompatible)"
-#: parser/parse_coerce.c:2659
+#: parser/parse_coerce.c:2657
#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anycompatiblenonarray\" соответствующий аргумент "
"оказался массивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2894
+#: parser/parse_coerce.c:2892
#, c-format
msgid ""
"A result of type %s requires at least one input of type anyrange or "
"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyrange или "
"anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2911
+#: parser/parse_coerce.c:2909
#, c-format
msgid ""
"A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange "
"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа "
"anycompatiblerange или anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2923
+#: parser/parse_coerce.c:2921
#, c-format
msgid ""
"A result of type %s requires at least one input of type anyelement, "
"Для результата типа %s требуется минимум один аргумент типа anyelement, "
"anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange или anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2935
+#: parser/parse_coerce.c:2933
#, c-format
msgid ""
"A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, "
"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange или "
"anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2965
+#: parser/parse_coerce.c:2963
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr ""
"Для результата типа internal требуется минимум один аргумент типа internal."
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" не должна фигурировать в EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:136
+#: parser/parse_cte.c:137
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя запроса WITH \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:308
+#: parser/parse_cte.c:309
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
-#: parser/parse_cte.c:335
+#: parser/parse_cte.c:336
#, c-format
msgid ""
"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
"предложение WITH, содержащее оператор, изменяющий данные, должно быть на "
"верхнем уровне"
-#: parser/parse_cte.c:384
+#: parser/parse_cte.c:385
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
"в рекурсивном запросе \"%s\" столбец %d имеет тип %s в нерекурсивной части, "
"но в результате тип %s"
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:391
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Приведите результат нерекурсивной части к правильному типу."
-#: parser/parse_cte.c:395
+#: parser/parse_cte.c:396
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
"в рекурсивном запросе \"%s\" у столбца %d правило сортировки \"%s\" в не "
"рекурсивной части, но в результате правило \"%s\""
-#: parser/parse_cte.c:399
+#: parser/parse_cte.c:400
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr ""
"Измените правило сортировки в нерекурсивной части, добавив предложение "
"COLLATE."
-#: parser/parse_cte.c:420
+#: parser/parse_cte.c:421
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "запрос WITH не рекурсивный"
-#: parser/parse_cte.c:451
+#: parser/parse_cte.c:452
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в левой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:456
+#: parser/parse_cte.c:457
#, c-format
msgid ""
"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr ""
"с предложением SEARCH или CYCLE в правой стороне UNION должен быть SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:471
+#: parser/parse_cte.c:472
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец поиска \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:478
+#: parser/parse_cte.c:479
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец поиска \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:487
+#: parser/parse_cte.c:488
#, c-format
msgid ""
"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
"имя столбца последовательности поиска \"%s\" уже используется в списке "
"столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:504
+#: parser/parse_cte.c:505
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "столбец цикла \"%s\" отсутствует в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:511
+#: parser/parse_cte.c:512
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец цикла \"%s\" указан неоднократно"
-#: parser/parse_cte.c:520
+#: parser/parse_cte.c:521
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пометки цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса "
"WITH"
-#: parser/parse_cte.c:527
+#: parser/parse_cte.c:528
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr ""
"имя столбца пути цикла \"%s\" уже используется в списке столбцов запроса WITH"
-#: parser/parse_cte.c:535
+#: parser/parse_cte.c:536
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "имя столбца пометки цикла совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:545
+#: parser/parse_cte.c:546
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пометки "
"цикла"
-#: parser/parse_cte.c:552
+#: parser/parse_cte.c:553
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr ""
"имя столбца последовательности поиска совпадает с именем столбца пути цикла"
-#: parser/parse_cte.c:636
+#: parser/parse_cte.c:637
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "запрос WITH \"%s\" содержит столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_cte.c:816
+#: parser/parse_cte.c:882
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "взаимная рекурсия между элементами WITH не реализована"
-#: parser/parse_cte.c:868
+#: parser/parse_cte.c:934
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr ""
"рекурсивный запрос \"%s\" не должен содержать операторов, изменяющих данные"
-#: parser/parse_cte.c:876
+#: parser/parse_cte.c:942
#, c-format
msgid ""
"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
"рекурсивный запрос \"%s\" должен иметь форму {нерекурсивная часть} UNION "
"[ALL] {рекурсивная часть}"
-#: parser/parse_cte.c:911
+#: parser/parse_cte.c:977
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:917
+#: parser/parse_cte.c:983
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:923
+#: parser/parse_cte.c:989
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:929
+#: parser/parse_cte.c:995
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не поддерживается"
-#: parser/parse_cte.c:1008
+#: parser/parse_cte.c:1074
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:313
+#: parser/parse_expr.c:311
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте"
-#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691
-#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719
-#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740
+#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3797
+#: parser/parse_relation.c:3807 parser/parse_relation.c:3825
+#: parser/parse_relation.c:3832 parser/parse_relation.c:3846
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "столбец %s.%s не существует"
-#: parser/parse_expr.c:418
+#: parser/parse_expr.c:416
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:424
+#: parser/parse_expr.c:422
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи"
# skip-rule: space-before-period
-#: parser/parse_expr.c:430
+#: parser/parse_expr.c:428
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ""
"запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным"
-#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732
+#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:735
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:584
+#: parser/parse_expr.c:582
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы"
-#: parser/parse_expr.c:587
+#: parser/parse_expr.c:585
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы"
-#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833
-#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:848
+#: parser/parse_relation.c:930 parser/parse_target.c:1241
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
-#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
+#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143
+#: parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не существует"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065
+#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3085
#, c-format
msgid "%s requires = operator to yield boolean"
msgstr "для %s требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072
+#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3092
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не должна возвращать множество"
"SELECT или выражение ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
+#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2253 parser/parse_func.c:2679
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764
+#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3784
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:2086
+#: parser/parse_expr.c:2094
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2087
+#: parser/parse_expr.c:2095
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2101
+#: parser/parse_expr.c:2109
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:2184
+#: parser/parse_expr.c:2194
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d"
-#: parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2399
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2390
+#: parser/parse_expr.c:2400
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2405
+#: parser/parse_expr.c:2415
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2513
+#: parser/parse_expr.c:2523
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
+#: parser/parse_expr.c:2847 parser/parse_expr.c:3043
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2837
+#: parser/parse_expr.c:2857
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2862
+#: parser/parse_expr.c:2882
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2869
+#: parser/parse_expr.c:2889
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
+#: parser/parse_expr.c:2948 parser/parse_expr.c:2989
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2930
+#: parser/parse_expr.c:2950
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2971
+#: parser/parse_expr.c:2991
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:3306
+#: parser/parse_expr.c:3326
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr ""
"предложение JSON ENCODING можно добавить только для входного типа bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3370
+#: parser/parse_expr.c:3390
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
"с неявным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы"
-#: parser/parse_expr.c:3371
+#: parser/parse_expr.c:3391
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
"с явным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы"
-#: parser/parse_expr.c:3460
+#: parser/parse_expr.c:3480
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "формат JSON можно использовать, только если возвращаемый тип строковый"
-#: parser/parse_expr.c:3473
+#: parser/parse_expr.c:3493
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr ""
"кодировку JSON можно использовать, только если возвращаемый тип — bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3478
+#: parser/parse_expr.c:3498
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "неподдерживаемая кодировка JSON"
-#: parser/parse_expr.c:3479
+#: parser/parse_expr.c:3499
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Для JSON поддерживается только кодировка UTF-8."
-#: parser/parse_expr.c:3516
+#: parser/parse_expr.c:3536
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать типы SETOF"
-#: parser/parse_expr.c:3521
+#: parser/parse_expr.c:3541
#, c-format
msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать псевдотипы"
-#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_expr.c:3869 parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_expr.c:4072
+#: parser/parse_expr.c:4092
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr ""
"предложение JSON FORMAT ENCODING можно использовать только с типом bytea"
-#: parser/parse_expr.c:4092
+#: parser/parse_expr.c:4112
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "в предикате IS JSON нельзя использовать тип %s"
-#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4239
+#: parser/parse_expr.c:4138 parser/parse_expr.c:4259
#, c-format
msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s"
msgstr "тип %s нельзя использовать в предложении RETURNING функции %s"
-#: parser/parse_expr.c:4120
+#: parser/parse_expr.c:4140
#, c-format
msgid "Try returning json or jsonb."
msgstr "Попробуйте возвратить тип json или jsonb."
-#: parser/parse_expr.c:4168
+#: parser/parse_expr.c:4188
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
msgstr ""
"с предложением WITH UNIQUE KEYS можно использовать только строковые типы "
"данных"
-#: parser/parse_expr.c:4242
+#: parser/parse_expr.c:4262
#, c-format
msgid "Try returning a string type or bytea."
msgstr "Попробуйте возвратить строковый тип или bytea."
-#: parser/parse_expr.c:4307
+#: parser/parse_expr.c:4327
#, c-format
msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
msgstr "FORMAT JSON не может указываться в предложении RETURNING %s()"
-#: parser/parse_expr.c:4320
+#: parser/parse_expr.c:4340
#, c-format
msgid ""
"SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
"когда используется WITH WRAPPER, поведение QUOTES в SQL/JSON задать нельзя"
#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4394
-#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446
-#: parser/parse_jsontable.c:94
+#: parser/parse_expr.c:4354 parser/parse_expr.c:4383 parser/parse_expr.c:4414
+#: parser/parse_expr.c:4440 parser/parse_expr.c:4466
+#: parser/parse_jsontable.c:92
#, c-format
msgid "invalid %s behavior"
msgstr "неверное поведение %s"
#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
-#: parser/parse_expr.c:4337 parser/parse_expr.c:4366
+#: parser/parse_expr.c:4357 parser/parse_expr.c:4386
#, c-format
msgid ""
"Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is "
#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373 parser/parse_expr.c:4402
-#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456
+#: parser/parse_expr.c:4364 parser/parse_expr.c:4393 parser/parse_expr.c:4422
+#: parser/parse_expr.c:4450 parser/parse_expr.c:4476
#, c-format
msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
msgstr "неверное поведение %s для столбца \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4347 parser/parse_expr.c:4376
+#: parser/parse_expr.c:4367 parser/parse_expr.c:4396
#, c-format
msgid ""
"Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is "
"В %s для форматируемых столбцов допускается только ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, "
"EMPTY OBJECT или выражение DEFAULT."
-#: parser/parse_expr.c:4395
+#: parser/parse_expr.c:4415
#, c-format
msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, TRUE, FALSE или UNKNOWN."
#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4405
+#: parser/parse_expr.c:4425
#, c-format
msgid ""
"Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
-#: parser/parse_expr.c:4423 parser/parse_expr.c:4449
+#: parser/parse_expr.c:4443 parser/parse_expr.c:4469
#, c-format
msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
msgstr "В %s для %s допускается только ERROR, NULL или выражение DEFAULT."
#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
-#: parser/parse_expr.c:4433 parser/parse_expr.c:4459
+#: parser/parse_expr.c:4453 parser/parse_expr.c:4479
#, c-format
msgid ""
"Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
"В %s для скалярных столбцов допускается только ERROR, NULL или выражение "
"DEFAULT."
-#: parser/parse_expr.c:4489
+#: parser/parse_expr.c:4509
#, c-format
msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
msgstr "выражение пути JSON должно быть типа %s, а не типа %s"
-#: parser/parse_expr.c:4707
+#: parser/parse_expr.c:4727
#, c-format
msgid ""
"can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression "
"в DEFAULT может задаваться только константа, вызов не агрегатной функции или "
"выражение с оператором"
-#: parser/parse_expr.c:4712
+#: parser/parse_expr.c:4732
#, c-format
msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
msgstr "выражения в DEFAULT не могут содержать ссылки на столбцы"
-#: parser/parse_expr.c:4717
+#: parser/parse_expr.c:4737
#, c-format
msgid "DEFAULT expression must not return a set"
msgstr "выражение в DEFAULT не может возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:4793 parser/parse_expr.c:4802
+#: parser/parse_expr.c:4813 parser/parse_expr.c:4822
#, c-format
msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
msgstr "привести выражение поведения, имеющее тип %s, к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:4796
+#: parser/parse_expr.c:4816
#, c-format
msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
msgstr "Приведите выражение к типу %s явно."
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях генерируемых "
"столбцов"
-#: parser/parse_jsontable.c:95
+#: parser/parse_jsontable.c:93
#, c-format
msgid ""
"Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause."
"На верхнем уровне предложения ON ERROR допускается только EMPTY [ ARRAY ] "
"или ERROR."
-#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203
+#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201
#, c-format
msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
msgstr "повторяющийся столбец или имя пути в JSON_TABLE: %s"
"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не "
"множество"
-#: parser/parse_param.c:221
+#: parser/parse_param.c:222
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы"
-#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744
+#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:734
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
-#: parser/parse_relation.c:221
+#: parser/parse_relation.c:226
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:265
+#: parser/parse_relation.c:273
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:465
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633
-#: parser/parse_relation.c:3642
+#: parser/parse_relation.c:502 parser/parse_relation.c:3739
+#: parser/parse_relation.c:3748
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644
+#: parser/parse_relation.c:506 parser/parse_relation.c:3750
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
"запроса нельзя."
-#: parser/parse_relation.c:500
+#: parser/parse_relation.c:508
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT."
-#: parser/parse_relation.c:703
+#: parser/parse_relation.c:711
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:712
+#: parser/parse_relation.c:724
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"системный столбец \"%s\" нельзя использовать в выражении генерируемого "
"столбца"
-#: parser/parse_relation.c:723
+#: parser/parse_relation.c:735
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в условии MERGE WHEN"
-#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
-#: parser/parse_relation.c:2384
+#: parser/parse_relation.c:1251 parser/parse_relation.c:1708
+#: parser/parse_relation.c:2402
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1445
+#: parser/parse_relation.c:1462
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
"запроса."
-#: parser/parse_relation.c:1447
+#: parser/parse_relation.c:1464
#, c-format
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
"элементы WITH."
-#: parser/parse_relation.c:1833
+#: parser/parse_relation.c:1850
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "список определений столбцов не нужен для функции с параметрами OUT"
-#: parser/parse_relation.c:1839
+#: parser/parse_relation.c:1856
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is redundant for a function returning a named "
"список определений столбцов не нужен для функции, возвращающий именованный "
"составной тип"
-#: parser/parse_relation.c:1846
+#: parser/parse_relation.c:1863
#, c-format
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись"
-#: parser/parse_relation.c:1857
+#: parser/parse_relation.c:1874
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов"
-#: parser/parse_relation.c:1894
+#: parser/parse_relation.c:1911
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "число элементов в списках определения столбцов ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1954
+#: parser/parse_relation.c:1971
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066
+#: parser/parse_relation.c:1998 parser/parse_relation.c:2083
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "число столбцов, возвращаемых функциями во FROM, ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:2096
+#: parser/parse_relation.c:2113
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "функция %s выдаёт столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:2177
+#: parser/parse_relation.c:2194
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:2242
+#: parser/parse_relation.c:2259
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:2267
+#: parser/parse_relation.c:2284
#, c-format
msgid ""
"join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в выражении соединения \"%s\" имеется столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:2357
+#: parser/parse_relation.c:2375
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:3635
+#: parser/parse_relation.c:3741
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3647
+#: parser/parse_relation.c:3753
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr ""
"Чтобы обратиться к этой таблице, нужно добавить для данного подзапроса "
"пометку LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:3653
+#: parser/parse_relation.c:3759
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3693
+#: parser/parse_relation.c:3799
#, c-format
msgid ""
"There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be "
"Имеются столбцы с именем \"%s\", но они относятся к таблицам, к которым "
"нельзя обратиться из этой части запроса."
-#: parser/parse_relation.c:3695
+#: parser/parse_relation.c:3801
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "Попробуйте использовать имя с указанием таблицы."
-#: parser/parse_relation.c:3703
+#: parser/parse_relation.c:3809
#, c-format
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой "
"части запроса."
-#: parser/parse_relation.c:3706
+#: parser/parse_relation.c:3812
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr ""
"Чтобы обратиться к этому столбцу, нужно добавить для данного подзапроса "
"пометку LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:3708
+#: parser/parse_relation.c:3814
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr ""
"Чтобы обратиться к этому столбцу, нужно использовать имя с указанием таблицы."
-#: parser/parse_relation.c:3728
+#: parser/parse_relation.c:3834
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3742
+#: parser/parse_relation.c:3848
#, c-format
msgid ""
"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr ""
"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_target.c:508
+#: parser/parse_target.c:511
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:513
+#: parser/parse_target.c:516
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:587
+#: parser/parse_target.c:590
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:779
+#: parser/parse_target.c:782
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
"является составным"
-#: parser/parse_target.c:788
+#: parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
"%s нет такого столбца"
-#: parser/parse_target.c:877
+#: parser/parse_target.c:880
#, c-format
msgid ""
"subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type "
"для присваивания \"%s\" значения по индексу требуется тип %s, однако "
"выражение имеет тип %s"
-#: parser/parse_target.c:887
+#: parser/parse_target.c:890
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:1327
+#: parser/parse_target.c:1330
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397
-#: utils/cache/typcache.c:452
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478
+#: utils/cache/typcache.c:533
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:263
+#: parser/parse_utilcmd.c:265
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#: parser/parse_utilcmd.c:504
#, c-format
msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
msgstr "изменить состояние журналирования временной последовательности нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:611
+#: parser/parse_utilcmd.c:642
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
-#: parser/parse_utilcmd.c:761
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765
+#: parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT"
+msgstr ""
+"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\""
+msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:821
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:731
+#: parser/parse_utilcmd.c:838
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами"
-#: parser/parse_utilcmd.c:735
+#: parser/parse_utilcmd.c:842
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями"
-#: parser/parse_utilcmd.c:744
+#: parser/parse_utilcmd.c:851
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:774
+#: parser/parse_utilcmd.c:884
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами"
-#: parser/parse_utilcmd.c:778
+#: parser/parse_utilcmd.c:888
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений"
-#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
+#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1043
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
+#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1053
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:850
+#: parser/parse_utilcmd.c:971
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство "
"identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:858
+#: parser/parse_utilcmd.c:979
#, c-format
msgid ""
"both default and generation expression specified for column \"%s\" of table "
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и "
"генерирующее выражение"
-#: parser/parse_utilcmd.c:866
+#: parser/parse_utilcmd.c:987
#, c-format
msgid ""
"both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table "
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и "
"свойство identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:931
+#: parser/parse_utilcmd.c:1063
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:996
-#, c-format
-msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
-msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1009
+#: parser/parse_utilcmd.c:1149
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "отношение \"%s\" не подходит для предложения LIKE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: parser/parse_utilcmd.c:1918 parser/parse_utilcmd.c:2026
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2242
+#: parser/parse_utilcmd.c:2420
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2262
+#: parser/parse_utilcmd.c:2440
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2283
+#: parser/parse_utilcmd.c:2466
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291
-#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375
+#: parser/parse_utilcmd.c:2467 parser/parse_utilcmd.c:2474
+#: parser/parse_utilcmd.c:2481 parser/parse_utilcmd.c:2557
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2290
+#: parser/parse_utilcmd.c:2473
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2297
+#: parser/parse_utilcmd.c:2480
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2309
+#: parser/parse_utilcmd.c:2492
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2310
+#: parser/parse_utilcmd.c:2493
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2374
+#: parser/parse_utilcmd.c:2556
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr ""
"в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по "
"умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2531
+#: parser/parse_utilcmd.c:2748
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2537
+#: parser/parse_utilcmd.c:2754
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2871
+#: parser/parse_utilcmd.c:2799
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2827
+#, c-format
+msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3124
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2943
+#: parser/parse_utilcmd.c:3196
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "выражения статистики могут ссылаться только на целевую таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2986
+#: parser/parse_utilcmd.c:3239
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3046
+#: parser/parse_utilcmd.c:3299
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3118
+#: parser/parse_utilcmd.c:3371
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237
-#: rewrite/rewriteHandler.c:544 rewrite/rewriteManip.c:1096
+#: parser/parse_utilcmd.c:3389 parser/parse_utilcmd.c:3490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1190
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3154
+#: parser/parse_utilcmd.c:3407
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3158
+#: parser/parse_utilcmd.c:3411
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3167
+#: parser/parse_utilcmd.c:3420
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3173
+#: parser/parse_utilcmd.c:3426
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3201
+#: parser/parse_utilcmd.c:3454
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3208
+#: parser/parse_utilcmd.c:3461
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3664
+#: parser/parse_utilcmd.c:3919
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684
+#: parser/parse_utilcmd.c:3924 parser/parse_utilcmd.c:3939
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3679
+#: parser/parse_utilcmd.c:3934
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114
+#: parser/parse_utilcmd.c:3947 parser/parse_utilcmd.c:3973 gram.y:6229
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3700
+#: parser/parse_utilcmd.c:3955
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731
+#: parser/parse_utilcmd.c:3960 parser/parse_utilcmd.c:3986
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3726
+#: parser/parse_utilcmd.c:3981
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3919
+#: parser/parse_utilcmd.c:3998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "misplaced ENFORCED clause"
+msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4003 parser/parse_utilcmd.c:4020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed"
+msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "misplaced NOT ENFORCED clause"
+msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4213
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3954
+#: parser/parse_utilcmd.c:4248
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" — не секционированная таблица"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3961
+#: parser/parse_utilcmd.c:4255
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3968
+#: parser/parse_utilcmd.c:4262
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "индекс \"%s\" не секционирован"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4008
+#: parser/parse_utilcmd.c:4302
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4025
+#: parser/parse_utilcmd.c:4319
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802
+#: parser/parse_utilcmd.c:4325 partitioning/partbounds.c:4802
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810
+#: parser/parse_utilcmd.c:4332 partitioning/partbounds.c:4810
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4051
+#: parser/parse_utilcmd.c:4345
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4104
+#: parser/parse_utilcmd.c:4398
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4110
+#: parser/parse_utilcmd.c:4404
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr ""
"во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4114
+#: parser/parse_utilcmd.c:4408
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr ""
"в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4228
+#: parser/parse_utilcmd.c:4522
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4277
+#: parser/parse_utilcmd.c:4571
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4284
+#: parser/parse_utilcmd.c:4578
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4327
+#: parser/parse_utilcmd.c:4621
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1385
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716
+#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6842 scan.l:702
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неверный спецкод Unicode"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693
-#: scan.l:709
+#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6867 scan.l:663 scan.l:679
+#: scan.l:695
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
"значение типа \"%s\""
#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717
+#: port/sysv_sema.c:343 port/sysv_shmem.c:717
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
"огромные страницы не поддерживаются с текущим значением "
"\"shared_memory_type\""
-#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1401
+#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1407
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
"используется"
-#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1403
+#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1409
#, c-format
msgid ""
"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
"Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных "
"\"%s\"."
-#: port/sysv_sema.c:126
+#: port/sysv_sema.c:135
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "не удалось создать семафоры: %m"
-#: port/sysv_sema.c:127
+#: port/sysv_sema.c:136
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:131
+#: port/sysv_sema.c:140
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:161
+#: port/sysv_sema.c:170
#, c-format
msgid ""
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:686
+#: postmaster/autovacuum.c:693
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "процесс автоочистки запускался слишком долго; его запуск отменён"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2203
+#: postmaster/autovacuum.c:2232
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2439
+#: postmaster/autovacuum.c:2475
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2442
+#: postmaster/autovacuum.c:2478
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2636
+#: postmaster/autovacuum.c:2674
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3254
+#: postmaster/autovacuum.c:3345
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:3255
+#: postmaster/autovacuum.c:3346
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:260
+#: postmaster/autovacuum.c:3468
#, c-format
msgid ""
-"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, "
-"total_slots=%d)"
+"\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to "
+"\"autovacuum_worker_slots\" (%d)"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:3470
+#, c-format
+msgid ""
+"The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum "
+"workers at a given time."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total "
+"slots=%d)"
msgstr ""
"несогласованное состояние фонового рабочего процесса "
"(max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-#: postmaster/bgworker.c:651
+#: postmaster/bgworker.c:646
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": background workers without shared memory access "
"фоновый процесс \"%s\": фоновые процессы, не обращающиеся к общей памяти, не "
"поддерживаются"
-#: postmaster/bgworker.c:662
+#: postmaster/bgworker.c:657
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/bgworker.c:676
+#: postmaster/bgworker.c:671
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:691
+#: postmaster/bgworker.c:686
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
"фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для "
"перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312
+#: postmaster/bgworker.c:710 tcop/postgres.c:3343
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:888
+#: postmaster/bgworker.c:869 postmaster/bgworker.c:903
+#, c-format
+msgid "database connection requirement not indicated during registration"
+msgstr ""
+"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
+"подключение к БД"
+
+#: postmaster/bgworker.c:879 postmaster/bgworker.c:913
+#, c-format
+msgid "invalid processing mode in background worker"
+msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
+
+#: postmaster/bgworker.c:966
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в "
"\"shared_preload_libraries\""
-#: postmaster/bgworker.c:911
+#: postmaster/bgworker.c:989
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:926
+#: postmaster/bgworker.c:1004
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:927
+#: postmaster/bgworker.c:1005
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445
+#: postmaster/bgworker.c:1009 postmaster/checkpointer.c:462
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"%s\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:441
+#: postmaster/checkpointer.c:458
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1067
+#: postmaster/checkpointer.c:1127
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1068
+#: postmaster/checkpointer.c:1128
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-#: postmaster/launch_backend.c:381
+#: postmaster/launch_backend.c:395
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/launch_backend.c:434
+#: postmaster/launch_backend.c:449
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr ""
"создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
-#: postmaster/launch_backend.c:442
+#: postmaster/launch_backend.c:457
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr ""
"отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)"
-#: postmaster/launch_backend.c:459
+#: postmaster/launch_backend.c:474
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса"
-#: postmaster/launch_backend.c:477
+#: postmaster/launch_backend.c:492
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)"
-#: postmaster/launch_backend.c:504
+#: postmaster/launch_backend.c:521
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
-#: postmaster/launch_backend.c:508
+#: postmaster/launch_backend.c:525
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)"
-#: postmaster/launch_backend.c:530
+#: postmaster/launch_backend.c:547
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
-#: postmaster/launch_backend.c:531
+#: postmaster/launch_backend.c:548
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
-#: postmaster/launch_backend.c:834
+#: postmaster/launch_backend.c:854
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/launch_backend.c:866
+#: postmaster/launch_backend.c:886
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:895
+#: postmaster/launch_backend.c:915
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:901
+#: postmaster/launch_backend.c:921
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:912
+#: postmaster/launch_backend.c:932
#, c-format
msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr ""
"прочитать стартовые данные из файла серверных переменных \"%s\" не удалось: "
"%m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:924
+#: postmaster/launch_backend.c:944
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:940
+#: postmaster/launch_backend.c:960
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:959
+#: postmaster/launch_backend.c:979
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
"%lu)\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:966
+#: postmaster/launch_backend.c:986
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/pgarch.c:428
+#: postmaster/pgarch.c:429
#, c-format
msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured"
msgstr "параметр \"archive_mode\" включён, но архивирование ещё не настроено"
-#: postmaster/pgarch.c:452
+#: postmaster/pgarch.c:453
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:462
+#: postmaster/pgarch.c:463
#, c-format
msgid ""
"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try "
"удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз "
"подряд; следующая попытка будет сделана позже"
-#: postmaster/pgarch.c:498
+#: postmaster/pgarch.c:499
#, c-format
msgid ""
"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
"заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
"следующая попытка будет сделана позже"
-#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918
+#: postmaster/pgarch.c:881 postmaster/pgarch.c:920
#, c-format
msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set"
msgstr "\"archive_command\" и \"archive_library\" заданы одновременно"
-#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919
+#: postmaster/pgarch.c:882 postmaster/pgarch.c:921
#, c-format
msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set."
msgstr ""
"Только один из параметров \"archive_command\", \"archive_library\" может "
"иметь значение."
-#: postmaster/pgarch.c:897
+#: postmaster/pgarch.c:899
#, c-format
msgid ""
"restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
"процесс архиватора перезапускается, так как было изменено значение "
"\"archive_library\""
-#: postmaster/pgarch.c:934
+#: postmaster/pgarch.c:936
#, c-format
msgid "archive modules have to define the symbol %s"
msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s"
-#: postmaster/pgarch.c:940
+#: postmaster/pgarch.c:942
#, c-format
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:661
+#: postmaster/postmaster.c:678
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: postmaster/postmaster.c:751
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:774
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:842
#, c-format
msgid ""
"%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus "
"%s: значение \"superuser_reserved_connections\" (%d) плюс "
"\"reserved_connections\" (%d) должно быть меньше \"max_connections\" (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:833
+#: postmaster/postmaster.c:850
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\""
msgstr "архивацию WAL нельзя включить, если \"wal_level\" = \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:853
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be "
"для потоковой трансляции WAL (\"max_wal_senders\" > 0) \"wal_level\" должен "
"быть \"replica\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\""
msgstr "обобщение WAL нельзя включить, если выбран \"wal_level\" \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:864
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:1025
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1069
+#: postmaster/postmaster.c:1091
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1092
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1103
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "запускается %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1149
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1181
+#: postmaster/postmaster.c:1203
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1256
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1262
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1251
+#: postmaster/postmaster.c:1273
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1304
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %m\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1286
+#: postmaster/postmaster.c:1308
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %m\n"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221
+#: postmaster/postmaster.c:1336 utils/init/postinit.c:225
#, c-format
msgid "could not load %s"
msgstr "не удалось загрузить %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1342
+#: postmaster/postmaster.c:1364
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1343 postmaster/postmaster.c:3684
+#: postmaster/postmaster.c:1365 postmaster/postmaster.c:3668
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1468
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу"
-#: postmaster/postmaster.c:1449
+#: postmaster/postmaster.c:1475
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1472 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1498 utils/misc/tzparser.c:342
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1525
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
# well-spelled: неподчиняющимся
#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1789
+#: postmaster/postmaster.c:1762
#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1811
+#: postmaster/postmaster.c:1784
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1874
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1886
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2106
+#: postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2138
+#: postmaster/postmaster.c:2012 postmaster/postmaster.c:2016
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2148
+#: postmaster/postmaster.c:2026
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена"
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2112
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2275
+#: postmaster/postmaster.c:2153
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2293
+#: postmaster/postmaster.c:2171
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2317
+#: postmaster/postmaster.c:2195
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2389
+#: postmaster/postmaster.c:2270
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2407 postmaster/postmaster.c:2443
+#: postmaster/postmaster.c:2288 postmaster/postmaster.c:2324
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2410
+#: postmaster/postmaster.c:2291
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2485
+#: postmaster/postmaster.c:2347
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2506
+#: postmaster/postmaster.c:2369
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2553
+#: postmaster/postmaster.c:2402
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2419
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2584
+#: postmaster/postmaster.c:2435
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2598
+#: postmaster/postmaster.c:2450
msgid "WAL summarizer process"
msgstr "процесс обобщения WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2613
+#: postmaster/postmaster.c:2466
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2631
+#: postmaster/postmaster.c:2482
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2644
+#: postmaster/postmaster.c:2497
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2661
+#: postmaster/postmaster.c:2515
msgid "slot sync worker process"
msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов"
-#: postmaster/postmaster.c:2717
+#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297
+msgid "io worker"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "untracked child process"
+msgstr "процесс архивации"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2580
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "фоновый процесс \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2796 postmaster/postmaster.c:2816
-#: postmaster/postmaster.c:2823 postmaster/postmaster.c:2841
-msgid "server process"
-msgstr "процесс сервера"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2895
+#: postmaster/postmaster.c:2804
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3082
+#: postmaster/postmaster.c:2837
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3084 postmaster/postmaster.c:3096
-#: postmaster/postmaster.c:3106 postmaster/postmaster.c:3117
+#: postmaster/postmaster.c:2839 postmaster/postmaster.c:2851
+#: postmaster/postmaster.c:2861 postmaster/postmaster.c:2872
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3093
+#: postmaster/postmaster.c:2848
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3103
+#: postmaster/postmaster.c:2858
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3115
+#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с нераспознанным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3331
+#: postmaster/postmaster.c:3161
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3357
+#: postmaster/postmaster.c:3187
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:3363
+#: postmaster/postmaster.c:3193
#, c-format
msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
msgstr "сервер останавливается, так как \"restart_after_crash\" = \"off\""
-#: postmaster/postmaster.c:3375
+#: postmaster/postmaster.c:3205
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3574 postmaster/postmaster.c:3985
-#: postmaster/postmaster.c:4374
-#, c-format
-msgid "could not generate random cancel key"
-msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3607
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3649
+#: postmaster/postmaster.c:3633
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3683
+#: postmaster/postmaster.c:3667
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным"
-#: postmaster/postmaster.c:3752
+#: postmaster/postmaster.c:3745
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:3935
+#: postmaster/postmaster.c:3846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WAL was shut down unexpectedly"
+msgstr "неожиданный конец манифеста"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no slot available for new autovacuum worker process"
+msgstr "для нового фонового рабочего процесса нет свободного слота"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3986
#, c-format
msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
msgstr "породить процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:4207
-#, c-format
-msgid "database connection requirement not indicated during registration"
-msgstr ""
-"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
-"подключение к БД"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4183 postmaster/postmaster.c:4217
+#: postmaster/postmaster.c:4145
#, c-format
-msgid "invalid processing mode in background worker"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80ежим обÑ\80абоÑ\82ки в Ñ\84оновом пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81е"
+msgid "no slot available for new background worker process"
+msgstr "длÑ\8f нового Ñ\84онового Ñ\80абоÑ\87его пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а неÑ\82 Ñ\81вободного Ñ\81лоÑ\82а"
-#: postmaster/postmaster.c:4277
+#: postmaster/postmaster.c:4163
#, c-format
msgid "could not fork background worker process: %m"
msgstr "породить фоновый рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4360
-#, c-format
-msgid "no slot available for new background worker process"
-msgstr "для нового фонового рабочего процесса нет свободного слота"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4623
+#: postmaster/postmaster.c:4496
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4665
+#: postmaster/postmaster.c:4538
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
-#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173
+#: postmaster/syslogger.c:527 postmaster/syslogger.c:1172
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:626 postmaster/syslogger.c:640
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:712
+#: postmaster/syslogger.c:711
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:731
+#: postmaster/syslogger.c:730
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
-#: postmaster/syslogger.c:732
+#: postmaster/syslogger.c:731
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:740
+#: postmaster/syslogger.c:739
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762
+#: postmaster/syslogger.c:744 postmaster/syslogger.c:761
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1128
+#: postmaster/syslogger.c:1127
#, c-format
msgid "could not write to log file: %m\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %m\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1246
+#: postmaster/syslogger.c:1247
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1336
+#: postmaster/syslogger.c:1337
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
-#: postmaster/walsummarizer.c:740
+#: postmaster/walsummarizer.c:743
#, c-format
msgid "WAL summarization is not progressing"
msgstr "процесс обобщения WAL не продвигается"
-#: postmaster/walsummarizer.c:741
+#: postmaster/walsummarizer.c:744
#, c-format
msgid ""
"Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/"
"Обобщение должно охватить %X/%X, но оно остановилось на позиции %X/%X на "
"диске и %X/%X в памяти."
-#: postmaster/walsummarizer.c:755
+#: postmaster/walsummarizer.c:758
#, c-format
msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second"
msgid_plural ""
msgstr[1] "ожидание обобщения позиции %X/%X продолжается %ld сек."
msgstr[2] "ожидание обобщения позиции %X/%X продолжается %ld сек."
-#: postmaster/walsummarizer.c:760
+#: postmaster/walsummarizer.c:763
#, c-format
msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory."
msgstr "Процесс обобщения достиг позиции %X/%X на диске и %X/%X в памяти."
-#: postmaster/walsummarizer.c:1000
+#: postmaster/walsummarizer.c:1003
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "не удалось найти корректную запись после %X/%X"
-#: postmaster/walsummarizer.c:1045
+#: postmaster/walsummarizer.c:1048
#, c-format
msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s"
msgstr "не удалось прочитать WAL с линии времени %u в позиции %X/%X: %s"
-#: postmaster/walsummarizer.c:1051
+#: postmaster/walsummarizer.c:1054
#, c-format
msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
msgstr "не удалось прочитать WAL с линии времени %u в позиции %X/%X"
-#: regex/regc_pg_locale.c:244
+#: regex/regc_pg_locale.c:241
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr ""
"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных "
"выражений"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:322
#, c-format
msgid "password is required"
msgstr "требуется пароль"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
#, c-format
msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
msgstr ""
"Только суперпользователи могут подключаться к серверу, не требующему пароль."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
#, c-format
msgid ""
"Target server's authentication method must be changed, or set "
"Необходимо сменить метод аутентификации на целевом сервере или задать "
"password_required=false в параметрах подписки."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:483
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
#, c-format
msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
msgstr ""
"Пользователи, не являющиеся суперпользователями, должны задавать пароль в "
"строке соединения."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:350
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:425
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:442
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:443
#, c-format
msgid ""
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:611
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:659
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:675
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:686
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:696
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:725
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:738
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:793
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1030
#, c-format
msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось изменить свойства слота репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1064
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1065
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1135
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1169
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "неожиданный режим канала"
"применяющий процесс логической репликации будет сериализовывать остальное "
"содержимое удалённой транзакции %u в файл"
-#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141
+#: replication/logical/conflict.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s"
+msgstr "добавить отношение \"%s.%s\" в публикацию нельзя"
+
+#: replication/logical/conflict.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction "
+"%u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in "
+"transaction %u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin "
+"in transaction %u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:244
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:251
+#, c-format
+msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in "
+"transaction %u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction "
+"%u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the row to be updated."
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
+
+#: replication/logical/conflict.c:270
+#, c-format
+msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in "
+"transaction %u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction "
+"%u at %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the row to be deleted."
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
+
+#: replication/logical/conflict.c:347
+#, c-format
+msgid "Key %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "existing local row %s"
+msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
+
+#: replication/logical/conflict.c:369
+#, c-format
+msgid "Existing local row %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:396
+#, c-format
+msgid "remote row %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:400
+#, c-format
+msgid "Remote row %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replica identity %s"
+msgstr "публикация %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:435
+#, c-format
+msgid "replica identity full %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/conflict.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replica identity %s"
+msgstr "публикация %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:441
+#, c-format
+msgid "Replica identity full %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143
#, c-format
msgid ""
"logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the "
"для логического декодирования на ведомом сервере требуется \"wal_level\" >= "
"\"logical\" на ведущем"
-#: replication/logical/launcher.c:334
-#, c-format
-msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
+#: replication/logical/launcher.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot start logical replication workers when "
+"\"max_active_replication_origins\" is 0"
msgstr ""
"нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при "
"max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:427
+#: replication/logical/launcher.c:437
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации"
-#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514
-#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023
-#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286
-#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469
-#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524
+#: replication/slot.c:1600 replication/slot.c:1620 storage/lmgr/lock.c:1042
+#: storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374
+#: storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789
+#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494
+#: storage/lmgr/predicate.c:3891
#, c-format
msgid "You might need to increase \"%s\"."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр \"%s\"."
-#: replication/logical/launcher.c:513
+#: replication/logical/launcher.c:523
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов"
-#: replication/logical/launcher.c:720
+#: replication/logical/launcher.c:730
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr ""
"слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя"
-#: replication/logical/launcher.c:729
+#: replication/logical/launcher.c:739
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
"слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, "
"подключиться к нему нельзя"
-#: replication/logical/logical.c:121
+#: replication/logical/logical.c:123
#, c-format
msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\""
msgstr "для логического декодирования требуется \"wal_level\" >= \"logical\""
-#: replication/logical/logical.c:126
+#: replication/logical/logical.c:128
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
-#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519
+#: replication/logical/logical.c:367 replication/logical/logical.c:521
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529
+#: replication/logical/logical.c:372 replication/logical/logical.c:531
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:377
+#: replication/logical/logical.c:379
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
msgstr ""
"нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:540
+#: replication/logical/logical.c:542
#, c-format
msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding"
msgstr ""
"слот репликации \"%s\" нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798
-#: replication/slot.c:829
+#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:829
+#: replication/slot.c:864
#, c-format
msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server."
msgstr "Этот слот репликации синхронизируется с ведущего сервера."
-#: replication/logical/logical.c:543
+#: replication/logical/logical.c:545
#, c-format
msgid "Specify another replication slot."
msgstr "Укажите другой слот репликации."
-#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561
-#, c-format
-msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
-msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения"
-
-#: replication/logical/logical.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
-msgstr ""
-"Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного "
-"размера."
-
-#: replication/logical/logical.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
-msgstr "Этот слот был аннулирован из-за конфликта с восстановлением."
-
-#: replication/logical/logical.c:628
+#: replication/logical/logical.c:611
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:630
+#: replication/logical/logical.c:613
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:778
+#: replication/logical/logical.c:761
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:784
+#: replication/logical/logical.c:767
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000
-#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091
+#: replication/logical/logical.c:938 replication/logical/logical.c:983
+#: replication/logical/logical.c:1028 replication/logical/logical.c:1074
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s"
-#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372
-#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499
-#: replication/logical/logical.c:1548
+#: replication/logical/logical.c:1306 replication/logical/logical.c:1355
+#: replication/logical/logical.c:1396 replication/logical/logical.c:1482
+#: replication/logical/logical.c:1531
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s"
-#: replication/logical/logical.c:1458
+#: replication/logical/logical.c:1441
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr ""
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "массив не должен содержать элементы null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428
#: utils/adt/jsonb.c:1304
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"функция \"%s\" ожидает текстовые"
-#: replication/logical/origin.c:190
-#, c-format
+#: replication/logical/origin.c:195
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" "
-"is 0"
+"cannot query or manipulate replication origin when "
+"\"max_active_replication_origins\" is 0"
msgstr ""
"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
"\"max_replication_slots\" = 0 нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:200
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя"
-#: replication/logical/origin.c:240
+#: replication/logical/origin.c:245
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "источник репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/logical/origin.c:331
+#: replication/logical/origin.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication origin name is too long"
+msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное"
+
+#: replication/logical/origin.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes."
+msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано"
+
+#: replication/logical/origin.c:359
#, c-format
msgid "could not find free replication origin ID"
msgstr "найти свободный ID для источника репликации не удалось"
-#: replication/logical/origin.c:365
+#: replication/logical/origin.c:393
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d"
msgstr ""
"удалить источник репликации с ID %d нельзя, он используется процессом с PID "
"%d"
-#: replication/logical/origin.c:492
+#: replication/logical/origin.c:520
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d does not exist"
msgstr "источник репликации с ID %d не существует"
-#: replication/logical/origin.c:757
+#: replication/logical/origin.c:780
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:798
-#, c-format
+#: replication/logical/origin.c:821
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\""
+"could not find free replication state, increase "
+"\"max_active_replication_origins\""
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"\"max_replication_slots\""
-#: replication/logical/origin.c:806
+#: replication/logical/origin.c:829
#, c-format
msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X"
msgstr "состояние репликации узла %d восстановлено до %X/%X"
-#: replication/logical/origin.c:816
+#: replication/logical/origin.c:839
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143
+#: replication/logical/origin.c:967 replication/logical/origin.c:1166
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с ID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156
+#: replication/logical/origin.c:978 replication/logical/origin.c:1179
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с ID %d"
-#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158
-#: replication/slot.c:2384
-#, c-format
-msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
+#: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again."
msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:1114
+#: replication/logical/origin.c:1137
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415
-#: replication/logical/origin.c:1435
+#: replication/logical/origin.c:1222 replication/logical/origin.c:1438
+#: replication/logical/origin.c:1458
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1285
+#: replication/logical/origin.c:1308
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано"
-#: replication/logical/origin.c:1287
+#: replication/logical/origin.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
"Имена источников \"%s\", \"%s\", а также имена, начинающиеся с \"pg_\", "
"зарезервированы."
-#: replication/logical/relation.c:242
+#: replication/logical/relation.c:241
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/relation.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:245
-#, c-format
-msgid ", \"%s\""
-msgstr ", \"%s\""
-
-#: replication/logical/relation.c:251
+#: replication/logical/relation.c:262
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: "
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
"реплицируемые столбцы: %s"
-#: replication/logical/relation.c:306
+#: replication/logical/relation.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated "
+"column: %s"
+msgid_plural ""
+"logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated "
+"columns: %s"
+msgstr[0] ""
+"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
+"реплицируемые столбцы: %s"
+msgstr[1] ""
+"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
+"реплицируемые столбцы: %s"
+msgstr[2] ""
+"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
+"реплицируемые столбцы: %s"
+
+#: replication/logical/relation.c:328
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA "
"IDENTITY используются системные столбцы"
-#: replication/logical/relation.c:398
+#: replication/logical/relation.c:421
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4252
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4623
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4627
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
"не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки (прочитано байт: "
"%d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m"
msgstr ""
"ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5373
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
-#: replication/logical/slotsync.c:215
+#: replication/logical/slotsync.c:214 replication/logical/slotsync.c:595
#, c-format
-msgid ""
-"could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes "
-"local slot"
-msgstr ""
-"синхронизировать слот репликации \"%s\" не удалось, так как состояние "
-"удалённого слота предшествует локальному"
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\""
+msgstr "не удалось синхронизировать слот репликации \"%s\""
-#: replication/logical/slotsync.c:217
+#: replication/logical/slotsync.c:216
#, c-format
msgid ""
-"The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has "
-"LSN %X/%X and catalog xmin %u."
+"Synchronization could lead to data loss, because the remote slot needs WAL "
+"at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog "
+"xmin %u."
msgstr ""
-"Для удалённого слота текущий LSN %X/%X и xmin каталога %u, тогда как для "
-"локального — LSN %X/%X и xmin каталога %u."
+"Синхронизация могла привести к потере данных, так как удалённый слот требует "
+"WAL в позиции LSN %X/%X и xmin каталога %u, но на резервном сервере текущий "
+"LSN %X/%X и xmin каталога %u."
-#: replication/logical/slotsync.c:459
+#: replication/logical/slotsync.c:475
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u"
msgstr "слот репликации \"%s\" базы данных с OID %u удалён"
-#: replication/logical/slotsync.c:579
-#, c-format
-msgid "could not synchronize replication slot \"%s\""
-msgstr "не удалось синхронизировать слот репликации \"%s\""
-
-#: replication/logical/slotsync.c:580
+#: replication/logical/slotsync.c:596
#, c-format
msgid ""
-"Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
+"Synchronization could lead to data loss, because the standby could not build "
+"a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80и логиÑ\87еÑ\81ком декодиÑ\80овании не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\82оÑ\87кÑ\83 Ñ\81оглаÑ\81ованноÑ\81Ñ\82и оÑ\82 LSN "
-"локального слота %X/%X."
+"СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f могла пÑ\80ивеÑ\81Ñ\82и к поÑ\82еÑ\80е даннÑ\8bÑ\85, Ñ\82ак как Ñ\80езеÑ\80внÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80 не "
+"смог получить согласованный снимок для декодирования WAL в позиции LSN %X/%X."
-#: replication/logical/slotsync.c:589
+#: replication/logical/slotsync.c:605
#, c-format
msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now"
msgstr "созданный слот репликации \"%s\" сейчас готов к синхронизации"
-#: replication/logical/slotsync.c:628
+#: replication/logical/slotsync.c:644
#, c-format
msgid ""
"skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for "
"синхронизация слота пропускается, потому что полученная позиция LSN %X/%X "
"для слота \"%s\" предшествует позиции %X/%X на резервном сервере"
-#: replication/logical/slotsync.c:650
+#: replication/logical/slotsync.c:666
#, c-format
msgid ""
"exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already "
"синхронизация слота отменяется, потому что слот с таким же именем \"%s\" уже "
"существует на резервном сервере"
-#: replication/logical/slotsync.c:819
+#: replication/logical/slotsync.c:835
#, c-format
msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
msgstr ""
"не удалось получить информацию о переносимых логических слотах с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/logical/slotsync.c:965
-#, c-format
+#: replication/logical/slotsync.c:984
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s"
+"could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить информацию о слоте \"%s\" с главного сервера: %s"
# skip-rule: nastroy1
-#: replication/logical/slotsync.c:967
-#, c-format
-msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly."
+#: replication/logical/slotsync.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly."
msgstr "Проверьте правильность настройки primary_slot_name."
-#: replication/logical/slotsync.c:987
+#: replication/logical/slotsync.c:1006
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
msgstr "синхронизировать слоты репликации с резервного сервера нельзя"
#. translator: second %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:996
+#: replication/logical/slotsync.c:1015
#, c-format
msgid ""
"replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server"
#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC
#. variable name
#.
-#: replication/logical/slotsync.c:1029
+#: replication/logical/slotsync.c:1048
#, c-format
msgid ""
"replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\""
msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется указание \"%s\" в \"%s\""
-#: replication/logical/slotsync.c:1050
+#: replication/logical/slotsync.c:1067
#, c-format
msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
msgstr ""
"для синхронизации слотов репликации требуется \"wal_level\" >= \"logical\""
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
+#: replication/logical/slotsync.c:1082 replication/logical/slotsync.c:1110
#, c-format
msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set"
msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется установить \"%s\""
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:1077
+#: replication/logical/slotsync.c:1096
#, c-format
msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled"
msgstr "для синхронизации слотов репликации требуется включить \"%s\""
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:1129
+#: replication/logical/slotsync.c:1148
#, c-format
msgid ""
"replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is "
"процесс синхронизации слотов репликации будет остановлен, так как \"%s\" "
"отключён"
-#: replication/logical/slotsync.c:1138
+#: replication/logical/slotsync.c:1157
#, c-format
msgid ""
"replication slot synchronization worker will restart because of a parameter "
"процесс синхронизации слотов репликации будет перезапущен вследствие "
"изменения параметров"
-#: replication/logical/slotsync.c:1162
+#: replication/logical/slotsync.c:1181
#, c-format
msgid ""
"replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
"процесс синхронизации слотов репликации останавливается, получив сигнал "
"SIGINT"
-#: replication/logical/slotsync.c:1287
+#: replication/logical/slotsync.c:1306
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing"
msgstr ""
"синхронизировать слоты репликации, когда выполняется повышение резервного "
"сервера, нельзя"
-#: replication/logical/slotsync.c:1295
+#: replication/logical/slotsync.c:1314
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots concurrently"
msgstr "многопоточная синхронизация слотов репликации не поддерживается"
-#: replication/logical/slotsync.c:1403
+#: replication/logical/slotsync.c:1422
#, c-format
msgid "slot sync worker started"
msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов запущен"
-#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900
-#: replication/walreceiver.c:307
-#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
+#: replication/logical/slotsync.c:1485 replication/slotfuncs.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-#: replication/logical/snapbuild.c:653
+#: replication/logical/snapbuild.c:514
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "изначальный снимок слота слишком большой"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: replication/logical/snapbuild.c:707
+#: replication/logical/snapbuild.c:568
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501
-#: replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1410
+#: replication/logical/snapbuild.c:1916
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1406
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1453
+#: replication/logical/snapbuild.c:1362
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1388
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1477
+#: replication/logical/snapbuild.c:1386
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1503
+#: replication/logical/snapbuild.c:1412
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1904
+#: replication/logical/snapbuild.c:1783
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1951
+#: replication/logical/snapbuild.c:1830
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:1918
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2126
+#: replication/logical/snapbuild.c:2025
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:161
+#: replication/logical/tablesync.c:160
#, c-format
msgid ""
"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
"таблицы \"%s\" закончил обработку"
-#: replication/logical/tablesync.c:641
+#: replication/logical/tablesync.c:669
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so "
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, чтобы можно было включить режим two_phase"
-#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969
+#: replication/logical/tablesync.c:859 replication/logical/tablesync.c:1000
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:834
+#: replication/logical/tablesync.c:866
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации"
-#: replication/logical/tablesync.c:892
+#: replication/logical/tablesync.c:919
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить информацию о списке столбцов таблицы \"%s.%s\" с сервера "
"публикации: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1071
+#: replication/logical/tablesync.c:1098
#, c-format
msgid ""
"could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: "
"не удалось получить информацию о предложении WHERE таблицы \"%s.%s\" с "
"сервера публикации: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1230
+#: replication/logical/tablesync.c:1265
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1429
+#: replication/logical/tablesync.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to "
+"the publisher: %s"
+msgstr ""
+"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
+"таблицы \"%s\" закончил обработку"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:1466
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: "
"%s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1472
+#: replication/logical/tablesync.c:1509
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует"
-#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361
+#: replication/logical/tablesync.c:1542 replication/logical/worker.c:2378
#, c-format
msgid ""
"user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: "
"пользователь \"%s\" не может реплицировать данные в отношение с включённой "
"защитой на уровне строк: \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:1518
+#: replication/logical/tablesync.c:1555
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере "
"публикации: %s"
-#: replication/logical/worker.c:481
+#: replication/logical/worker.c:474
#, c-format
msgid ""
"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
"будет остановлен"
-#: replication/logical/worker.c:483
+#: replication/logical/worker.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers "
"транзакций репликации, передаваемых в потоке, пока все таблицы не "
"синхронизированы."
-#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967
+#: replication/logical/worker.c:846 replication/logical/worker.c:961
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr ""
"неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d"
-#: replication/logical/worker.c:2500
+#: replication/logical/worker.c:2525
#, c-format
msgid ""
"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
"сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для "
"целевого отношения логической репликации \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:2507
+#: replication/logical/worker.c:2532
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
"характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:3371
+#: replication/logical/worker.c:3467
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"??? (%d)\""
-#: replication/logical/worker.c:3543
+#: replication/logical/worker.c:3639
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
-#: replication/logical/worker.c:3697
+#: replication/logical/worker.c:3793
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
-#: replication/logical/worker.c:3891
+#: replication/logical/worker.c:3990
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как "
"подписка была удалена"
-#: replication/logical/worker.c:3905
+#: replication/logical/worker.c:4004
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как "
"подписка была отключена"
-#: replication/logical/worker.c:3936
+#: replication/logical/worker.c:4035
#, c-format
msgid ""
"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop "
"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" "
"будет остановлен вследствие изменения параметров"
-#: replication/logical/worker.c:3940
+#: replication/logical/worker.c:4039
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен "
"вследствие изменения параметров"
-#: replication/logical/worker.c:3954
+#: replication/logical/worker.c:4053
#, c-format
msgid ""
"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop "
"подписки \"%s\" будет остановлен, потому что владелец подписки был лишён "
"прав суперпользователя"
-#: replication/logical/worker.c:3958
+#: replication/logical/worker.c:4057
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен, потому "
"что владелец подписки был лишён прав суперпользователя"
-#: replication/logical/worker.c:4478
+#: replication/logical/worker.c:4567
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для подписки не задан слот репликации"
-#: replication/logical/worker.c:4591
+#: replication/logical/worker.c:4592
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
+msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
+
+#: replication/logical/worker.c:4696
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription %u will not start because the "
"процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, так как "
"подписка была удалена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:4607
+#: replication/logical/worker.c:4712
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because "
"процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет запущен, так как "
"подписка была отключена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:4631
+#: replication/logical/worker.c:4736
#, c-format
msgid ""
"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
"таблицы \"%s\" запущен"
-#: replication/logical/worker.c:4636
+#: replication/logical/worker.c:4741
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4758
+#: replication/logical/worker.c:4871
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки"
-#: replication/logical/worker.c:4806
+#: replication/logical/worker.c:4919
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr ""
"обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4820
+#: replication/logical/worker.c:4933
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr ""
"обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4902
+#: replication/logical/worker.c:5021
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено"
-#: replication/logical/worker.c:4903
+#: replication/logical/worker.c:5022
#, c-format
msgid ""
"Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN "
"Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со "
"значением skip-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4940
+#: replication/logical/worker.c:5050
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4944
+#: replication/logical/worker.c:5054
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:4949
+#: replication/logical/worker.c:5059
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4960
+#: replication/logical/worker.c:5070
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
"транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:4967
+#: replication/logical/worker.c:5077
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
"транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4978
+#: replication/logical/worker.c:5088
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца "
"\"%s\", в транзакции %u"
-#: replication/logical/worker.c:4986
+#: replication/logical/worker.c:5096
#, c-format
msgid ""
"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type "
"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца "
"\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:328
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "неверное значение proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:327
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:333
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:350
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неверный синтаксис publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:414 replication/pgoutput/pgoutput.c:418
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:420 replication/pgoutput/pgoutput.c:424
#, c-format
msgid "option \"%s\" missing"
msgstr "параметр \"%s\" отсутствует"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:478
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469
#, c-format
msgid ""
"client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
"клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и "
"ниже"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475
#, c-format
msgid ""
"client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
"клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и "
"выше"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490
#, c-format
msgid ""
"requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, "
"требуется версия %d или выше"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:505
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:496
#, c-format
msgid ""
"requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or "
"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает параллельную потоковую "
"передачу, требуется версия %d или выше"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:510
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:501
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:524
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:515
#, c-format
msgid ""
"requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or "
"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, "
"требуется версия %d или выше"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:529
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:520
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода"
-#: replication/slot.c:260
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" "
+"in different publications"
+msgstr ""
+"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
+"публикациях нельзя"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipped loading publication \"%s\""
+msgstr "%s в публикации %s"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The publication does not exist at this point in the WAL."
+msgstr "публикация %s не существует на публикующем сервере"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create the publication if it does not exist."
+msgstr "публикация \"%s\" не существует"
+
+#: replication/slot.c:275
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое"
-#: replication/slot.c:269
+#: replication/slot.c:284
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное"
-#: replication/slot.c:282
+#: replication/slot.c:297
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ"
-#: replication/slot.c:284
+#: replication/slot.c:299
#, c-format
msgid ""
"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
"Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и "
"знак подчёркивания."
-#: replication/slot.c:333
+#: replication/slot.c:348
#, c-format
msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
msgstr ""
"слот репликации, созданный на ведомом сервере, не может быть переносимым"
-#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849
+#: replication/slot.c:360 replication/slot.c:886
#, c-format
msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
msgstr "временный слот репликации не может быть переносимым"
-#: replication/slot.c:370
+#: replication/slot.c:385
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует"
-#: replication/slot.c:380
+#: replication/slot.c:395
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "используются все слоты репликации"
-#: replication/slot.c:381
+#: replication/slot.c:396
#, c-format
msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
msgstr "Освободите ненужный или увеличьте параметр \"max_replication_slots\"."
-#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2450 replication/slotfuncs.c:661
-#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728
+#: replication/slot.c:580 replication/slotfuncs.c:664
+#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337
+#: replication/slot.c:635 replication/slot.c:1431
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:638
+#: replication/slot.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can no longer access replication slot \"%s\""
+msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения"
+
+#: replication/slot.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"."
+msgstr ""
+"Пользователь использовал слот логической репликации, который должен быть "
+"аннулирован."
+
+#: replication/slot.c:673
#, c-format
msgid "acquired logical replication slot \"%s\""
msgstr "получен слот логической репликации \"%s\""
-#: replication/slot.c:640
+#: replication/slot.c:675
#, c-format
msgid "acquired physical replication slot \"%s\""
msgstr "получен слот физической репликации \"%s\""
-#: replication/slot.c:729
+#: replication/slot.c:760
#, c-format
msgid "released logical replication slot \"%s\""
msgstr "освобождён слот логической репликации \"%s\""
-#: replication/slot.c:731
+#: replication/slot.c:762
#, c-format
msgid "released physical replication slot \"%s\""
msgstr "освобождён слот физической репликации \"%s\""
-#: replication/slot.c:797
+#: replication/slot.c:828
#, c-format
msgid "cannot drop replication slot \"%s\""
msgstr "удалить слот репликации \"%s\" нельзя"
-#: replication/slot.c:816
+#: replication/slot.c:851
#, c-format
msgid "cannot use %s with a physical replication slot"
msgstr "выполнить %s со слотом физической репликации нельзя"
-#: replication/slot.c:828
+#: replication/slot.c:863
#, c-format
msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
msgstr "изменить слот репликации \"%s\" нельзя"
-#: replication/slot.c:838
+#: replication/slot.c:873
#, c-format
msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
msgstr "сделать переносимым слот репликации на ведомом сервере нельзя"
-#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311
+#: replication/slot.c:1021 replication/slot.c:2174 replication/slot.c:2560
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:1372
+#: replication/slot.c:1466
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если \"max_replication_slots\" > "
"0"
-#: replication/slot.c:1377
+#: replication/slot.c:1471
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если \"wal_level\" >= \"replica\""
-#: replication/slot.c:1389
+#: replication/slot.c:1483
#, c-format
msgid "permission denied to use replication slots"
msgstr "нет прав для использования слотов репликации"
-#: replication/slot.c:1390
+#: replication/slot.c:1484
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
msgstr "Использовать слоты репликации могут только роли с атрибутом %s."
-#: replication/slot.c:1498
-#, c-format
-msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
-msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
+#: replication/slot.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> byte."
+msgid_plural ""
+"The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> bytes."
msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
-#: replication/slot.c:1506
+#: replication/slot.c:1605
#, c-format
msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
msgstr "Слот конфликтует с горизонтом xid %u."
-#: replication/slot.c:1511
+#: replication/slot.c:1610
msgid ""
"Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the "
"primary server."
"Для логического декодирования на ведомом сервере требуется \"wal_level\" >= "
"\"logical\" на ведущем."
-#: replication/slot.c:1519
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/slot.c:1616
+#, c-format
+msgid ""
+"The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1630
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\""
-#: replication/slot.c:1521
+#: replication/slot.c:1632
#, c-format
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "аннулирование устаревшего слота репликации \"%s\""
-#: replication/slot.c:2249
+#: replication/slot.c:2498
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:2256
+#: replication/slot.c:2505
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:2263
+#: replication/slot.c:2512
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:2299
+#: replication/slot.c:2548
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:2333
+#: replication/slot.c:2584
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
msgstr ""
"существует слот логической репликации \"%s\", но \"wal_level\" < \"logical\""
-#: replication/slot.c:2335
+#: replication/slot.c:2586
#, c-format
msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
msgstr "Смените \"wal_level\" на \"logical\" или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:2339
+#: replication/slot.c:2598
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = "
+"\"off\""
+msgstr ""
+"на ведомом сервере существует слот логической репликации \"%s\", но "
+"\"hot_standby\" = \"off\""
+
+#: replication/slot.c:2600
+#, c-format
+msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"."
+msgstr "Смените значение \"hot_standby\" на \"on\"."
+
+#: replication/slot.c:2605
#, c-format
msgid ""
"physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
msgstr ""
"существует слот физической репликации \"%s\", но \"wal_level\" < \"replica\""
-#: replication/slot.c:2341
+#: replication/slot.c:2607
#, c-format
msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
msgstr "Смените \"wal_level\" на \"replica\" или более высокий уровень."
-#: replication/slot.c:2383
+#: replication/slot.c:2654
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/slot.c:2458
+#: replication/slot.c:2655
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
+msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
+msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку."
+
+#: replication/slot.c:2732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replication slot \"%s\" does not exist."
+msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
+
+#: replication/slot.c:2740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a physical replication slot."
msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации"
-#: replication/slot.c:2635
+#: replication/slot.c:2919
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", не существует"
-#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2671 replication/slot.c:2686
+#: replication/slot.c:2921 replication/slot.c:2955 replication/slot.c:2970
#, c-format
msgid ""
"Logical replication is waiting on the standby associated with replication "
"Логическая репликация ожидает резервного сервера, связанного со слотом "
"репликации \"%s\"."
-#: replication/slot.c:2639
+#: replication/slot.c:2923
#, c-format
msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
msgstr "Создайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"."
-#: replication/slot.c:2649
+#: replication/slot.c:2933
#, c-format
msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
msgstr ""
"слот логической репликации \"%s\" не может быть указан в параметре \"%s\""
-#: replication/slot.c:2651
+#: replication/slot.c:2935
#, c-format
msgid ""
"Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
msgstr "Логическая репликация ожидает исправления слота репликации \"%s\"."
-#: replication/slot.c:2653
+#: replication/slot.c:2937
#, c-format
msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
msgstr ""
"Удалите указание слота логической репликации \"%s\" из параметра \"%s\"."
-#: replication/slot.c:2669
+#: replication/slot.c:2953
#, c-format
msgid ""
"physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been "
"слот физической репликации \"%s\", указанный в параметре \"%s\", был "
"аннулирован"
-#: replication/slot.c:2673
+#: replication/slot.c:2957
#, c-format
msgid ""
"Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
msgstr ""
"Удалите и пересоздайте слот репликации \"%s\" или опустите параметр \"%s\"."
-#: replication/slot.c:2684
+#: replication/slot.c:2968
#, c-format
msgid ""
"replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have "
"у слота репликации \"%s\", указанного в параметре \"%s\", нулевое значение "
"active_pid"
-#: replication/slot.c:2688
+#: replication/slot.c:2972
#, c-format
msgid ""
"Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend "
"Запустите резервный сервер, связанный со слотом репликации \"%s\", или "
"опустите параметр \"%s\"."
-#: replication/slotfuncs.c:526
+#: replication/slotfuncs.c:529
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "неверный целевой LSN"
-#: replication/slotfuncs.c:548
+#: replication/slotfuncs.c:551
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "слот репликации \"%s\" нельзя продвинуть вперёд"
-#: replication/slotfuncs.c:550
+#: replication/slotfuncs.c:553
#, c-format
msgid ""
"This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован."
-#: replication/slotfuncs.c:566
+#: replication/slotfuncs.c:569
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr ""
"продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:673
+#: replication/slotfuncs.c:676
#, c-format
msgid ""
"cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
"слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической "
"репликации"
-#: replication/slotfuncs.c:675
+#: replication/slotfuncs.c:678
#, c-format
msgid ""
"cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
"слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической "
"репликации"
-#: replication/slotfuncs.c:682
+#: replication/slotfuncs.c:685
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя"
-#: replication/slotfuncs.c:768
+#: replication/slotfuncs.c:691
+#, c-format
+msgid "cannot copy invalidated replication slot \"%s\""
+msgstr "скопировать аннулированный слот репликации \"%s\" нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:783
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:770
+#: replication/slotfuncs.c:785
#, c-format
msgid ""
"The source replication slot was modified incompatibly during the copy "
"Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время "
"копирования."
-#: replication/slotfuncs.c:776
+#: replication/slotfuncs.c:791
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr ""
"скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии "
"нельзя"
-#: replication/slotfuncs.c:778
+#: replication/slotfuncs.c:793
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr ""
"Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена "
"позиция confirmed_flush_lsn."
-#: replication/slotfuncs.c:877
+#: replication/slotfuncs.c:805
+#, c-format
+msgid "cannot copy replication slot \"%s\""
+msgstr "скопировать слот репликации \"%s\" нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:807
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was invalidated during the copy operation."
+msgstr "Исходный слот репликации был аннулирован во время копирования."
+
+#: replication/slotfuncs.c:906
#, c-format
msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
msgstr "слоты репликации могут синхронизироваться только с резервным сервером"
-#: replication/syncrep.c:261
+#: replication/syncrep.c:304
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:305 replication/syncrep.c:322
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:278
+#: replication/syncrep.c:321
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:485
+#: replication/syncrep.c:528
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %d"
-#: replication/syncrep.c:489
+#: replication/syncrep.c:532
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1013
-#, c-format
-msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed"
-msgstr "ошибка при разборе \"synchronous_standby_names\""
+#: replication/syncrep.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" parser failed."
+msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс."
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1088
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
-#: replication/walreceiver.c:176
-#, c-format
-msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
+#: replication/walreceiver.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary "
+"server: %s"
+msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-#: replication/walreceiver.c:354
+#: replication/walreceiver.c:324
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
-#: replication/walreceiver.c:355
+#: replication/walreceiver.c:325
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
-#: replication/walreceiver.c:366
+#: replication/walreceiver.c:336
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr ""
"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
"линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:419
+#: replication/walreceiver.c:389
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
"%u"
-#: replication/walreceiver.c:423
+#: replication/walreceiver.c:393
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:458
+#: replication/walreceiver.c:428
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walreceiver.c:502
+#: replication/walreceiver.c:472
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-#: replication/walreceiver.c:503
+#: replication/walreceiver.c:473
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала."
-#: replication/walreceiver.c:593
+#: replication/walreceiver.c:573
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута"
-#: replication/walreceiver.c:625
+#: replication/walreceiver.c:605
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071
+#: replication/walreceiver.c:621 replication/walreceiver.c:1063
#, c-format
msgid "could not close WAL segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент WAL %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:760
+#: replication/walreceiver.c:740
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:959
+#: replication/walreceiver.c:951
#, c-format
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %d, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:531
+#: replication/walsender.c:505
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя"
-#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1735
+#: replication/walsender.c:609 storage/smgr/md.c:1867
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:639
+#: replication/walsender.c:613
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:853
+#: replication/walsender.c:829
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:919
+#: replication/walsender.c:895
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:922
+#: replication/walsender.c:898
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:966
+#: replication/walsender.c:942
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:1160
+#: replication/walsender.c:1137
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr ""
"нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1266
+#: replication/walsender.c:1243
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1276
+#: replication/walsender.c:1253
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1282
+#: replication/walsender.c:1259
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1287
+#: replication/walsender.c:1264
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции только для чтения"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1293
+#: replication/walsender.c:1270
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1299
+#: replication/walsender.c:1276
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции"
-#: replication/walsender.c:1472
+#: replication/walsender.c:1453
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:2000
+#: replication/walsender.c:1996
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:2035
+#: replication/walsender.c:2050
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической "
"репликации"
-#: replication/walsender.c:2068
+#: replication/walsender.c:2081
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
-#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234
-#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749
+#: replication/walsender.c:2089 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137
+#: tcop/postgres.c:1494 tcop/postgres.c:1746 tcop/postgres.c:2251
+#: tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2765
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268
+#: replication/walsender.c:2249 replication/walsender.c:2284
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:2256
+#: replication/walsender.c:2272
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2345
+#: replication/walsender.c:2361
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2759
+#: replication/walsender.c:2775
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:590
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:615
+#: rewrite/rewriteHandler.c:617
#, c-format
msgid ""
"INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-"
"правила INSERT ... SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, "
"изменяющими данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:671
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:900 rewrite/rewriteHandler.c:939
+#: rewrite/rewriteHandler.c:908 rewrite/rewriteHandler.c:947
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:968
+#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:976
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr ""
"Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:912
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:966 rewrite/rewriteHandler.c:974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:974 rewrite/rewriteHandler.c:982
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1109 rewrite/rewriteHandler.c:1127
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1118 rewrite/rewriteHandler.c:1136
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1682
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1691
#, c-format
msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
msgstr "MERGE не поддерживается для отношений с правилами."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1722 rewrite/rewriteHandler.c:3262
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1731 rewrite/rewriteHandler.c:3271
#, c-format
msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
msgstr "доступ к несистемному представлению \"%s\" ограничен"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2122 rewrite/rewriteHandler.c:4254
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2130 rewrite/rewriteHandler.c:4265
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2227
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2589
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2603
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2606
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2600
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2609
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2676
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2670
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2679
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2682
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2676
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2685
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2688
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2697
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2691
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2700
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2694
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2703
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2701 rewrite/rewriteHandler.c:2705
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2713
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2710 rewrite/rewriteHandler.c:2714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2722
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2716
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2725
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2740
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2749
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3121 rewrite/rewriteHandler.c:3156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 rewrite/rewriteHandler.c:3165
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3124
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3133
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3129 rewrite/rewriteHandler.c:3165
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3138 rewrite/rewriteHandler.c:3174
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3141
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3137 rewrite/rewriteHandler.c:3174
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3146 rewrite/rewriteHandler.c:3183
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3149
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3159
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT "
"Чтобы представление допускало добавление данных посредством MERGE, создайте "
"триггер INSTEAD OF INSERT."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3177
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE "
"Чтобы представление допускало изменение данных посредством MERGE, создайте "
"триггер INSTEAD OF UPDATE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3177
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3186
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE "
"Чтобы представление допускало удаление данных посредством MERGE, создайте "
"триггер INSTEAD OF DELETE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3352
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3361
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3360
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3369
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
#, c-format
msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "столбец \"%s\" представления \"%s\" не допускает объединение данных"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3396
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3405
#, c-format
msgid "cannot merge into view \"%s\""
msgstr "представление \"%s\" не допускает объединение данных"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3398
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3407
#, c-format
msgid ""
"MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions "
"MERGE не поддерживается для представлений, имеющих триггеры INSTEAD OF для "
"некоторых, но не всех действий."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
#, c-format
msgid ""
"To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF "
"Чтобы представление допускало объединение данных, или предоставьте полный "
"набор триггеров INSTEAD OF, или удалите существующие триггеры INSTEAD OF."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3912
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3923
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, "
"в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3923
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3934
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3937
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3948
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3941
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3952
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3946
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3957
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4206
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4217
msgid ""
"Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4303
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4314
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4316
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4321
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4312
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4323
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4328
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4319
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4330
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4337
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4348
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4394
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4405
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
"WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько "
"запросов"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1084
+#: rewrite/rewriteManip.c:1178
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1431
+#: rewrite/rewriteManip.c:1523
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1767
+#: rewrite/rewriteManip.c:1926
#, c-format
msgid ""
"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
"с предложением SEARCH или CYCLE рекурсивная ссылка на запрос WITH \"%s\" "
"должна находиться на верхнем уровне правого SELECT"
-#: snowball/dict_snowball.c:215
+#: snowball/dict_snowball.c:220
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "стеммер Snowball для языка \"%s\" и кодировки \"%s\" не найден"
-#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:49
+#: snowball/dict_snowball.c:243 tsearch/dict_ispell.c:75
+#: tsearch/dict_simple.c:50
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "повторяющийся параметр StopWords"
-#: snowball/dict_snowball.c:247
+#: snowball/dict_snowball.c:252
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "повторяющийся параметр Language"
-#: snowball/dict_snowball.c:254
+#: snowball/dict_snowball.c:259
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:262
+#: snowball/dict_snowball.c:267
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "отсутствует параметр Language"
-#: statistics/extended_stats.c:176
+#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:935
+#: statistics/relation_stats.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Statistics cannot be modified during recovery."
+msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя."
+
+#: statistics/attribute_stats.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\""
+msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine element type of column \"%s\""
+msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:301 statistics/attribute_stats.c:318
+#: statistics/attribute_stats.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set %s or %s."
+msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
+
+#: statistics/attribute_stats.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not a range type"
+msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" array must not contain null values"
+msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d"
+msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\""
+msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
+
+#: statistics/extended_stats.c:175
#, c-format
msgid ""
"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805
+#: statistics/relation_stats.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0"
+msgstr "%s должно быть меньше %s"
+
+#: statistics/stat_utils.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument \"%s\" must not be null"
+msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
+
+#: statistics/stat_utils.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array"
+msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
+
+#: statistics/stat_utils.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument \"%s\" array must not contain null values"
+msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
+
+#: statistics/stat_utils.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified"
+msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype"
+
+#: statistics/stat_utils.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\""
+msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
+
+#: statistics/stat_utils.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot modify statistics for shared relation"
+msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
+
+#: statistics/stat_utils.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized argument name: \"%s\""
+msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
+
+#: statistics/stat_utils.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s"
+msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
+
+#: statistics/stat_utils.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "variadic arguments must be name/value pairs"
+msgstr ""
+"неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
+
+#: statistics/stat_utils.c:308
#, c-format
-msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
-msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
+msgid ""
+"Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs."
+msgstr ""
+
+#: statistics/stat_utils.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "name at variadic position %d is null"
+msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1532
+#: statistics/stat_utils.c:326
#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
+msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/aio/aio.c:1340
+#, c-format
+msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid."
+msgstr ""
+
+#: storage/aio/method_io_uring.c:369
+msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/aio/method_io_uring.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d."
+msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"%s\"."
+
+#: storage/aio/method_io_uring.c:380
+#, fuzzy
+msgid "The kernel does not support io_uring."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для индексов."
+
+#: storage/aio/method_io_uring.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not setup io_uring queue: %m"
+msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m"
+
+#: storage/aio/method_io_uring.c:522
+#, c-format
+msgid "completing I/O on behalf of process %d"
+msgstr ""
+
+#: storage/aio/method_worker.c:382
+#, c-format
+msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d"
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2703 storage/buffer/localbuf.c:393
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2348
-#, c-format
-msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2350
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2777
#, c-format
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5653
+#: storage/buffer/bufmgr.c:6178
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5655
+#: storage/buffer/bufmgr.c:6182
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697
-#, c-format
-msgid "writing block %u of relation %s"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:6199 storage/buffer/bufmgr.c:6214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing block %u of relation \"%s\""
msgstr "запись блока %u отношения %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:220
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7313
+#, c-format
+msgid ""
+"zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u "
+"of relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7316 storage/buffer/bufmgr.c:7344
+#, c-format
+msgid "Block %u held the first zeroed page."
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See server log for details about the other %d invalid block."
+msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks."
+msgstr[0] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+msgstr[1] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+msgstr[2] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\""
+msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7336
+#, c-format
+msgid "Block %u held the first invalid page."
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See server log for the other %u invalid block(s)."
+msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
+msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\""
+msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)."
+msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\""
+msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\""
+msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7352
+#, c-format
+msgid "Block %u held the first ignored page."
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "See server log for the other %u ignored block(s)."
+msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:272
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/buffer/localbuf.c:597
+#: storage/buffer/localbuf.c:736
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
-#: storage/buffer/localbuf.c:712
+#: storage/buffer/localbuf.c:876
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "не удалось прочитать временный файл (прочитано байт: %zu из %zu)"
-#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877
+#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:875
#, c-format
msgid ""
"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
"не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile "
"\"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:956
+#: storage/file/buffile.c:951
#, c-format
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления набора файлов \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1194
+#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:356 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691
+#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m"
-#: storage/file/fd.c:613
+#: storage/file/fd.c:610
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m"
-#: storage/file/fd.c:665
+#: storage/file/fd.c:662
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m"
-#: storage/file/fd.c:983
+#: storage/file/fd.c:980
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:1073
+#: storage/file/fd.c:1071
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:1074
-#, c-format
-msgid "System allows %d, server needs at least %d."
+#: storage/file/fd.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open."
msgstr "Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727
-#: storage/file/fd.c:2878
+#: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2676 storage/file/fd.c:2785
+#: storage/file/fd.c:2939
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1536
+#: storage/file/fd.c:1537
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1675
+#: storage/file/fd.c:1676
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1683
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1879
+#: storage/file/fd.c:1880
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1915
+#: storage/file/fd.c:1916
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1956
+#: storage/file/fd.c:1957
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2044
+#: storage/file/fd.c:2047
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2234
-#, c-format
-msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
+#: storage/file/fd.c:2286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2711
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2698
+#: storage/file/fd.c:2756
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2854
+#: storage/file/fd.c:2915
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3384
+#: storage/file/fd.c:3446
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3502
+#: storage/file/fd.c:3564
#, c-format
msgid ""
"syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
"синхронизация каталога данных (syncfs), прошло времени: %ld.%02d с, текущий "
"путь: %s"
-#: storage/file/fd.c:3729
+#: storage/file/fd.c:3791
#, c-format
msgid ""
"syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: "
"синхронизация каталога данных (подготовка к fsync), прошло времени: %ld.%02d "
"с, текущий путь: %s"
-#: storage/file/fd.c:3761
+#: storage/file/fd.c:3823
#, c-format
msgid ""
"syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
"синхронизация каталога данных (fsync), прошло времени: %ld.%02d с, текущий "
"путь: %s"
-#: storage/file/fd.c:3950
-#, c-format
-msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform."
-msgstr "Параметр \"debug_io_direct\" не поддерживается в этой ОС."
+#: storage/file/fd.c:4012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not supported on this platform."
+msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
-#: storage/file/fd.c:3964
-#, c-format
-msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
+#: storage/file/fd.c:4027 tcop/backend_startup.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"."
msgstr "Неверный формат списка в параметре \"%s\"."
-#: storage/file/fd.c:3984
-#, c-format
-msgid "Invalid option \"%s\""
+#: storage/file/fd.c:4047 tcop/backend_startup.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid option \"%s\"."
msgstr "Неверный параметр \"%s\"."
-#: storage/file/fd.c:3997
-#, c-format
-msgid ""
-"\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+#: storage/file/fd.c:4060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small."
msgstr ""
"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для WAL из-за слишком маленького "
"размера XLOG_BLCKSZ"
-#: storage/file/fd.c:4004
-#, c-format
-msgid ""
-"\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+#: storage/file/fd.c:4068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small."
msgstr ""
"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для данных из-за слишком "
"маленького размера BLCKSZ"
"запрошенный размер сегмента DSM не совпадает с размером существующего "
"сегмента"
-#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:357
-#: tcop/backend_startup.c:304
+#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457
+#: tcop/backend_startup.c:343
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: storage/ipc/procarray.c:3857
+#: storage/ipc/procarray.c:3858
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями"
-#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242
+#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/procarray.c:3902
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:256 storage/ipc/signalfuncs.c:263
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:270
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "нет прав для завершения процесса"
-#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236
+#: storage/ipc/procarray.c:3895 storage/ipc/signalfuncs.c:257
#, c-format
msgid ""
"Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the "
"Только роли с атрибутом %s могут завершать процессы, принадлежащие ролям с "
"атрибутом %s."
-#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243
+#: storage/ipc/procarray.c:3903 storage/ipc/signalfuncs.c:271
#, c-format
msgid ""
"Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or "
"Только роли с правами роли, которой принадлежит процесс, или с правами роли "
"\"%s\" могут завершить этот процесс."
-#: storage/ipc/procsignal.c:416
+#: storage/ipc/procsignal.c:451
#, c-format
msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
msgstr ""
"продолжается ожидание получения сигнала ProcSignalBarrier обслуживающим "
"процессом с PID %d"
+#: storage/ipc/procsignal.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cancel request with PID 0"
+msgstr "неверный ID следующей транзакции"
+
+#: storage/ipc/procsignal.c:788
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
+
+#: storage/ipc/procsignal.c:797
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
+
#: storage/ipc/shm_mq.c:383
#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984
-#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220
-#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635
-#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483
-#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927
-#: utils/hash/dynahash.c:1095
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1041
+#: storage/lmgr/lock.c:1079 storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:4373
+#: storage/lmgr/lock.c:4438 storage/lmgr/lock.c:4788
+#: storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493
+#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937
+#: utils/hash/dynahash.c:1096
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:72
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:74
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "PID %d не относится к обслуживающему процессу PostgreSQL"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1453
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1546
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:302
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:143 storage/ipc/signalfuncs.c:150
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:157
#, c-format
msgid "permission denied to cancel query"
msgstr "нет прав для отмены запроса"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:130
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:144
#, c-format
msgid ""
"Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s "
msgstr ""
"Только роли с атрибутом %s могут отменять запросы ролей с атрибутом %s."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:137
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers."
+msgstr ""
+"Выполнять COPY с записью в файл могут только роли с правами роли \"%s\"."
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:158
#, c-format
msgid ""
"Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with "
"Только роли с правами роли, которая выполняет запрос, или с правами роли "
"\"%s\" могут отменить этот запрос."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:179
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:200
#, c-format
msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
msgstr ""
"не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:197
-#, c-format
-msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
-msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backend with PID %d did not terminate within %<PRId64> millisecond"
+msgid_plural ""
+"backend with PID %d did not terminate within %<PRId64> milliseconds"
msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:228
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:249
#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:285
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum "
+"workers."
+msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"."
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:313
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
-#: storage/ipc/standby.c:329
+#: storage/ipc/standby.c:330
#, c-format
msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "процесс восстановления продолжает ожидание после %ld.%03d мс: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:338
+#: storage/ipc/standby.c:339
#, c-format
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3223
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557
+#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2573
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом "
"восстановления."
-#: storage/ipc/standby.c:1486
+#: storage/ipc/standby.c:1494
msgid "unknown reason"
msgstr "причина неизвестна"
-#: storage/ipc/standby.c:1491
+#: storage/ipc/standby.c:1499
msgid "recovery conflict on buffer pin"
msgstr "конфликт восстановления при закреплении буфера"
-#: storage/ipc/standby.c:1494
+#: storage/ipc/standby.c:1502
msgid "recovery conflict on lock"
msgstr "конфликт восстановления при получении блокировки"
-#: storage/ipc/standby.c:1497
+#: storage/ipc/standby.c:1505
msgid "recovery conflict on tablespace"
msgstr "конфликт восстановления при обращении к табличному пространству"
-#: storage/ipc/standby.c:1500
+#: storage/ipc/standby.c:1508
msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "конфликт восстановления при получении снимка"
-#: storage/ipc/standby.c:1503
+#: storage/ipc/standby.c:1511
msgid "recovery conflict on replication slot"
msgstr "конфликт восстановления со слотом репликации"
-#: storage/ipc/standby.c:1506
+#: storage/ipc/standby.c:1514
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgstr "конфликт восстановления из-за взаимной блокировки буфера"
-#: storage/ipc/standby.c:1509
+#: storage/ipc/standby.c:1517
msgid "recovery conflict on database"
msgstr "конфликт восстановления при обращении к базе данных"
-#: storage/large_object/inv_api.c:190
+#: storage/large_object/inv_api.c:152
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr ""
"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)"
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#: storage/large_object/inv_api.c:234
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309
-#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617
-#: storage/large_object/inv_api.c:807
+#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271
+#: storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579
+#: storage/large_object/inv_api.c:769
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
-#: storage/large_object/inv_api.c:455
+#: storage/large_object/inv_api.c:417
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "неверное значение ориентира: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:627
+#: storage/large_object/inv_api.c:589
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1104
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1107
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr ""
"Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1126
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Процесс %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1132
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1138
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:862
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:865
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:854
+#: storage/lmgr/lmgr.c:868
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:857
+#: storage/lmgr/lmgr.c:871
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:860
+#: storage/lmgr/lmgr.c:874
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:863
+#: storage/lmgr/lmgr.c:877
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:866
+#: storage/lmgr/lmgr.c:880
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:869
+#: storage/lmgr/lmgr.c:883
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1239
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1255
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1245
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1261
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1251
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1267
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1256
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1272
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1263
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1279
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1271
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1287
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1276
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1292
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1282
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1298
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1288
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1304
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1296
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1312
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1303
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1319
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1311
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1327
#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
msgstr "удалённая транзакция %u подписки %u в базе данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1318
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1334
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:812
+#: storage/lmgr/lock.c:869
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:814
+#: storage/lmgr/lock.c:871
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468
+#: storage/lmgr/lock.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "process %d could not obtain %s on %s"
+msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1686
+#: storage/lmgr/predicate.c:1696
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1687
+#: storage/lmgr/predicate.c:1697
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1738
+#: storage/lmgr/predicate.c:1748
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535
-#: utils/time/snapmgr.c:541
+#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:567
+#: utils/time/snapmgr.c:573
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542
+#: storage/lmgr/predicate.c:1828 utils/time/snapmgr.c:574
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027
-#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068
-#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337
-#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668
-#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751
+#: storage/lmgr/predicate.c:4001 storage/lmgr/predicate.c:4037
+#: storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4078
+#: storage/lmgr/predicate.c:4117 storage/lmgr/predicate.c:4347
+#: storage/lmgr/predicate.c:4666 storage/lmgr/predicate.c:4678
+#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4761
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029
-#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070
-#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339
-#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670
-#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753
+#: storage/lmgr/predicate.c:4003 storage/lmgr/predicate.c:4039
+#: storage/lmgr/predicate.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:4080
+#: storage/lmgr/predicate.c:4119 storage/lmgr/predicate.c:4349
+#: storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4680
+#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4763
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:353
+#: storage/lmgr/proc.c:453
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds "
"число запрошенных подключений резервных серверов превышает "
"\"max_wal_senders\" (сейчас: %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1546
+#: storage/lmgr/proc.c:1591
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1561
+#: storage/lmgr/proc.c:1606
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1570
+#: storage/lmgr/proc.c:1615
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1577
+#: storage/lmgr/proc.c:1622
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1594
+#: storage/lmgr/proc.c:1639
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d не смог получить в режиме %s блокировку \"%s\" за %ld.%03d мс"
-#: storage/page/bufpage.c:152
+#: storage/page/bufpage.c:154
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr ""
"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u"
-#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730
-#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208
-#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426
+#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:729
+#: storage/page/bufpage.c:1072 storage/page/bufpage.c:1207
+#: storage/page/bufpage.c:1313 storage/page/bufpage.c:1425
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:759
+#: storage/page/bufpage.c:758
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: %u"
msgstr "испорченный линейный указатель: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266
+#: storage/page/bufpage.c:788 storage/page/bufpage.c:1265
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
-#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233
-#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442
+#: storage/page/bufpage.c:1091 storage/page/bufpage.c:1232
+#: storage/page/bufpage.c:1329 storage/page/bufpage.c:1441
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u"
-#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547
+#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:564
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
-#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611
+#: storage/smgr/md.c:517 storage/smgr/md.c:628
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:506
+#: storage/smgr/md.c:523
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
-#: storage/smgr/md.c:589
+#: storage/smgr/md.c:606
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" посредством FileFallocate(): %m"
-#: storage/smgr/md.c:869
+#: storage/smgr/md.c:899 storage/smgr/md.c:2047
#, c-format
msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:895
+#: storage/smgr/md.c:946 storage/smgr/md.c:2060
#, c-format
msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
msgstr ""
"не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\" (прочитано байт: %zu из %zu)"
-#: storage/smgr/md.c:995
+#: storage/smgr/md.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1119
#, c-format
msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать блоки %u..%u в файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:1165
+#: storage/smgr/md.c:1289
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
"содержит %u)"
-#: storage/smgr/md.c:1220
+#: storage/smgr/md.c:1344
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1700
+#: storage/smgr/md.c:1832
#, c-format
msgid ""
"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
"предыдущем сегменте (всего %u)"
-#: storage/smgr/md.c:1714
+#: storage/smgr/md.c:1846
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
-#: tcop/backend_startup.c:85
+#: storage/smgr/smgr.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file \"%s\""
+msgstr "удаляется файл \"%s\""
+
+#: storage/smgr/smgr.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block %u in file \"%s\""
+msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\""
+
+#: storage/smgr/smgr.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "blocks %u..%u in file \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\": %m"
+
+#: tcop/backend_startup.c:104
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс"
-#: tcop/backend_startup.c:208
+#: tcop/backend_startup.c:226
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: tcop/backend_startup.c:213
+#: tcop/backend_startup.c:231
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: tcop/backend_startup.c:277
+#: tcop/backend_startup.c:309
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: tcop/backend_startup.c:283
+#: tcop/backend_startup.c:315
+#, c-format
+msgid "the database system is not accepting connections"
+msgstr "система БД не принимает подключения"
+
+#: tcop/backend_startup.c:316
+#, c-format
+msgid "Hot standby mode is disabled."
+msgstr "Режим горячего резерва отключён."
+
+#: tcop/backend_startup.c:320 tcop/backend_startup.c:327
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "система БД ещё не принимает подключения"
-#: tcop/backend_startup.c:284
+#: tcop/backend_startup.c:321
#, c-format
-msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
-msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто."
+msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby."
+msgstr ""
-#: tcop/backend_startup.c:288
+#: tcop/backend_startup.c:322
#, c-format
-msgid "the database system is not accepting connections"
-msgstr "система БД не принимает подключения"
+msgid ""
+"To enable hot standby, close write transactions with more than %d "
+"subtransactions on the primary server."
+msgstr ""
-#: tcop/backend_startup.c:289
+#: tcop/backend_startup.c:328
#, c-format
-msgid "Hot standby mode is disabled."
-msgstr "Режим гоÑ\80Ñ\8fÑ\87его Ñ\80езеÑ\80ва оÑ\82клÑ\8eÑ\87Ñ\91н."
+msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
+msgstr "СоглаÑ\81ованное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f еÑ\89Ñ\91 не доÑ\81Ñ\82игнÑ\83Ñ\82о."
-#: tcop/backend_startup.c:294
+#: tcop/backend_startup.c:333
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: tcop/backend_startup.c:299
+#: tcop/backend_startup.c:338
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: tcop/backend_startup.c:414
+#: tcop/backend_startup.c:453
#, c-format
msgid ""
"received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation "
"extension"
msgstr "получен запрос прямого SSL-соединения, но в нём нет расширения ALPN"
-#: tcop/backend_startup.c:420
+#: tcop/backend_startup.c:459
#, c-format
msgid "direct SSL connection accepted"
msgstr "запрос прямого SSL-соединения принят"
-#: tcop/backend_startup.c:430
+#: tcop/backend_startup.c:469
#, c-format
msgid "direct SSL connection rejected"
msgstr "запрос прямого SSL-соединения отвергнут"
-#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517
+#: tcop/backend_startup.c:528 tcop/backend_startup.c:556
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538
+#: tcop/backend_startup.c:540
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: tcop/backend_startup.c:573
+#: tcop/backend_startup.c:597
#, c-format
msgid "SSLRequest accepted"
msgstr "SSLRequest принят"
-#: tcop/backend_startup.c:576
+#: tcop/backend_startup.c:600
#, c-format
msgid "SSLRequest rejected"
msgstr "SSLRequest отвергнут"
-#: tcop/backend_startup.c:585
+#: tcop/backend_startup.c:609
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: tcop/backend_startup.c:603
+#: tcop/backend_startup.c:627
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные"
-#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658
+#: tcop/backend_startup.c:628 tcop/backend_startup.c:682
#, c-format
msgid ""
"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-"
"Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки "
"MITM."
-#: tcop/backend_startup.c:627
+#: tcop/backend_startup.c:651
#, c-format
msgid "GSSENCRequest accepted"
msgstr "GSSENCRequest принят"
-#: tcop/backend_startup.c:630
+#: tcop/backend_startup.c:654
#, c-format
msgid "GSSENCRequest rejected"
msgstr "GSSENCRequest отвергнут"
-#: tcop/backend_startup.c:639
+#: tcop/backend_startup.c:663
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m"
-#: tcop/backend_startup.c:657
+#: tcop/backend_startup.c:681
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные"
-#: tcop/backend_startup.c:681
+#: tcop/backend_startup.c:709
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: tcop/backend_startup.c:744
+#: tcop/backend_startup.c:772
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: tcop/backend_startup.c:785
+#: tcop/backend_startup.c:813
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: tcop/backend_startup.c:802
+#: tcop/backend_startup.c:830
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161
+#: tcop/backend_startup.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid length of cancel request packet"
+msgstr "неверная длина стартового пакета"
+
+#: tcop/backend_startup.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet"
+msgstr "неверная длина стартового пакета"
+
+#: tcop/backend_startup.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options."
+msgstr ""
+"слот логической репликации \"%s\" не может быть указан в параметре \"%s\""
+
+#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: tcop/fastpath.c:149
+#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastpath нельзя"
-#: tcop/fastpath.c:234
+#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
-#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1363 tcop/postgres.c:1599
+#: tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2349
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
-#: tcop/fastpath.c:317
+#: tcop/fastpath.c:316
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr ""
"продолжительность %s мс, вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:353
+#: tcop/fastpath.c:352
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:361
+#: tcop/fastpath.c:360
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:385
+#: tcop/fastpath.c:384
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:448
+#: tcop/fastpath.c:447
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012
+#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5018
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:1076
+#: tcop/postgres.c:1070
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1374
+#: tcop/postgres.c:1368
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1480
+#: tcop/postgres.c:1474
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1610
+#: tcop/postgres.c:1604
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653
+#: tcop/postgres.c:1671 tcop/postgres.c:2669
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1729
+#: tcop/postgres.c:1723
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1735
+#: tcop/postgres.c:1729
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1949
+#: tcop/postgres.c:1943
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
-#: tcop/postgres.c:2076
+#: tcop/postgres.c:2082
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735
+#: tcop/postgres.c:2137 tcop/postgres.c:2751
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:2230
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341
+#: tcop/postgres.c:2232 tcop/postgres.c:2357
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342
+#: tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2358
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2338
+#: tcop/postgres.c:2354
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2486
+#: tcop/postgres.c:2502
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2511
+#: tcop/postgres.c:2527
#, c-format
msgid "Parameters: %s"
msgstr "Параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2526
+#: tcop/postgres.c:2542
#, c-format
msgid "Abort reason: recovery conflict"
msgstr "Причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2542
+#: tcop/postgres.c:2558
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2545
+#: tcop/postgres.c:2561
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2548
+#: tcop/postgres.c:2564
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2551
+#: tcop/postgres.c:2567
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2554
+#: tcop/postgres.c:2570
#, c-format
msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
msgstr ""
"Пользователь использовал слот логической репликации, который должен быть "
"аннулирован."
-#: tcop/postgres.c:2560
+#: tcop/postgres.c:2576
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2599
+#: tcop/postgres.c:2615
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2602
+#: tcop/postgres.c:2618
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "портал \"%s\", параметр $%d"
-#: tcop/postgres.c:2608
+#: tcop/postgres.c:2624
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2611
+#: tcop/postgres.c:2627
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "неименованный портал, параметр $%d"
-#: tcop/postgres.c:2955
+#: tcop/postgres.c:2982
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT"
-#: tcop/postgres.c:2961
+#: tcop/postgres.c:2988
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2962
+#: tcop/postgres.c:2989
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219
+#: tcop/postgres.c:2993 tcop/postgres.c:3246
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2973
+#: tcop/postgres.c:3000
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr ""
"закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения"
-#: tcop/postgres.c:3051
+#: tcop/postgres.c:3078
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:3052
+#: tcop/postgres.c:3079
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:3217
+#: tcop/postgres.c:3244
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:3289
+#: tcop/postgres.c:3316
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:3293
+#: tcop/postgres.c:3320
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:3297
+#: tcop/postgres.c:3324
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:3317
+#: tcop/postgres.c:3339
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
+
+#: tcop/postgres.c:3355
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:3348
+#: tcop/postgres.c:3386
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:3400
+#: tcop/postgres.c:3438
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:3407
+#: tcop/postgres.c:3445
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:3414
+#: tcop/postgres.c:3452
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3427
+#: tcop/postgres.c:3465
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3448
+#: tcop/postgres.c:3486
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
-#: tcop/postgres.c:3461
+#: tcop/postgres.c:3499
#, c-format
msgid "terminating connection due to transaction timeout"
msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута транзакции"
-#: tcop/postgres.c:3474
+#: tcop/postgres.c:3512
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса"
-#: tcop/postgres.c:3564
-#, c-format
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "превышен предел глубины стека"
-
-#: tcop/postgres.c:3565
-#, c-format
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
-"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\" (текущее значение %d "
-"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
-"стека."
-
-#: tcop/postgres.c:3612
-#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-
-#: tcop/postgres.c:3614
-#, c-format
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
-"эквивалента в вашей ОС."
-
-#: tcop/postgres.c:3637
+#: tcop/postgres.c:3548
#, c-format
msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
msgstr ""
"Значение \"client_connection_check_interval\" должно равняться 0 на этой "
"платформе."
-#: tcop/postgres.c:3658
+#: tcop/postgres.c:3569
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: tcop/postgres.c:3673
+#: tcop/postgres.c:3584
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны "
"true."
-#: tcop/postgres.c:4098
+#: tcop/postgres.c:4024
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105
+#: tcop/postgres.c:4025 tcop/postgres.c:4031
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:4103
+#: tcop/postgres.c:4029
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:4156
+#: tcop/postgres.c:4082
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4909
+#: tcop/postgres.c:4275
+#, c-format
+msgid "could not generate random cancel key"
+msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены"
+
+#: tcop/postgres.c:4677
+#, c-format
+msgid ""
+"connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:4908
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4946
+#: tcop/postgres.c:4945
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:5033
+#: tcop/postgres.c:5039
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr ""
"вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:5037
+#: tcop/postgres.c:5043
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:5217
+#: tcop/postgres.c:5189
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s "
"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
"компьютер=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:641
+#: tcop/pquery.c:642
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
"число форматов результатов в сообщении Bind (%d) не равно числу столбцов в "
"запросе (%d)"
-#: tcop/pquery.c:942 tcop/pquery.c:1696
+#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1684
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор может сканировать только вперёд"
-#: tcop/pquery.c:943 tcop/pquery.c:1697
+#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1685
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
-#: tcop/utility.c:821
+#: tcop/utility.c:824
#, c-format
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "выполнять %s в фоновом процессе нельзя"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
-#: tcop/utility.c:947
+#: tcop/utility.c:950
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "нет прав для выполнения команды %s"
-#: tcop/utility.c:949
+#: tcop/utility.c:952
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "Выполнять эту команду могут только роли с правами роли \"%s\"."
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616
+#: tcop/utility.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create statistics on the specified relation"
+msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
+
+#: tcop/utility.c:1887
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"CREATE STATISTICS only supports tables, foreign tables and materialized "
+"views."
+msgstr ""
+"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
+"материализованное представление"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "повторяющийся параметр DictFile"
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
+#: tsearch/dict_ispell.c:64
#, c-format
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "повторяющийся параметр AffFile"
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#: tsearch/dict_ispell.c:83
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\""
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
+#: tsearch/dict_ispell.c:97
#, c-format
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "отсутствует параметр AffFile"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640
+#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "отсутствует параметр DictFile"
-#: tsearch/dict_simple.c:58
+#: tsearch/dict_simple.c:59
#, c-format
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "повторяющийся параметр Accept"
-#: tsearch/dict_simple.c:66
+#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\""
-#: tsearch/dict_synonym.c:118
+#: tsearch/dict_synonym.c:120
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции синонимов: \"%s\""
-#: tsearch/dict_synonym.c:125
+#: tsearch/dict_synonym.c:127
#, c-format
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "отсутствует параметр Synonyms"
-#: tsearch/dict_synonym.c:132
+#: tsearch/dict_synonym.c:134
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл синонимов \"%s\": %m"
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
-#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1043
+#: tsearch/spell.c:383 tsearch/spell.c:400 tsearch/spell.c:409
+#: tsearch/spell.c:1046
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
+#: tsearch/spell.c:387 tsearch/spell.c:1050
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона"
-#: tsearch/spell.c:415
+#: tsearch/spell.c:417
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:435
+#: tsearch/spell.c:437
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\""
-#: tsearch/spell.c:525
+#: tsearch/spell.c:527
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629
+#: tsearch/spell.c:751 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:631
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
-#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752
+#: tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
+#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 gram.y:18905 gram.y:18922
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
-#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1174 tsearch/spell.c:1186 tsearch/spell.c:1751
+#: tsearch/spell.c:1756 tsearch/spell.c:1761
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
+#: tsearch/spell.c:1227 tsearch/spell.c:1298 tsearch/spell.c:1447
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1277
+#: tsearch/spell.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
"словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" "
"и \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1321
+#: tsearch/spell.c:1325
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неверное количество векторов флагов"
-#: tsearch/spell.c:1344
+#: tsearch/spell.c:1348
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d"
-#: tsearch/spell.c:1559
+#: tsearch/spell.c:1563
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
-#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126
+#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:274 utils/adt/tsvector_op.c:1126
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
-#: tsearch/ts_locale.c:236
+#: tsearch/ts_locale.c:191
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:315
-#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
-
#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573
#: tsearch/ts_parse.c:580
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Слова длиннее %d символов игнорируются."
-#: tsearch/ts_utils.c:51
+#: tsearch/ts_utils.c:52
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "неверное имя файла конфигурации текстового поиска \"%s\""
-#: tsearch/ts_utils.c:83
+#: tsearch/ts_utils.c:84
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m"
msgid "%s must be >= 0"
msgstr "%s должно быть >= 0"
-#: utils/activity/pgstat.c:435
+#: utils/activity/pgstat.c:534
#, c-format
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1255
+#: utils/activity/pgstat.c:1426
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "неверный вид статистики: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1335
+#: utils/activity/pgstat.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "custom cumulative statistics name is invalid"
+msgstr "неверное имя пользовательского менеджера ресурсов"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics."
+msgstr "Задайте непустое имя для менеджера ресурсов."
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range"
+msgstr "идентификатор пользовательского менеджера ресурсов %d вне диапазона"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u."
+msgstr "Задайте идентификатор менеджера ресурсов от %d до %d."
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508
+#: utils/activity/pgstat.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
+msgstr ""
+"не удалось зарегистрировать пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules "
+"in \"shared_preload_libraries\"."
+msgstr ""
+"Пользовательский менеджер ресурсов должен быть зарегистрирован при "
+"инициализации модулей в \"shared_preload_libraries\"."
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1491
+#, c-format
+msgid "custom cumulative statistics property is invalid"
+msgstr ""
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered "
+"objects."
+msgstr ""
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID."
+msgstr ""
+"Пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" уже зарегистрирован с тем же ID."
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name."
+msgstr "Существующий менеджер ресурсов с ID %d имеет то же имя."
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
+msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1597
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1455
+#: utils/activity/pgstat.c:1718
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1464
+#: utils/activity/pgstat.c:1727
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1472
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-
-#: utils/activity/pgstat.c:1521
+#: utils/activity/pgstat.c:1781
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1683
+#: utils/activity/pgstat.c:2021
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
msgid "function call to dropped function"
msgstr "вызвана функция, которая была удалена"
-#: utils/activity/pgstat_xact.c:362
-#, c-format
-msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
+#: utils/activity/pgstat_xact.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%<PRIu64>"
msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%u"
-#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232
+#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231
#, c-format
msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\""
msgstr "событие ожидания \"%s\" в типе \"%s\" уже существует"
-#: utils/activity/wait_event.c:246
+#: utils/activity/wait_event.c:245
#, c-format
msgid "too many custom wait events"
msgstr "слишком много пользовательских событий ожидания"
-#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:204 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "слишком длинный идентификатор"
-#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:205 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
-#: utils/adt/acl.c:272
+#: utils/adt/acl.c:293
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:273
+#: utils/adt/acl.c:294
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:281
+#: utils/adt/acl.c:302
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "отсутствует имя"
-#: utils/adt/acl.c:282
+#: utils/adt/acl.c:303
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
-#: utils/adt/acl.c:288
+#: utils/adt/acl.c:309
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "отсутствует знак \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:350
+#: utils/adt/acl.c:368
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:380
+#: utils/adt/acl.c:398
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
-#: utils/adt/acl.c:392
+#: utils/adt/acl.c:410
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:578
+#: utils/adt/acl.c:596
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
-#: utils/adt/acl.c:582
+#: utils/adt/acl.c:600
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
-#: utils/adt/acl.c:586
+#: utils/adt/acl.c:604
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
-#: utils/adt/acl.c:615
+#: utils/adt/acl.c:633
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1263
+#: utils/adt/acl.c:1281
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
-#: utils/adt/acl.c:1579
+#: utils/adt/acl.c:1597
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1589
+#: utils/adt/acl.c:1607
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1709
+#: utils/adt/acl.c:1726
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3565 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:5196
+#: utils/adt/acl.c:5347
#, c-format
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
msgstr "нужны права для выполнения SET ROLE \"%s\""
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740
-#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:118 utils/adt/array_userfuncs.c:565
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:942 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749
+#: utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098
#: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не удалось определить тип входных данных"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:107
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:123
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "тип входных данных не является массивом"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203
-#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022
-#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:167 utils/adt/array_userfuncs.c:249
+#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4107
+#: utils/adt/float.c:4145 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859
#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011
#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
-#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454
-#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501
-#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135
-#: utils/adt/varlena.c:3137
+#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:2040 utils/adt/numeric.c:4558
+#: utils/adt/rangetypes.c:1552 utils/adt/rangetypes.c:1565
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1143
+#: utils/adt/varlena.c:3184 utils/adt/varlena.c:4118
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/array_userfuncs.c:259
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:410
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:447 utils/adt/array_userfuncs.c:476
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:504
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:296
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:335
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:372
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:448
#, c-format
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:477 utils/adt/array_userfuncs.c:505
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1051 utils/adt/array_userfuncs.c:1059
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1502
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1377
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1750
#, c-format
msgid "sample size must be between 0 and %d"
msgstr "размер выборки должен задаваться числом от 0 до %d"
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2600
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr ""
msgstr "Элемент массива заключён в кавычки некорректно."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165
-#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472
+#: utils/adt/rangetypes.c:2528 utils/adt/rangetypes.c:2536
#: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неожиданный конец ввода."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6120
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
"(%s)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450
-#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958
+#: utils/adt/rangetypes.c:353 utils/cache/lsyscache.c:3098
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455
-#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991
+#: utils/adt/rangetypes.c:358 utils/cache/lsyscache.c:3131
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129
-#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317
-#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6106
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/arrayfuncs.c:6143
+#: utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317
+#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4734 utils/adt/jsonfuncs.c:4887
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 utils/adt/jsonfuncs.c:5046
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4402
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361
-#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2805
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1425
+#: utils/adt/rangetypes.c:1489 utils/adt/rowtypes.c:1893
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип данных %s не является типом массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6004 utils/adt/arrayfuncs.c:6044
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6107 utils/adt/arrayfuncs.c:6133
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6112 utils/adt/arrayfuncs.c:6138
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6144
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6425
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6707
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6940
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d"
-#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
+#: utils/adt/arraysubs.c:94 utils/adt/arraysubs.c:131
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным"
-#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
+#: utils/adt/arraysubs.c:199 utils/adt/arraysubs.c:218
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142
-#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301
-#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503
+#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4264
+#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308
+#: utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510
#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462
#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
#: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226
-#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221
-#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356
-#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919
-#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027
+#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7325
+#: utils/adt/numeric.c:7528 utils/adt/numeric.c:8475 utils/adt/numutils.c:356
+#: utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917
+#: utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025
#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
-#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510
-#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:323
+#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
msgid "money out of range"
msgstr "денежное значение вне диапазона"
-#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106
#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039
#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167
#: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942
#: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164
-#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299
-#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920
-#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697
-#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713
+#: utils/adt/numeric.c:3295 utils/adt/numeric.c:3318 utils/adt/numeric.c:3403
+#: utils/adt/numeric.c:3421 utils/adt/numeric.c:3517 utils/adt/numeric.c:9400
+#: utils/adt/numeric.c:9924 utils/adt/numeric.c:10040 utils/adt/numeric.c:11551
+#: utils/adt/timestamp.c:3772
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350
-#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925
-#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011
+#: utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923
+#: utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
msgid "could not compute %s hash: %s"
msgstr "не удалось вычислить хеш %s: %s"
-#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/varbit.c:105
#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа"
-#: utils/adt/date.c:76
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной"
-#: utils/adt/date.c:82
+#: utils/adt/date.c:83
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424
-#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538
-#: utils/adt/formatting.c:4548
+#: utils/adt/date.c:168 utils/adt/date.c:176 utils/adt/formatting.c:4172
+#: utils/adt/formatting.c:4181 utils/adt/formatting.c:4286
+#: utils/adt/formatting.c:4296
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544
-#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552
+#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609
+#: utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2554
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598
+#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:276 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604
+#: utils/adt/date.c:283 utils/adt/date.c:292 utils/adt/timestamp.c:606
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:495
+#: utils/adt/date.c:560
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя"
-#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692
-#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916
+#: utils/adt/date.c:658 utils/adt/date.c:721 utils/adt/date.c:757
+#: utils/adt/date.c:2971 utils/adt/date.c:2981
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221
-#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726
-#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089
-#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543
-#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814
-#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941
-#: utils/adt/timestamp.c:6070
+#: utils/adt/date.c:1187 utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:1286
+#: utils/adt/date.c:2280 utils/adt/date.c:3076 utils/adt/timestamp.c:4724
+#: utils/adt/timestamp.c:4815 utils/adt/timestamp.c:4963
+#: utils/adt/timestamp.c:5064 utils/adt/timestamp.c:5179
+#: utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5488
+#: utils/adt/timestamp.c:5689 utils/adt/timestamp.c:5736
+#: utils/adt/timestamp.c:5960 utils/adt/timestamp.c:6007
+#: utils/adt/timestamp.c:6088 utils/adt/timestamp.c:6232
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "единица \"%s\" для типа %s не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031
-#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958
-#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302
-#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870
-#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131
+#: utils/adt/date.c:1295 utils/adt/date.c:2296 utils/adt/date.c:3096
+#: utils/adt/timestamp.c:4829 utils/adt/timestamp.c:5081
+#: utils/adt/timestamp.c:5245 utils/adt/timestamp.c:5448
+#: utils/adt/timestamp.c:5745 utils/adt/timestamp.c:6016
+#: utils/adt/timestamp.c:6057 utils/adt/timestamp.c:6293
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "единица \"%s\" для типа %s не распознана"
-#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919
-#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869
-#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807
-#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305
-#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366
-#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280
-#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725
-#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836
-#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075
-#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097
-#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129
-#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146
-#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157
-#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219
-#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245
-#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279
-#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301
-#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312
-#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532
-#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644
-#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813
-#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952
-#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681
-#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209
-#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220
-#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347
-#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392
-#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450
-#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574
-#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608
+#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984
+#: utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934
+#: utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1826
+#: utils/adt/formatting.c:4017 utils/adt/formatting.c:4053
+#: utils/adt/formatting.c:4140 utils/adt/formatting.c:4262 utils/adt/json.c:375
+#: utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282
+#: utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716
+#: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827
+#: utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134
+#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156
+#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188
+#: utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205
+#: utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278
+#: utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304
+#: utils/adt/timestamp.c:3325 utils/adt/timestamp.c:3338
+#: utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360
+#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371
+#: utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591
+#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733
+#: utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902
+#: utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075
+#: utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827
+#: utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371
+#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382
+#: utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509
+#: utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554
+#: utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612
+#: utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2576
+#: utils/adt/xml.c:2583 utils/adt/xml.c:2603 utils/adt/xml.c:2610
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597
+#: utils/adt/date.c:1601 utils/adt/date.c:2417 utils/adt/formatting.c:4345
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613
+#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/timestamp.c:615
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:2085
#, c-format
msgid "cannot convert infinite interval to time"
msgstr "бесконечный интервал нельзя привести к типу time"
-#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605
+#: utils/adt/date.c:2126 utils/adt/date.c:2670
#, c-format
msgid "cannot add infinite interval to time"
msgstr "бесконечный интервал нельзя добавить к значению time"
-#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632
+#: utils/adt/date.c:2149 utils/adt/date.c:2697
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite interval from time"
msgstr "бесконечный интервал нельзя вычесть из значения time"
-#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036
-#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
-#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595
-#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847
-#: utils/adt/timestamp.c:3888
+#: utils/adt/date.c:2180 utils/adt/date.c:2732 utils/adt/float.c:1043
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
+#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2699
+#: utils/adt/timestamp.c:3869 utils/adt/timestamp.c:3906
+#: utils/adt/timestamp.c:3947
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции"
-#: utils/adt/date.c:2360
+#: utils/adt/date.c:2425
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479
+#: utils/adt/date.c:3197 utils/adt/timestamp.c:6404 utils/adt/timestamp.c:6641
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must be finite"
msgstr "задающий часовой пояс интервал \"%s\" должен быть конечным"
-#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486
+#: utils/adt/date.c:3204 utils/adt/timestamp.c:6411 utils/adt/timestamp.c:6648
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127
-#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528
+#: utils/adt/datetime.c:3330 utils/adt/datetime.c:4249
+#: utils/adt/datetime.c:4255 utils/adt/timestamp.c:530
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108
+#: utils/adt/datetime.c:4223 utils/adt/datetime.c:4230
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4110
-#, c-format
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+#: utils/adt/datetime.c:4232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:4115
+#: utils/adt/datetime.c:4237
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4121
+#: utils/adt/datetime.c:4243
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4135
+#: utils/adt/datetime.c:4257
#, c-format
msgid ""
"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неверный указатель Datum"
-#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840
+#: utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:656
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:782 utils/adt/dbsize.c:858
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "некорректная величина: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:841
+#: utils/adt/dbsize.c:859
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:842
+#: utils/adt/dbsize.c:860
#, c-format
msgid ""
"Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
msgid "result of decoding conversion is too large"
msgstr "результат декодирования слишком объёмный"
-#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227
+#: utils/adt/encode.c:238 utils/adt/encode.c:248
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%.*s\""
-#: utils/adt/encode.c:223
+#: utils/adt/encode.c:244
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр"
-#: utils/adt/encode.c:344
+#: utils/adt/encode.c:365
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64"
-#: utils/adt/encode.c:356
+#: utils/adt/encode.c:377
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
msgstr "при декодировании base64 обнаружен неверный символ \"%.*s\""
-#: utils/adt/encode.c:377
+#: utils/adt/encode.c:398
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "неверная конечная последовательность base64"
-#: utils/adt/encode.c:378
+#: utils/adt/encode.c:399
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr ""
"Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом."
-#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659
-#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266
-#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651
-#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712
+#: utils/adt/encode.c:513 utils/adt/encode.c:578 utils/adt/jsonfuncs.c:661
+#: utils/adt/varlena.c:341 utils/adt/varlena.c:382 jsonpath_gram.y:268
+#: jsonpath_gram.y:600 jsonpath_scan.l:617 jsonpath_scan.l:628
+#: jsonpath_scan.l:638 jsonpath_scan.l:690
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "неверный синтаксис для типа %s"
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
-#: utils/adt/float.c:83
+#: utils/adt/float.c:90
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
-#: utils/adt/float.c:91
+#: utils/adt/float.c:98
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
-#: utils/adt/float.c:280
+#: utils/adt/float.c:287
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
-#: utils/adt/float.c:482
+#: utils/adt/float.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355
+#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355
#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
-#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598
+#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4697 utils/adt/numeric.c:4702
+#: utils/adt/varlena.c:4093
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112
+#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3813 utils/adt/numeric.c:10455
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109
+#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:4101 utils/adt/numeric.c:4213
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:4105 utils/adt/numeric.c:11346
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909
-#: utils/adt/numeric.c:10783
+#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:4013
+#: utils/adt/numeric.c:11126
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847
-#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3951
+#: utils/adt/numeric.c:4008 utils/adt/numeric.c:11130
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891
-#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973
-#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327
-#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505
-#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720
+#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898
+#: utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980
+#: utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334
+#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512
+#: utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857
+#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1980
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868
+#: utils/adt/float.c:4090 utils/adt/numeric.c:1991
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873
+#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1996
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887
+#: utils/adt/float.c:4162 utils/adt/numeric.c:2010
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
-#: utils/adt/formatting.c:530
+#: utils/adt/formatting.c:556
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа"
-#: utils/adt/formatting.c:531
+#: utils/adt/formatting.c:557
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1185
+#: utils/adt/formatting.c:1221
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1248
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "многочисленные десятичные точки"
-#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299
+#: utils/adt/formatting.c:1252 utils/adt/formatting.c:1339
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
-#: utils/adt/formatting.c:1228
+#: utils/adt/formatting.c:1264
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1232
+#: utils/adt/formatting.c:1268
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1252
+#: utils/adt/formatting.c:1288
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
-#: utils/adt/formatting.c:1262
+#: utils/adt/formatting.c:1298
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
-#: utils/adt/formatting.c:1272
+#: utils/adt/formatting.c:1308
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1281
+#: utils/adt/formatting.c:1317
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1307
+#: utils/adt/formatting.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use \"RN\" twice"
+msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1347
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1313
+#: utils/adt/formatting.c:1353
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
-#: utils/adt/formatting.c:1314
+#: utils/adt/formatting.c:1354
#, c-format
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
-#: utils/adt/formatting.c:1398
+#: utils/adt/formatting.c:1363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"RN\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"."
+msgstr ""
+"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1445
#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1525
+#: utils/adt/formatting.c:1572
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1603
-#, c-format
-msgid "case conversion failed: %s"
-msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799
-#: utils/adt/formatting.c:1989
+#: utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1717
+#: utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/formatting.c:1845
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2410
+# well-spelled: категоризацию
+#: utils/adt/formatting.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8"
+msgstr ""
+"категоризацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2150
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2411
+#: utils/adt/formatting.c:2151
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2433
+#: utils/adt/formatting.c:2173
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2435
+#: utils/adt/formatting.c:2175
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2502
+#: utils/adt/formatting.c:2242
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2504
+#: utils/adt/formatting.c:2244
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520
+#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529
-#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650
+#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269
+#: utils/adt/formatting.c:2490 utils/adt/formatting.c:3390
+#: utils/adt/formatting.c:3593
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2518
+#: utils/adt/formatting.c:2258
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2531
+#: utils/adt/formatting.c:2271
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2536
+#: utils/adt/formatting.c:2276 utils/adt/formatting.c:3601
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2538
+#: utils/adt/formatting.c:2278
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2752
+#: utils/adt/formatting.c:2492
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988
-#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028
-#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066
-#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108
-#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144
-#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2728
+#: utils/adt/formatting.c:2748 utils/adt/formatting.c:2768
+#: utils/adt/formatting.c:2787 utils/adt/formatting.c:2806
+#: utils/adt/formatting.c:2830 utils/adt/formatting.c:2848
+#: utils/adt/formatting.c:2866 utils/adt/formatting.c:2884
+#: utils/adt/formatting.c:2901 utils/adt/formatting.c:2918
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
-#: utils/adt/formatting.c:3458
+#: utils/adt/formatting.c:3198
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\""
-#: utils/adt/formatting.c:3519
+#: utils/adt/formatting.c:3259
#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3652
+#: utils/adt/formatting.c:3392
#, c-format
msgid "Time zone abbreviation is not recognized."
msgstr "Сокращённое название часового пояса не распознано."
-#: utils/adt/formatting.c:3853
-#, c-format
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-
-#: utils/adt/formatting.c:3942
+#: utils/adt/formatting.c:3690
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime"
-#: utils/adt/formatting.c:3950
+#: utils/adt/formatting.c:3698
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr ""
"после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные "
"символы"
-#: utils/adt/formatting.c:4494
+#: utils/adt/formatting.c:4242
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса"
-#: utils/adt/formatting.c:4500
+#: utils/adt/formatting.c:4248
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "значение timestamptz вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:4528
+#: utils/adt/formatting.c:4276
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время"
-#: utils/adt/formatting.c:4577
+#: utils/adt/formatting.c:4325
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса"
-#: utils/adt/formatting.c:4583
+#: utils/adt/formatting.c:4331
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "значение timetz вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:4609
+#: utils/adt/formatting.c:4357
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени"
-#: utils/adt/formatting.c:4786
+#: utils/adt/formatting.c:4534
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:4788
+#: utils/adt/formatting.c:4536
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:4900
+#: utils/adt/formatting.c:4713
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:5852
+#: utils/adt/formatting.c:5834
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:5864
-#, c-format
-msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
+#: utils/adt/formatting.c:6111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid Roman numeral"
+msgstr "неверное имя схемы"
#: utils/adt/genfile.c:84
#, c-format
msgid "path must be in or below the data directory"
msgstr "путь должен указывать на каталог данных или вложенный в него"
-#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190
-#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1142
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:206
+#: utils/adt/oracle_compat.c:304 utils/adt/oracle_compat.c:855
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1158
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
msgid "file length too large"
msgstr "длина файла слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:656
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-
#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "неверные данные int2vector"
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765
-#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767
+#: utils/adt/timestamp.c:6708 utils/adt/timestamp.c:6794
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041
#: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100
#: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150
-#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542
-#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548
-#: utils/adt/varbit.c:1676
+#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4646
+#: utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/rangetypes.c:1612
+#: utils/adt/varbit.c:1676 utils/adt/varlena.c:4143
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
-#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664
+#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090
+#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
-#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449
-#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
+#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457
+#: utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
-#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288
+#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value: %s"
msgstr "повторяющийся ключ в объекте JSON: %s"
-#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "Аргументы %s должны состоять из пар ключ-значение."
-#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311
+#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "массив должен иметь два столбца"
-#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412
+#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "неподходящие размерности массива"
-#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956
+#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1969
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value"
msgstr "повторяющиеся ключи в объекте JSON"
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:756
+#: utils/adt/jsonb_util.c:760
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:797
+#: utils/adt/jsonb_util.c:801
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1684 utils/adt/jsonb_util.c:1704
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%d байт)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1807
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1765 utils/adt/jsonb_util.c:1800
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1820
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%d байт)"
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:585 utils/adt/jsonfuncs.c:832
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2441 utils/adt/jsonfuncs.c:3017
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3950 utils/adt/jsonfuncs.c:4297
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:817
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3019 utils/adt/jsonfuncs.c:3937
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:649 jsonpath_scan.l:584
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:724
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:726
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 utils/adt/jsonfuncs.c:1922
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "получить длину скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1889 utils/adt/jsonfuncs.c:1908
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "получить длину массива для не массива нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1988
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2176
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2190
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "извлечь скаляр нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2235
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2239
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2426 utils/adt/jsonfuncs.c:4175
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 utils/adt/jsonfuncs.c:2522
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540 utils/adt/jsonfuncs.c:2546
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "ожидался массив JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2518
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2541
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2547
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Проверьте элемент массива %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2599
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "неправильный массив JSON"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3675
#, c-format
msgid ""
"Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause "
"Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в "
"предложении FROM, используя список определений столбцов."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4061 utils/fmgr/funcapi.c:94
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4192 utils/adt/jsonfuncs.c:4276
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4225
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4680 utils/adt/jsonfuncs.c:4739
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4819
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "удаление из скаляра невозможно"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4892 utils/adt/jsonfuncs.c:5051
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4933 utils/adt/jsonfuncs.c:4975
#, c-format
msgid ""
"null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", "
"значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", "
"\"return_target\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4946
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "значение JSON не может быть NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4947
#, c-format
msgid ""
"Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
"Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является "
"\"raise_exception\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4948
#, c-format
msgid ""
"To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an "
"Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо "
"не допускайте передачи SQL NULL."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5003
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5236 utils/adt/jsonfuncs.c:5267
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5340
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 utils/adt/jsonfuncs.c:5268
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
msgstr ""
"Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно "
"оказалось скаляром."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5341
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5445
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5462
#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5614
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5621
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "элемент массива флагов не является строкой"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5622 utils/adt/jsonfuncs.c:5644
#, c-format
msgid ""
"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and "
msgstr ""
"Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5642
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\""
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
msgstr "LAST принимается только в качестве индекса массива"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
msgstr "ожидался единственный булевский результат"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
msgstr ""
"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к "
"массиву"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr ""
"выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к "
"объекту"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
msgstr "индекс массива в jsonpath вне диапазона"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr ""
"выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr "JSON-объект не содержит ключ \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
msgstr ""
"выражение обращения к члену в jsonpath может применяться только к объекту"
# skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double "
-"precision"
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s"
msgstr ""
-"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() некорректен для типа double "
-"precision"
+"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа bigint"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
#, c-format
msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
msgstr "метод элемента jsonpath .%s() не принимает значения NaN и Infinity"
# skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592
#, c-format
msgid ""
"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
"метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому "
"значению"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305
-#, c-format
-msgid ""
-"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
-msgstr ""
-"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа bigint"
-
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377
-#, c-format
-msgid ""
-"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
-msgstr ""
-"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа boolean"
-
# skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385
#, c-format
msgid ""
"jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or "
"метод .%s() в jsonpath может применяться только к булевскому, строковому или "
"числовому значению"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528
-#, c-format
-msgid ""
-"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
-msgstr ""
-"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа numeric"
-
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486
#, c-format
msgid ""
"precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr "точность в аргументе метода jsonpath .%s() вне диапазона типа integer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500
#, c-format
msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr ""
"масштаб в аргументе метода элемента jsonpath .%s() вне диапазона типа integer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585
-#, c-format
-msgid ""
-"argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
-msgstr ""
-"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа integer"
-
# skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1647
#, c-format
msgid ""
"jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, "
"метод .%s() в jsonpath может применяться только к булевскому, строковому, "
"числовому значению или к дате/времени"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2136
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr ""
"левый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr ""
"правый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2211
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr ""
"операнд унарного оператора %s в jsonpath не является числовым значением"
# skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2310
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к числовому значению"
# skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2356
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строке"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2449
#, c-format
msgid ""
"time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr ""
"точность времени в аргументе метода jsonpath .%s() вне диапазона типа integer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2483 utils/adt/jsonpath_exec.c:2489
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2516 utils/adt/jsonpath_exec.c:2544
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 utils/adt/jsonpath_exec.c:2648
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2719
#, c-format
msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
msgstr "формат %s не распознан: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2485
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr ""
"Воспользуйтесь аргументом datetime для указания формата входных данных."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2678 utils/adt/jsonpath_exec.c:2759
#, c-format
msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
msgstr "точность времени в аргументе метода jsonpath .%s() некорректная"
# skip-rule: space-before-period
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2839
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3123
#, c-format
msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
msgstr "преобразовать значение типа %s в jsonpath не удалось"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3157
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
msgstr "аргумент \"vars\" не является объектом"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
#, c-format
msgid ""
"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
"Параметры jsonpath должны передаваться в виде пар ключ-значение в объекте "
"\"vars\"."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3474
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3486
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3670
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "значение %s нельзя преобразовать в %s без сведений о часовом поясе"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3672
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Для передачи часового пояса используйте функцию *_tz()."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3980
#, c-format
msgid ""
"JSON path expression for column \"%s\" must return single item when no "
"выражение пути JSON для столбца \"%s\" в отсутствие обёртки должно "
"возвращать одиночный элемент"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3982 utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
#, c-format
msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
msgstr ""
"Используйте предложение WITH WRAPPER, чтобы обернуть элементы SQL/JSON в "
"массив."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3986
#, c-format
msgid ""
"JSON path expression in JSON_QUERY must return single item when no wrapper "
"выражение пути JSON в JSON_QUERY в отсутствие обёртки должно возвращать "
"одиночный элемент"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4044 utils/adt/jsonpath_exec.c:4068
#, c-format
msgid "JSON path expression for column \"%s\" must return single scalar item"
msgstr ""
"выражение пути JSON для столбца \"%s\" должно возвращать один скалярный "
"элемент"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4049 utils/adt/jsonpath_exec.c:4073
#, c-format
msgid "JSON path expression in JSON_VALUE must return single scalar item"
msgstr ""
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
-#: utils/adt/like.c:159
-#, c-format
-msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
-msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE"
+#: utils/adt/like.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for LIKE"
+msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
-#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
-#: utils/adt/like.c:200
+#: utils/adt/like.c:202
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для ILIKE"
-#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:169
+#: utils/adt/like_match.c:237
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800
+#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:803
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801
+#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:804
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
-#: utils/adt/like_support.c:1013
+#: utils/adt/like_support.c:1009
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/like_support.c:1114
+#: utils/adt/like_support.c:1106
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
"Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих "
"FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx."
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски."
-#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209
-#: utils/adt/network.c:1234
+#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1149 utils/adt/network.c:1174
+#: utils/adt/network.c:1199
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m"
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\""
-#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359
+#: utils/adt/network.c:334 utils/adt/network.c:357
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "неверная длина маски: %d"
-#: utils/adt/network.c:1252
+#: utils/adt/network.c:1217
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m"
-#: utils/adt/network.c:1485
+#: utils/adt/network.c:1450
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя"
-#: utils/adt/network.c:1893
+#: utils/adt/network.c:1858
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1925
+#: utils/adt/network.c:1890
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062
+#: utils/adt/network.c:1951 utils/adt/network.c:2027
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "результат вне диапазона"
-#: utils/adt/network.c:2027
+#: utils/adt/network.c:1992
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216
-#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586
-#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155
-#: utils/adt/numeric.c:11290
+#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3763 utils/adt/numeric.c:7320
+#: utils/adt/numeric.c:7523 utils/adt/numeric.c:7995 utils/adt/numeric.c:10929
+#: utils/adt/numeric.c:11404 utils/adt/numeric.c:11498
+#: utils/adt/numeric.c:11633
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:1106
+#: utils/adt/numeric.c:1108
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1112
+#: utils/adt/numeric.c:1114
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1121
+#: utils/adt/numeric.c:1123
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350
+#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1341
+#: utils/adt/numeric.c:1343
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между %d и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1359
+#: utils/adt/numeric.c:1361
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1725
+#: utils/adt/numeric.c:1727
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "начальное значение не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1729
+#: utils/adt/numeric.c:1731
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью"
-#: utils/adt/numeric.c:1736
+#: utils/adt/numeric.c:1738
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "конечное значение не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1740
+#: utils/adt/numeric.c:1742
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью"
-#: utils/adt/numeric.c:1753
+#: utils/adt/numeric.c:1755
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1757
+#: utils/adt/numeric.c:1759
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "размер шага не может быть бесконечностью"
-#: utils/adt/numeric.c:3649
+#: utils/adt/numeric.c:3753
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость"
-#: utils/adt/numeric.c:4256
+#: utils/adt/numeric.c:4360
#, c-format
msgid "lower bound cannot be NaN"
msgstr "нижняя граница не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:4260
+#: utils/adt/numeric.c:4364
#, c-format
msgid "lower bound cannot be infinity"
msgstr "нижняя граница не может быть бесконечностью"
-#: utils/adt/numeric.c:4267
+#: utils/adt/numeric.c:4371
#, c-format
msgid "upper bound cannot be NaN"
msgstr "верхняя граница не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:4271
+#: utils/adt/numeric.c:4375
#, c-format
msgid "upper bound cannot be infinity"
msgstr "верхняя граница не может быть бесконечностью"
-#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580
-#: utils/adt/numeric.c:4776
+#: utils/adt/numeric.c:4536 utils/adt/numeric.c:4624 utils/adt/numeric.c:4684
+#: utils/adt/numeric.c:4880
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584
-#: utils/adt/numeric.c:4780
+#: utils/adt/numeric.c:4540 utils/adt/numeric.c:4628 utils/adt/numeric.c:4688
+#: utils/adt/numeric.c:4884
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "нельзя представить бесконечность в %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4789
+#: utils/adt/numeric.c:4893
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn вне диапазона"
-#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032
+#: utils/adt/numeric.c:8085 utils/adt/numeric.c:8136
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:7982
+#: utils/adt/numeric.c:8086
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения "
"меньше чем %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:8033
+#: utils/adt/numeric.c:8137
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr ""
"Поле с точностью %d, порядком %d не может содержать значение бесконечности."
-#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135
+#: utils/adt/numeric.c:11702 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135
#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
#, c-format
msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound"
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "неверные данные oidvector"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:976
+#: utils/adt/oracle_compat.c:992
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "запрошенный символ больше допустимого"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1020
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1036
#, c-format
msgid "character number must be positive"
msgstr "номер символа должен быть положительным"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1024
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1040
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "символ не может быть null"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1058 utils/adt/oracle_compat.c:1111
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %u"
msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %u"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1083
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1099
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %u"
msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %u"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358
+#: utils/adt/pg_locale.c:304 utils/adt/pg_locale.c:336
#, c-format
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
msgstr "имя локали \"%s\" содержит не-ASCII символы"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1507
-#, c-format
-msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\" с правилами \"%s\": %s"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992
-#: utils/adt/pg_locale.c:3065
-#, c-format
-msgid "ICU is not supported in this build"
-msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1546
-#, c-format
-msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1549
-#, c-format
-msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name "
-"\"%s\"."
-msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1670
-#, c-format
-msgid ""
-"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
-"platform"
-msgstr ""
-"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
-"этой платформе"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1717
+#: utils/adt/pg_locale.c:1120
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была записана версия"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1723
+#: utils/adt/pg_locale.c:1126
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1725
+#: utils/adt/pg_locale.c:1128
#, c-format
msgid ""
"The collation in the database was created using version %s, but the "
"Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная "
"система предоставляет версию %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1728
+#: utils/adt/pg_locale.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
"ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной "
"версией библиотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556
-#: utils/adt/pg_locale.c:2581
+#: utils/adt/pg_locale.c:1484 utils/adt/pg_locale.c:1511
+#: utils/adt/pg_locale_builtin.c:188
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "неверное имя локали \"%s\" для встроенного провайдера"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1814
+#: utils/adt/pg_locale.c:1576
#, c-format
-msgid "could not load locale \"%s\""
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c локалÑ\8c \"%s\""
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c из названиÑ\8f локали \"%s\" меÑ\82кÑ\83 Ñ\8fзÑ\8bка: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1839
+#: utils/adt/pg_locale.c:1585 utils/adt/pg_locale.c:1660
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:215
#, c-format
-msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#, c-format
+msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось определить язык для локали ICU \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1620 utils/adt/pg_locale.c:1650
+#, c-format
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-"не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e пÑ\80авила Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки длÑ\8f локали \"%s\" (код оÑ\88ибки: "
-"%lu)"
+"ЧÑ\82обÑ\8b оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 локалей ICU, Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82е длÑ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а \"%s\" "
+"значение \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908
+#: utils/adt/pg_locale.c:1648
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 в UTF-16 (код оÑ\88ибки: %lu)"
+msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "длÑ\8f локали ICU \"%s\" полÑ\83Ñ\87ен неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\8fзÑ\8bк \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1920
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:264
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2094
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:286 utils/adt/pg_locale_icu.c:303
+#, c-format
+msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:374
+#, c-format
+msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\" с правилами \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:488
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:567 utils/adt/pg_locale_icu.c:831
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2635
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:641 utils/adt/pg_locale_icu.c:653
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:878 utils/adt/pg_locale_icu.c:899
#, c-format
-msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк длÑ\8f локали \"%s\": %s"
+msgid "%s failed: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка %s: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:682
#, c-format
-msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овÑ\89ик длÑ\8f локали \"%s\": %s"
+msgid "case conversion failed: %s"
+msgstr "пÑ\80еобÑ\80азоваÑ\82Ñ\8c Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80 не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2697
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:851
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:2704
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:858
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741
-#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:553
#, c-format
-msgid "%s failed: %s"
-msgstr "ошибка %s: %s"
+msgid ""
+"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
+"platform"
+msgstr ""
+"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
+"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2983
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:683
#, c-format
-msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c из названиÑ\8f локали \"%s\" меÑ\82кÑ\83 Ñ\8fзÑ\8bка: %s"
+msgid "could not load locale \"%s\""
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c локалÑ\8c \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:3024
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:708
#, c-format
-msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось определить язык для локали ICU \"%s\": %s"
+msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
+msgstr ""
+"не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: "
+"%lu)"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:771 utils/adt/pg_locale_libc.c:784
#, c-format
-msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
-"Чтобы отключить проверку локалей ICU, установите для параметра \"%s\" "
-"значение \"%s\"."
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3053
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:793
#, c-format
-msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
-msgstr "для локали ICU \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\""
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:825
+#, c-format
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"The operating system could not find any locale data for the locale name "
+"\"%s\"."
+msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:3204
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1000
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3205
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:1001
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
msgstr "нельзя вычесть NaN из pg_lsn"
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr ""
"функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:280
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "неверное имя команды: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1909
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", "
"Допустимые счётчики: \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", "
"\"recovery_prefetch\", \"slru\" и \"wal\"."
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2027
#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
msgstr "неверный OID подписки %u"
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "значение типа shell нельзя вывести"
-#: utils/adt/rangetypes.c:422
+#: utils/adt/rangetypes.c:424
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1021
+#: utils/adt/rangetypes.c:1023
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1082
+#: utils/adt/rangetypes.c:1084
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1757
+#: utils/adt/rangetypes.c:1821
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269
-#: utils/adt/rangetypes.c:2283
+#: utils/adt/rangetypes.c:2320 utils/adt/rangetypes.c:2333
+#: utils/adt/rangetypes.c:2347
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неверные флаги границ диапазона"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270
-#: utils/adt/rangetypes.c:2284
+#: utils/adt/rangetypes.c:2321 utils/adt/rangetypes.c:2334
+#: utils/adt/rangetypes.c:2348
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369
-#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404
-#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462
-#: utils/adt/rangetypes.c:2470
+#: utils/adt/rangetypes.c:2416 utils/adt/rangetypes.c:2433
+#: utils/adt/rangetypes.c:2448 utils/adt/rangetypes.c:2468
+#: utils/adt/rangetypes.c:2479 utils/adt/rangetypes.c:2526
+#: utils/adt/rangetypes.c:2534
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2354
+#: utils/adt/rangetypes.c:2418
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2371
+#: utils/adt/rangetypes.c:2435
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2386
+#: utils/adt/rangetypes.c:2450
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2406
+#: utils/adt/rangetypes.c:2470
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Слишком много запятых."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2417
+#: utils/adt/rangetypes.c:2481
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273
+#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2022 utils/adt/varlena.c:4475
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
"Если вы хотите вызвать regexp_replace() с параметром start, явно приведите "
"четвёртый аргумент к целочисленному типу."
-#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082
-#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164
-#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862
-#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6820 utils/misc/guc.c:6854
+#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1108
+#: utils/adt/regexp.c:1172 utils/adt/regexp.c:1181 utils/adt/regexp.c:1190
+#: utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/regexp.c:1879 utils/adt/regexp.c:1888
+#: utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6829 utils/misc/guc.c:6863
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/adt/regexp.c:936
+#: utils/adt/regexp.c:939
#, c-format
msgid ""
"SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote "
"(экранированных кавычек)"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271
-#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753
-#: utils/adt/regexp.c:1882
+#: utils/adt/regexp.c:1119 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1297
+#: utils/adt/regexp.c:1336 utils/adt/regexp.c:1724 utils/adt/regexp.c:1779
+#: utils/adt/regexp.c:1908
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s не поддерживает режим \"global\""
-#: utils/adt/regexp.c:1312
+#: utils/adt/regexp.c:1338
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches."
-#: utils/adt/regexp.c:1500
+#: utils/adt/regexp.c:1526
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992
+#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:9100
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993
+#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:9101
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10509
-#: utils/adt/ruleutils.c:10722
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10836
+#: utils/adt/ruleutils.c:11049
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810
-#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418
+#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3486
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2601
+#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1775
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2774
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619
+#: utils/adt/ri_triggers.c:317 utils/adt/ri_triggers.c:1778
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2036
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2192
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2042
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2198
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2048
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2204
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2227
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2073
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2229
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2259 gram.y:4454
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2599
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2430
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2603
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2591
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 utils/adt/ri_triggers.c:2806
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2778
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2608
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2781
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2787
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key "
+"constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr ""
+"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа "
+"\"%s\" таблицы \"%s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Ссылки на ключ (%s)=(%s) остаются в таблице \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key is referenced from table \"%s\"."
+msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2801
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2622
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2809
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453
-#: utils/adt/rowtypes.c:1699
+#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1471
+#: utils/adt/rowtypes.c:1717
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265
-#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735
+#: utils/adt/rowtypes.c:1568 utils/adt/rowtypes.c:1753
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2694
+#: utils/adt/ruleutils.c:2740
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "на вход поступил запрос, а не выражение"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2706
+#: utils/adt/ruleutils.c:2752
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "выражение содержит переменные из нескольких отношений"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2713
+#: utils/adt/ruleutils.c:2759
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "выражение содержит переменные"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5246
+#: utils/adt/ruleutils.c:5433
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:128
+#: utils/adt/tid.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\""
+msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
+
+#: utils/adt/tid.c:356
+#, c-format
+msgid "ctid isn't of type TID"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tid.c:364
+#, c-format
+msgid "currtid cannot handle views with no CTID"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tid.c:369
+#, c-format
+msgid "the view has no rules"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tid.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one select rule is allowed in views"
+msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:130
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:134
+#: utils/adt/timestamp.c:136
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:394
+#: utils/adt/timestamp.c:204 utils/adt/timestamp.c:457
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:396
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/timestamp.c:514
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
"Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"."
-#: utils/adt/timestamp.c:524
+#: utils/adt/timestamp.c:526
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635
-#: utils/adt/timestamp.c:643
+#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:744
+#: utils/adt/timestamp.c:735
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp не может быть NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774
+#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:765
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516
-#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587
-#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816
-#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905
-#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979
-#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400
-#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481
-#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514
-#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546
-#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782
-#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226
-#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283
-#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422
-#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527
-#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590
-#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795
-#: utils/adt/timestamp.c:5097
+#: utils/adt/timestamp.c:948 utils/adt/timestamp.c:1507
+#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1578
+#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/timestamp.c:2875
+#: utils/adt/timestamp.c:2890 utils/adt/timestamp.c:2964
+#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038
+#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3459
+#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3540
+#: utils/adt/timestamp.c:3549 utils/adt/timestamp.c:3573
+#: utils/adt/timestamp.c:3596 utils/adt/timestamp.c:3605
+#: utils/adt/timestamp.c:3740 utils/adt/timestamp.c:3841
+#: utils/adt/timestamp.c:4248 utils/adt/timestamp.c:4285
+#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:4342
+#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4481
+#: utils/adt/timestamp.c:4490 utils/adt/timestamp.c:4586
+#: utils/adt/timestamp.c:4639 utils/adt/timestamp.c:4649
+#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4884
+#: utils/adt/timestamp.c:5239
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127
+#: utils/adt/timestamp.c:1085 utils/adt/timestamp.c:1118
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1110
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна"
-#: utils/adt/timestamp.c:1116
+#: utils/adt/timestamp.c:1107
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1506
+#: utils/adt/timestamp.c:1497
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769
+#: utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4858
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "начало вне диапазона"
-#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774
+#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4863
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
msgstr "значения timestamp нельзя подогнать под бесконечные интервалы"
-#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779
+#: utils/adt/timestamp.c:4633 utils/adt/timestamp.c:4868
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr ""
"значения timestamp нельзя подогнать под интервалы, содержащие месяцы или годы"
-#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790
+#: utils/adt/timestamp.c:4644 utils/adt/timestamp.c:4879
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "шаг должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/timestamp.c:5091
+#: utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5233
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "В месяцах обычно дробное количество недель."
-#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637
+#: utils/adt/timestamp.c:6713 utils/adt/timestamp.c:6799
#, c-format
msgid "step size cannot be infinite"
msgstr "размер шага не может быть бесконечным"
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть два столбца типа tsquery"
-#: utils/adt/tsrank.c:412
+#: utils/adt/tsrank.c:415
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "массив весов должен быть одномерным"
-#: utils/adt/tsrank.c:417
+#: utils/adt/tsrank.c:420
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "массив весов слишком мал"
-#: utils/adt/tsrank.c:422
+#: utils/adt/tsrank.c:425
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "массив весов не может содержать null"
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
+#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "вес вне диапазона"
-#: utils/adt/tsvector.c:216
+#: utils/adt/tsvector.c:213
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:223
+#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/uuid.c:418
+#: utils/adt/uuid.c:535 utils/adt/uuid.c:632
#, c-format
msgid "could not generate random values"
msgstr "не удалось сгенерировать случайные значения"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911
-#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055
-#: utils/adt/varlena.c:3133
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:919
+#: utils/adt/varlena.c:982 utils/adt/varlena.c:1139 utils/adt/varlena.c:3102
+#: utils/adt/varlena.c:3180
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3384
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520
+#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1591
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения "
"строк"
-#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809
+#: utils/adt/varlena.c:1864
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr ""
"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок"
-#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288
+#: utils/adt/varlena.c:3268 utils/adt/varlena.c:3335
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324
-#, c-format
-msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
-msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld"
+#: utils/adt/varlena.c:3299 utils/adt/varlena.c:3371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "index %<PRId64> out of valid range, 0..%<PRId64>"
+msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4385
+#: utils/adt/varlena.c:4587
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "позиция поля должна быть отлична от 0"
-#: utils/adt/varlena.c:5630
+#: utils/adt/varlena.c:5832
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886
+#: utils/adt/varlena.c:5833 utils/adt/varlena.c:5967 utils/adt/varlena.c:6088
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884
+#: utils/adt/varlena.c:5965 utils/adt/varlena.c:6086
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%.*s\""
-#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833
+#: utils/adt/varlena.c:5978 utils/adt/varlena.c:6035
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "мало аргументов для format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111
+#: utils/adt/varlena.c:6131 utils/adt/varlena.c:6313
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020
+#: utils/adt/varlena.c:6194 utils/adt/varlena.c:6222
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:6013
+#: utils/adt/varlena.c:6215
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:6058
+#: utils/adt/varlena.c:6260
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
-#: utils/adt/varlena.c:6266
+#: utils/adt/varlena.c:6468
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr ""
"нормализацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8"
-#: utils/adt/varlena.c:6279
+#: utils/adt/varlena.c:6481
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "неверная форма нормализации: %s"
# well-spelled: категоризацию
-#: utils/adt/varlena.c:6324
+#: utils/adt/varlena.c:6526
#, c-format
msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr ""
"категоризацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8"
-#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611
+#: utils/adt/varlena.c:6743 utils/adt/varlena.c:6778 utils/adt/varlena.c:6813
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "неверный код символа Unicode: %04X"
-#: utils/adt/varlena.c:6641
+#: utils/adt/varlena.c:6843
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr ""
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
#: utils/adt/xid8funcs.c:120
-#, c-format
-msgid "transaction ID %llu is in the future"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transaction ID %<PRIu64> is in the future"
msgstr "ID транзакции %llu относится к будущему"
#: utils/adt/xid8funcs.c:522
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml."
-#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031
+#: utils/adt/xml.c:1020 utils/adt/xml.c:1043
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)"
-#: utils/adt/xml.c:1009
+#: utils/adt/xml.c:1021
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:1032
+#: utils/adt/xml.c:1044
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:1111
+#: utils/adt/xml.c:1123
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функция xmlvalidate не реализована"
-#: utils/adt/xml.c:1167
+#: utils/adt/xml.c:1179
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:1168
+#: utils/adt/xml.c:1180
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
"В libxml2 оказался несовместимый тип char: sizeof(char)=%zu, "
"sizeof(xmlChar)=%zu."
-#: utils/adt/xml.c:1254
+#: utils/adt/xml.c:1266
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок"
-#: utils/adt/xml.c:1255
+#: utils/adt/xml.c:1267
#, c-format
msgid ""
"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
"Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:2281
+#: utils/adt/xml.c:2283
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:2284
+#: utils/adt/xml.c:2286
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:2287
+#: utils/adt/xml.c:2289
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:2290
+#: utils/adt/xml.c:2292
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:2293
+#: utils/adt/xml.c:2295
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:2296
+#: utils/adt/xml.c:2298
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:2299
+#: utils/adt/xml.c:2301
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2553
+#: utils/adt/xml.c:2555
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602
+#: utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2604
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:3018
+#: utils/adt/xml.c:3020
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3110
+#: utils/adt/xml.c:3112
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "портал \"%s\" не возвращает кортежи"
-#: utils/adt/xml.c:4362
+#: utils/adt/xml.c:4364
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:4363
+#: utils/adt/xml.c:4365
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:4387
+#: utils/adt/xml.c:4389
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:4439
+#: utils/adt/xml.c:4441
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:4446
+#: utils/adt/xml.c:4448
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4795
+#: utils/adt/xml.c:4797
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается"
-#: utils/adt/xml.c:4824
+#: utils/adt/xml.c:4826
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4858
+#: utils/adt/xml.c:4860
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:5005
+#: utils/adt/xml.c:5007
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1017
+#: utils/cache/funccache.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
+"объявленной как возвращающая тип %s"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:1109
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920
-#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986
+#: utils/cache/lsyscache.c:3027 utils/cache/lsyscache.c:3060
+#: utils/cache/lsyscache.c:3093 utils/cache/lsyscache.c:3126
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s является пустышкой"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2892
+#: utils/cache/lsyscache.c:3032
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2925
+#: utils/cache/lsyscache.c:3065
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода"
"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа "
"%s"
-#: utils/cache/plancache.c:747
-#, c-format
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-
-#: utils/cache/relcache.c:3801
+#: utils/cache/relcache.c:3805
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение relfilenumber для кучи не задано в режиме двоичного обновления"
-#: utils/cache/relcache.c:3809
+#: utils/cache/relcache.c:3813
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr ""
"неожиданный запрос нового значения relfilenumber в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/cache/relcache.c:6539
+#: utils/cache/relcache.c:6633
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6541
+#: utils/cache/relcache.c:6635
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6871
+#: utils/cache/relcache.c:6965
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
-#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574
+#: utils/cache/typcache.c:1901 utils/fmgr/funcapi.c:574
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
msgstr "ЛОВУШКА: нарушение Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d\n"
-#: utils/error/elog.c:415
+#: utils/error/elog.c:412
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
-#: utils/error/elog.c:2134
+#: utils/error/elog.c:2142
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2147
+#: utils/error/elog.c:2155
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2183
-#, c-format
-msgid "Invalid character"
+#: utils/error/elog.c:2191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid character."
msgstr "Недопустимый символ"
-#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932
+#: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3246 utils/error/elog.c:3570 utils/error/elog.c:3677
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208
+#: utils/error/elog.c:3249 utils/error/elog.c:3252
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225
+#: utils/error/elog.c:3262 utils/error/elog.c:3269
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:3232
+#: utils/error/elog.c:3276
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:3239
+#: utils/error/elog.c:3283
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:3246
+#: utils/error/elog.c:3290
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:3256
+#: utils/error/elog.c:3300
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3263
+#: utils/error/elog.c:3307
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3270
+#: utils/error/elog.c:3314
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "СТЕК: "
-#: utils/error/elog.c:3282
+#: utils/error/elog.c:3326
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
-#: utils/error/elog.c:3678
+#: utils/error/elog.c:3722
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:3682
+#: utils/error/elog.c:3726
msgid "LOG"
msgstr "СООБЩЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3685
+#: utils/error/elog.c:3729
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:3688
+#: utils/error/elog.c:3732
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3692
+#: utils/error/elog.c:3736
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:3695
+#: utils/error/elog.c:3739
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:3698
+#: utils/error/elog.c:3742
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3701
+#: utils/error/elog.c:3745
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:128
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:133
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:247
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:252
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:289
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:291
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:337
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:339
#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "Версия сервера: %d, версия библиотеки: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:341
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": другой ABI"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
#, c-format
msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"."
msgstr "ABI сервера: \"%s\", библиотеки: \"%s\"."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:370
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+#. translator: %s is a variable name and %d its values
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server has %s = %d, library has %d."
msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:388
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
+#. translator: %s is a variable name and %d its values
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server has %s = %s, library has %s."
+msgstr "ABI сервера: \"%s\", библиотеки: \"%s\"."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:395
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:409
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:412
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:475
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:527
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:501
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid macro name in path: %s"
msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
-#, c-format
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zero-length component in parameter \"%s\""
msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:560
-#, c-format
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным "
-"путём"
-
#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
-#: utils/init/miscinit.c:353
+#: utils/init/miscinit.c:265
+#, fuzzy
+msgid "unknown process type"
+msgstr "причина неизвестна"
+
+#: utils/init/miscinit.c:270
+#, fuzzy
+msgid "not initialized"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s"
+
+#: utils/init/miscinit.c:273
+#, fuzzy
+msgid "archiver"
+msgstr "процесс архивации"
+
+#: utils/init/miscinit.c:276
+#, fuzzy
+msgid "autovacuum launcher"
+msgstr "процесс запуска автоочистки"
+
+#: utils/init/miscinit.c:279
+#, fuzzy
+msgid "autovacuum worker"
+msgstr "Автоочистка"
+
+#: utils/init/miscinit.c:282
+msgid "client backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:285
+msgid "dead-end client backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:288
+#, fuzzy
+msgid "background worker"
+msgstr "фоновый процесс \"%s\""
+
+#: utils/init/miscinit.c:291
+#, fuzzy
+msgid "background writer"
+msgstr "процесс фоновой записи"
+
+#: utils/init/miscinit.c:294
+#, fuzzy
+msgid "checkpointer"
+msgstr "процесс контрольных точек"
+
+#: utils/init/miscinit.c:300
+msgid "logger"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:303
+#, fuzzy
+msgid "slotsync worker"
+msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов"
+
+#: utils/init/miscinit.c:306
+msgid "standalone backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:309
+#, fuzzy
+msgid "startup"
+msgstr "стартовый процесс"
+
+#: utils/init/miscinit.c:312
+msgid "walreceiver"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:315
+msgid "walsender"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:318
+msgid "walsummarizer"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:321
+msgid "walwriter"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:358
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: utils/init/miscinit.c:358
+#: utils/init/miscinit.c:363
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать права на каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:366
+#: utils/init/miscinit.c:371
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: utils/init/miscinit.c:382
+#: utils/init/miscinit.c:387
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: utils/init/miscinit.c:384
+#: utils/init/miscinit.c:389
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: utils/init/miscinit.c:402
+#: utils/init/miscinit.c:407
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа"
-#: utils/init/miscinit.c:404
+#: utils/init/miscinit.c:409
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:462
+#: utils/init/miscinit.c:467
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:720 utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/init/miscinit.c:725 utils/misc/guc.c:3647
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: utils/init/miscinit.c:812
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: utils/init/miscinit.c:853
+#: utils/init/miscinit.c:858
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:879
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:1045
+#: utils/init/miscinit.c:1050
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неверный OID роли: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:1192
+#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: utils/init/miscinit.c:1279
+#: utils/init/miscinit.c:1285
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1293
+#: utils/init/miscinit.c:1299
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1300
+#: utils/init/miscinit.c:1306
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1309
+#: utils/init/miscinit.c:1315
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
-#: utils/init/miscinit.c:1310
+#: utils/init/miscinit.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
"сбоя при предыдущем запуске."
-#: utils/init/miscinit.c:1354
+#: utils/init/miscinit.c:1360
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
-#: utils/init/miscinit.c:1358
+#: utils/init/miscinit.c:1364
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1360
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1363
+#: utils/init/miscinit.c:1369
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1365
+#: utils/init/miscinit.c:1371
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1416
+#: utils/init/miscinit.c:1422
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1418
+#: utils/init/miscinit.c:1424
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:1455 utils/init/miscinit.c:1469
-#: utils/init/miscinit.c:1480
+#: utils/init/miscinit.c:1461 utils/init/miscinit.c:1475
+#: utils/init/miscinit.c:1486
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1591 utils/init/miscinit.c:1733 utils/misc/guc.c:5765
+#: utils/init/miscinit.c:1597 utils/init/miscinit.c:1739 utils/misc/guc.c:5768
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1721
+#: utils/init/miscinit.c:1727
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
-#: utils/init/miscinit.c:1746
+#: utils/init/miscinit.c:1752
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1785 utils/init/miscinit.c:1801
+#: utils/init/miscinit.c:1791 utils/init/miscinit.c:1807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1787
+#: utils/init/miscinit.c:1793
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1803
+#: utils/init/miscinit.c:1809
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1805
+#: utils/init/miscinit.c:1811
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1813
+#: utils/init/miscinit.c:1819
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, несовместимой "
"с данной версией (%s)."
-#: utils/init/postinit.c:259
+#: utils/init/postinit.c:269
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s"
-#: utils/init/postinit.c:262
+#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s"
msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s"
-#: utils/init/postinit.c:265
+#: utils/init/postinit.c:275
#, c-format
msgid " database=%s"
msgstr " база=%s"
-#: utils/init/postinit.c:268
+#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid " application_name=%s"
msgstr " приложение=%s"
-#: utils/init/postinit.c:273
+#: utils/init/postinit.c:283
#, c-format
msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d)"
-#: utils/init/postinit.c:285
+#: utils/init/postinit.c:295
#, c-format
msgid ""
" GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"
" GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, делегированное_удостоверение=%s, "
"принципал=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
-#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
-#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
+#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297
+#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303
+#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
-#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
-#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
+#: utils/init/postinit.c:296 utils/init/postinit.c:297
+#: utils/init/postinit.c:298 utils/init/postinit.c:303
+#: utils/init/postinit.c:304 utils/init/postinit.c:305
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: utils/init/postinit.c:302
#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"
msgstr ""
" GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, делегированное_удостоверение=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:333
+#: utils/init/postinit.c:342
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:335
+#: utils/init/postinit.c:344
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:355
+#: utils/init/postinit.c:364
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
-#: utils/init/postinit.c:368
+#: utils/init/postinit.c:377
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
-#: utils/init/postinit.c:369
+#: utils/init/postinit.c:378
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:389
+#: utils/init/postinit.c:398
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
+#: utils/init/postinit.c:422 utils/init/postinit.c:429
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой"
-#: utils/init/postinit.c:414
+#: utils/init/postinit.c:423
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:416 utils/init/postinit.c:423
+#: utils/init/postinit.c:425 utils/init/postinit.c:432
#, c-format
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
"Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной "
"локали."
-#: utils/init/postinit.c:421
+#: utils/init/postinit.c:430
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:493
+#: utils/init/postinit.c:471
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "несовпадение версии для правила сортировки в базе данных \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:495
+#: utils/init/postinit.c:473
#, c-format
msgid ""
"The database was created using collation version %s, but the operating "
"База данных была создана с версией правила сортировки %s, но операционная "
"система предоставляет версию %s."
-#: utils/init/postinit.c:498
+#: utils/init/postinit.c:476
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects in this database that use the default collation and run "
"сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо "
"соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки."
-#: utils/init/postinit.c:904
+#: utils/init/postinit.c:566
+#, c-format
+msgid "too many server processes configured"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus "
+"\"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less "
+"than %d."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:878
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
-#: utils/init/postinit.c:905
+#: utils/init/postinit.c:879
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:942
+#: utils/init/postinit.c:924
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/init/postinit.c:962
+#: utils/init/postinit.c:944
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr ""
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с "
"атрибутом %s"
-#: utils/init/postinit.c:968
+#: utils/init/postinit.c:950
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the "
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с правами "
"роли \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:980
+#: utils/init/postinit.c:962
#, c-format
msgid "permission denied to start WAL sender"
msgstr "нет прав для запуска процесса, передающего WAL"
-#: utils/init/postinit.c:981
+#: utils/init/postinit.c:963
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
msgstr "Только роли с атрибутом %s могут запускать процессы, передающие WAL."
-#: utils/init/postinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:1081
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
-#: utils/init/postinit.c:1103
+#: utils/init/postinit.c:1085
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных %u не существует"
-#: utils/init/postinit.c:1112
+#: utils/init/postinit.c:1094
#, c-format
msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
msgstr "подключиться к некорректной базе \"%s\" нельзя"
-#: utils/init/postinit.c:1173
+#: utils/init/postinit.c:1155
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "неверный номер кодировки: %d"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:132
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:168
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов ISO 8859"
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:113
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:149
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
+#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
+#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки."
-#: utils/mb/mbutils.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:573
+#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:713
+#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:877
+#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "неверный код Unicode"
-#: utils/mb/mbutils.c:1201
+#: utils/mb/mbutils.c:1202
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
-#: utils/mb/mbutils.c:1718
+#: utils/mb/mbutils.c:1719
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1751
+#: utils/mb/mbutils.c:1760
#, c-format
msgid ""
"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/misc/guc.c:122
+#: utils/misc/guc.c:119
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", "
"\"GB\" и \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:159
+#: utils/misc/guc.c:156
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", "
"and \"d\"."
"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", "
"\"min\", \"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:430
+#: utils/misc/guc.c:428
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d"
-#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748
-#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4071
-#: utils/misc/guc.c:4212
+#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745
+#: utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4068
+#: utils/misc/guc.c:4209
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:506
+#: utils/misc/guc.c:504
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
"умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: utils/misc/guc.c:569
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:611
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:616
#, c-format
msgid ""
"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
"изменения"
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:621
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
-#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by "
"Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых "
"идентификаторов, разделённых точками."
-#: utils/misc/guc.c:1157
+#: utils/misc/guc.c:1155
#, c-format
msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс."
-#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m\n"
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1804
#, c-format
msgid ""
"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
"PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1828
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %m\n"
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1879
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc.c:1931
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1962
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2943
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3185
+#: utils/misc/guc.c:3182
#, c-format
msgid ""
"%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
msgstr ""
"%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3223
#, c-format
msgid ""
"%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
msgstr ""
"%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3462
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить во время параллельной операции"
-#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4696
+#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4693
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3511
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4671
-#: utils/misc/guc.c:6756
+#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4668
+#: utils/misc/guc.c:6765
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3583
+#: utils/misc/guc.c:3580
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:3642
+#: utils/misc/guc.c:3639
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3660
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя сбросить"
-#: utils/misc/guc.c:3670
+#: utils/misc/guc.c:3667
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задавать локально в функциях"
-#: utils/misc/guc.c:4370 utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:5450
+#: utils/misc/guc.c:4367 utils/misc/guc.c:4415 utils/misc/guc.c:5453
#, c-format
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "нет прав для просмотра параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:4419 utils/misc/guc.c:5451
+#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4416 utils/misc/guc.c:5454
#, c-format
msgid ""
"Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"."
-#: utils/misc/guc.c:4629
+#: utils/misc/guc.c:4626
#, c-format
msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
msgstr "команда ALTER SYSTEM запрещена в этом окружении"
-#: utils/misc/guc.c:4661
+#: utils/misc/guc.c:4658
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL"
-#: utils/misc/guc.c:4740
+#: utils/misc/guc.c:4742
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
-#: utils/misc/guc.c:4785
+#: utils/misc/guc.c:4787
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4967
+#: utils/misc/guc.c:4970
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5306
+#: utils/misc/guc.c:5309
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется"
-#: utils/misc/guc.c:5308
+#: utils/misc/guc.c:5311
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс."
-#: utils/misc/guc.c:6179
+#: utils/misc/guc.c:6182
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6348
+#: utils/misc/guc.c:6351
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:6438
+#: utils/misc/guc.c:6441
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6888
+#: utils/misc/guc.c:6897
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc_tables.c:677
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
-#: utils/misc/guc_tables.c:679
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры TCP"
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация"
-#: utils/misc/guc_tables.c:681
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Подключения и аутентификация / SSL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc_tables.c:683
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc_tables.c:685
-msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc_tables.c:687
-msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
-msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Resource Usage / I/O"
+msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Resource Usage / Worker Processes"
+msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметры"
-#: utils/misc/guc_tables.c:689
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc_tables.c:690
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc_tables.c:691
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Восстановление"
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива"
-#: utils/misc/guc_tables.c:693
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления"
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
msgid "Write-Ahead Log / Summarization"
msgstr "Журнал WAL / Обобщение"
-#: utils/misc/guc_tables.c:695
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Репликация / Ведущий сервер"
-#: utils/misc/guc_tables.c:697
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Репликация / Подписчики"
-#: utils/misc/guc_tables.c:699
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
-#: utils/misc/guc_tables.c:701
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc_tables.c:703
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:720
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc_tables.c:705
+#: utils/misc/guc_tables.c:721
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:722
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса"
-#: utils/misc/guc_tables.c:707
+#: utils/misc/guc_tables.c:723
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:724
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Статистика / Накопительная статистика по запросам и индексам"
-#: utils/misc/guc_tables.c:709
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Автоочистка"
+#: utils/misc/guc_tables.c:725
+msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming"
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:727
+msgid "Vacuuming / Default Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:728
+msgid "Vacuuming / Freezing"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:729
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc_tables.c:711
+#: utils/misc/guc_tables.c:730
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:731
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
"библиотек"
-#: utils/misc/guc_tables.c:713
+#: utils/misc/guc_tables.c:732
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc_tables.c:714
+#: utils/misc/guc_tables.c:733
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc_tables.c:715
+#: utils/misc/guc_tables.c:734
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:716
+#: utils/misc/guc_tables.c:735
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc_tables.c:717
+#: utils/misc/guc_tables.c:736
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc_tables.c:718
+#: utils/misc/guc_tables.c:737
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc_tables.c:719
+#: utils/misc/guc_tables.c:738
msgid "Customized Options"
msgstr "Внесистемные параметры"
-#: utils/misc/guc_tables.c:720
+#: utils/misc/guc_tables.c:739
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
-#: utils/misc/guc_tables.c:775
+#: utils/misc/guc_tables.c:794
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:785
+#: utils/misc/guc_tables.c:804
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:795
+#: utils/misc/guc_tables.c:814
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:805
+#: utils/misc/guc_tables.c:824
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc_tables.c:815
+#: utils/misc/guc_tables.c:834
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc_tables.c:825
+#: utils/misc/guc_tables.c:844
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc_tables.c:835
+#: utils/misc/guc_tables.c:854
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать шаги с инкрементальной сортировкой."
-#: utils/misc/guc_tables.c:845
+#: utils/misc/guc_tables.c:864
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:855
+#: utils/misc/guc_tables.c:874
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
# well-spelled: мемоизацию
-#: utils/misc/guc_tables.c:865
+#: utils/misc/guc_tables.c:884
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать мемоизацию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:875
+#: utils/misc/guc_tables.c:894
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:885
+#: utils/misc/guc_tables.c:904
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
-#: utils/misc/guc_tables.c:895
+#: utils/misc/guc_tables.c:914
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:905
+#: utils/misc/guc_tables.c:924
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием."
-#: utils/misc/guc_tables.c:915
+#: utils/misc/guc_tables.c:934
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Включает соединения с учётом секционирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:925
+#: utils/misc/guc_tables.c:944
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:935
+#: utils/misc/guc_tables.c:954
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:945
+#: utils/misc/guc_tables.c:964
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:955
+#: utils/misc/guc_tables.c:974
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr ""
"Включает устранение секций во время планирования и во время выполнения "
"запросов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:956
+#: utils/misc/guc_tables.c:975
msgid ""
"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
"conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
"Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с "
"условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:967
+#: utils/misc/guc_tables.c:986
msgid ""
"Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input "
"for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
"Включает в планировщике возможность формировать планы, подающие ранее "
"сортированные данные на вход агрегирующим функциям с ORDER BY / DISTINCT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:970
+#: utils/misc/guc_tables.c:989
msgid ""
"Allows the query planner to build plans that provide presorted input for "
"aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, "
"данные. Когда этот параметр отключён, во время выполнения всегда неявно "
"производится сортировка."
-#: utils/misc/guc_tables.c:982
+#: utils/misc/guc_tables.c:1001
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:992
+#: utils/misc/guc_tables.c:1011
+msgid "Enables removal of unique self-joins."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1021
msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1002
+#: utils/misc/guc_tables.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Enables reordering of DISTINCT keys."
+msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1041
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1003
+#: utils/misc/guc_tables.c:1042
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1017
+#: utils/misc/guc_tables.c:1056
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1032
+#: utils/misc/guc_tables.c:1071
msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command."
msgstr "Разрешает выполнять команду ALTER SYSTEM."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1033
+#: utils/misc/guc_tables.c:1072
msgid ""
"Can be set to off for environments where global configuration changes should "
"be made using a different method."
"Может быть выключен в окружениях, где изменения глобальной конфигурации "
"должны производиться другим методом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1043
+#: utils/misc/guc_tables.c:1082
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1052
+#: utils/misc/guc_tables.c:1091
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1061
+#: utils/misc/guc_tables.c:1100
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Разрешает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1070
+#: utils/misc/guc_tables.c:1109
msgid ""
"Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload."
msgstr ""
"Определяет, будет ли вызываться \"ssl_passphrase_command\" при перезагрузке "
"сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1079
+#: utils/misc/guc_tables.c:1118
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1088
+#: utils/misc/guc_tables.c:1127
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1089
+#: utils/misc/guc_tables.c:1128
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This ensures that a database "
"обеспечивающую физическую запись данных на диск. Тем самым гарантируется, "
"что кластер БД придёт в целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1100
+#: utils/misc/guc_tables.c:1139
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1101
+#: utils/misc/guc_tables.c:1140
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
"только если включён контроль целостности страниц."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1115
+#: utils/misc/guc_tables.c:1154
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1116
+#: utils/misc/guc_tables.c:1155
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to "
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1129
+#: utils/misc/guc_tables.c:1168
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr ""
"Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1130
+#: utils/misc/guc_tables.c:1169
msgid ""
"Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery "
"causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. "
"проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме "
"резервного сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1148
+#: utils/misc/guc_tables.c:1187
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1149
+#: utils/misc/guc_tables.c:1188
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1162
+#: utils/misc/guc_tables.c:1201
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modification."
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
"даже при некритическом изменении."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1172
+#: utils/misc/guc_tables.c:1211
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1182
+#: utils/misc/guc_tables.c:1221
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1192
+#: utils/misc/guc_tables.c:1231
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1201
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:1210
+#: utils/misc/guc_tables.c:1240
msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
msgstr ""
"Протоколировать сообщения об установлении соединения до аутентификации."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1220
+#: utils/misc/guc_tables.c:1250
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1229
+#: utils/misc/guc_tables.c:1259
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1238
+#: utils/misc/guc_tables.c:1268
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1249
+#: utils/misc/guc_tables.c:1279
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1258
+#: utils/misc/guc_tables.c:1288
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1267
+#: utils/misc/guc_tables.c:1297
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1277
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
msgstr ""
"Посылать дочерним процессам SIGABRT, а не SIGQUIT при сбое серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1287
+#: utils/misc/guc_tables.c:1317
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
msgstr "Посылать SIGABRT, а не SIGKILL зависшим дочерним процессам."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1298
+#: utils/misc/guc_tables.c:1328
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1307
+#: utils/misc/guc_tables.c:1338
+msgid ""
+"Set this to force all parse and plan trees to be passed through "
+"copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1355
+msgid ""
+"Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/"
+"readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1372
+msgid ""
+"Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by "
+"raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in "
+"that function."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1390
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1316
+#: utils/misc/guc_tables.c:1399
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1325
+#: utils/misc/guc_tables.c:1408
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1334
+#: utils/misc/guc_tables.c:1417
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1343
+#: utils/misc/guc_tables.c:1426
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1352
+#: utils/misc/guc_tables.c:1435
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1361
+#: utils/misc/guc_tables.c:1444
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1370
+#: utils/misc/guc_tables.c:1453
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1380
+#: utils/misc/guc_tables.c:1463
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
"процессора) при различных операциях с b-деревом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1392
+#: utils/misc/guc_tables.c:1475
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1393
+#: utils/misc/guc_tables.c:1476
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1403
+#: utils/misc/guc_tables.c:1486
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1412
+#: utils/misc/guc_tables.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay."
+msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1504
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1421
+#: utils/misc/guc_tables.c:1513
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1431
+#: utils/misc/guc_tables.c:1523
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1432
+#: utils/misc/guc_tables.c:1524
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1441
+#: utils/misc/guc_tables.c:1533
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1451
+#: utils/misc/guc_tables.c:1543
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1463
+#: utils/misc/guc_tables.c:1555
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1473
+#: utils/misc/guc_tables.c:1565
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1483
+#: utils/misc/guc_tables.c:1575
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1493
+#: utils/misc/guc_tables.c:1585
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
"взаимоблокировке."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1505
+#: utils/misc/guc_tables.c:1597
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1514
+#: utils/misc/guc_tables.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Logs lock failures."
+msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1615
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr ""
"Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на "
"ведомом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1523
+#: utils/misc/guc_tables.c:1624
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1524
+#: utils/misc/guc_tables.c:1625
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1535
+#: utils/misc/guc_tables.c:1636
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1536
+#: utils/misc/guc_tables.c:1637
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1548
+#: utils/misc/guc_tables.c:1649
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1558
+#: utils/misc/guc_tables.c:1659
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1568
+#: utils/misc/guc_tables.c:1669
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1577
+#: utils/misc/guc_tables.c:1678
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1587
-msgid "Enable row security."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Enables row security."
msgstr "Включает защиту на уровне строк."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1588
+#: utils/misc/guc_tables.c:1689
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr ""
"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
"пользователей."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1596
+#: utils/misc/guc_tables.c:1697
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr ""
"Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1605
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "Enables input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1606
+#: utils/misc/guc_tables.c:1707
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе — как строка."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1622
+#: utils/misc/guc_tables.c:1723
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr ""
"WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1632
+#: utils/misc/guc_tables.c:1733
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr, csvlog and/or jsonlog into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr, csvlog и/или jsonlog и записи в "
"файлы протоколов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1641
+#: utils/misc/guc_tables.c:1742
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1652
+#: utils/misc/guc_tables.c:1752
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1666
+#: utils/misc/guc_tables.c:1765
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1681
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "Enables bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1694
+#: utils/misc/guc_tables.c:1793
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1706
+#: utils/misc/guc_tables.c:1805
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Показывает, является ли реализация даты/времени целочисленной."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1717
+#: utils/misc/guc_tables.c:1816
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1727
+#: utils/misc/guc_tables.c:1826
msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
msgstr "Разрешает принимать от клиентов делегированные учётные данные GSSAPI."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1737
+#: utils/misc/guc_tables.c:1836
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1747
+#: utils/misc/guc_tables.c:1846
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1758
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1857
+#, fuzzy
+msgid "Enables synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1768
+#: utils/misc/guc_tables.c:1867
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1778
+#: utils/misc/guc_tables.c:1877
msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
msgstr ""
"Запускает процесс обобщения WAL, необходимый для инкрементального "
"копирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1788
+#: utils/misc/guc_tables.c:1887
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1798
+#: utils/misc/guc_tables.c:1897
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1808
+#: utils/misc/guc_tables.c:1907
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1819
+#: utils/misc/guc_tables.c:1918
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1830
+#: utils/misc/guc_tables.c:1929
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1831
+#: utils/misc/guc_tables.c:1930
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1842
+#: utils/misc/guc_tables.c:1941
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr ""
"Позволяет размещать табличные пространства внутри pg_tblspc; предназначается "
"для тестирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1853
+#: utils/misc/guc_tables.c:1952
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1854
+#: utils/misc/guc_tables.c:1953
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1864
+#: utils/misc/guc_tables.c:1963
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1874
+#: utils/misc/guc_tables.c:1973
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1885
+#: utils/misc/guc_tables.c:1984
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr ""
"Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
"повторов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1895
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr ""
"Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
"1024 байт."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1905
+#: utils/misc/guc_tables.c:2004
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr ""
"Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1906
+#: utils/misc/guc_tables.c:2005
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr ""
"Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1916
+#: utils/misc/guc_tables.c:2015
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Включить JIT-компиляцию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1927
+#: utils/misc/guc_tables.c:2026
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1944
+#: utils/misc/guc_tables.c:2043
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1955
+#: utils/misc/guc_tables.c:2054
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1966
+#: utils/misc/guc_tables.c:2065
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1983
+#: utils/misc/guc_tables.c:2082
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1994
+#: utils/misc/guc_tables.c:2093
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2003
+#: utils/misc/guc_tables.c:2102
msgid ""
"Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no "
"permanent slot is configured."
"Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если "
"не настроен постоянный слот."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2012
+#: utils/misc/guc_tables.c:2111
msgid "Enables event triggers."
msgstr "Включает событийные триггеры."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2013
+#: utils/misc/guc_tables.c:2112
msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
msgstr ""
"При включении событийные триггеры будут срабатывать для всех операторов, для "
"которых применимы."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+#: utils/misc/guc_tables.c:2121
msgid ""
"Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots "
"from the primary server."
"Позволяет физической реплике синхронизировать переносимые слоты логической "
"репликации с ведущего сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2040
+#: utils/misc/guc_tables.c:2130
+msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2139
+msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2157
msgid ""
"Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл "
"WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2051
+#: utils/misc/guc_tables.c:2159 utils/misc/guc_tables.c:2313
+#: utils/misc/guc_tables.c:2732 utils/misc/guc_tables.c:2743
+#: utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2765
+#: utils/misc/guc_tables.c:2776
+#, fuzzy
+msgid "0 disables the timeout."
+msgstr "-1 отключает оптимизацию."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2168
msgid ""
"Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr ""
"Задаёт время ожидания после аутентификации при установлении соединения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780
+#: utils/misc/guc_tables.c:2170 utils/misc/guc_tables.c:2908
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2062
+#: utils/misc/guc_tables.c:2179
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2063
+#: utils/misc/guc_tables.c:2180
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
"статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2072
+#: utils/misc/guc_tables.c:2189
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2074
+#: utils/misc/guc_tables.c:2191
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2085
+#: utils/misc/guc_tables.c:2202
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2087
+#: utils/misc/guc_tables.c:2204
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2098
+#: utils/misc/guc_tables.c:2215
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2108
+#: utils/misc/guc_tables.c:2225
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2118
+#: utils/misc/guc_tables.c:2235
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: число особей в популяции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129
-msgid "Zero selects a suitable default value."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2236 utils/misc/guc_tables.c:2246
+#, fuzzy
+msgid "0 means use a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2128
+#: utils/misc/guc_tables.c:2245
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2140
+#: utils/misc/guc_tables.c:2257
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2151
+#: utils/misc/guc_tables.c:2268
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2162
+#: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "-1 means wait forever."
+msgstr "-1 отключает ограничение."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2279
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2173
+#: utils/misc/guc_tables.c:2290
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr ""
"Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе "
"восстановления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2184
+#: utils/misc/guc_tables.c:2301
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending "
"server."
"Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, "
"отправляемыми передающему серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2195
+#: utils/misc/guc_tables.c:2312
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr ""
"Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2206
+#: utils/misc/guc_tables.c:2323
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2217
+#: utils/misc/guc_tables.c:2334
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2227
+#: utils/misc/guc_tables.c:2344
msgid ""
"Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of "
"pg_use_reserved_connections."
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для ролей с правом "
"pg_use_reserved_connections."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2238
+#: utils/misc/guc_tables.c:2355
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2253
+#: utils/misc/guc_tables.c:2370
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2264
+#: utils/misc/guc_tables.c:2381
msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
msgstr "Задаёт размер пула буферов для операций VACUUM, ANALYZE и автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2275
+#: utils/misc/guc_tables.c:2392
msgid ""
"Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the "
"nearest MB)."
"Показывает объём основной области общей памяти сервера (округляется до "
"ближайшего значения в мегабайтах)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2286
+#: utils/misc/guc_tables.c:2403
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr ""
"Показывает количество огромных страниц, необходимое для основной области "
"общей памяти."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2287
-msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
-msgstr "Значение -1 показывает, что определить это количество не удалось."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2404
+#, fuzzy
+msgid "-1 means huge pages are not supported."
+msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2297
+#: utils/misc/guc_tables.c:2414
+#, fuzzy
+msgid "Shows the number of semaphores required for the server."
+msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2425
msgid ""
"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp "
"cache."
"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования времени "
"фиксации транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353
-#: utils/misc/guc_tables.c:2364
-msgid ""
-"Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2426 utils/misc/guc_tables.c:2481
+#: utils/misc/guc_tables.c:2492
+#, fuzzy
+msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"."
msgstr "При значении 0 это число определяется как процент от shared_buffers."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2308
+#: utils/misc/guc_tables.c:2436
msgid ""
"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member "
"cache."
"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
"членства в MultiXact."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+#: utils/misc/guc_tables.c:2447
msgid ""
"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset "
"cache."
"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
"смещений MultiXact."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2330
+#: utils/misc/guc_tables.c:2458
msgid ""
"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY "
"message cache."
"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
"сообщений LISTEN/NOTIFY."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2341
+#: utils/misc/guc_tables.c:2469
msgid ""
"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable "
"transaction cache."
"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
"сериализуемых транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2352
+#: utils/misc/guc_tables.c:2480
msgid ""
"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache."
msgstr ""
"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования "
"подтранзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2363
+#: utils/misc/guc_tables.c:2491
msgid ""
"Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status "
"cache."
"Задаёт размер выделенного пула буферов, используемых для кеширования статуса "
"транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2374
+#: utils/misc/guc_tables.c:2502
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2385
+#: utils/misc/guc_tables.c:2513
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2395
+#: utils/misc/guc_tables.c:2523
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2396
+#: utils/misc/guc_tables.c:2524
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2410
+#: utils/misc/guc_tables.c:2538
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2411
+#: utils/misc/guc_tables.c:2539
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2425
+#: utils/misc/guc_tables.c:2553
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Показывает режим каталога данных."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2426
+#: utils/misc/guc_tables.c:2554
msgid ""
"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2439
+#: utils/misc/guc_tables.c:2567
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2440
+#: utils/misc/guc_tables.c:2568
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2457
+#: utils/misc/guc_tables.c:2585
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2458
+#: utils/misc/guc_tables.c:2586
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2468
+#: utils/misc/guc_tables.c:2596
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2469
+#: utils/misc/guc_tables.c:2597
msgid ""
"This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling "
"to disk."
"Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером "
"пересортировки до вымещения данных на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2485
+#: utils/misc/guc_tables.c:2613
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2496
+#: utils/misc/guc_tables.c:2624
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"процесса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2497
+#: utils/misc/guc_tables.c:2625
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2507
+#: utils/misc/guc_tables.c:2635
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2517
+#: utils/misc/guc_tables.c:2645
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2527
+#: utils/misc/guc_tables.c:2655
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2537
+#: utils/misc/guc_tables.c:2665
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2547
+#: utils/misc/guc_tables.c:2675
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2557
+#: utils/misc/guc_tables.c:2676
+#, fuzzy
+msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"."
+msgstr "-1 отключает ограничение."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2685
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+"Sets the maximum number of files each server process is allowed to open "
+"simultaneously."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2570
+#: utils/misc/guc_tables.c:2698
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2581
+#: utils/misc/guc_tables.c:2709
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2582
+#: utils/misc/guc_tables.c:2710
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2591
+#: utils/misc/guc_tables.c:2719
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2603
+#: utils/misc/guc_tables.c:2731
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615
-#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637
-#: utils/misc/guc_tables.c:2648
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:2614
+#: utils/misc/guc_tables.c:2742
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2625
+#: utils/misc/guc_tables.c:2753
msgid ""
"Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr ""
"Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в "
"транзакции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2636
+#: utils/misc/guc_tables.c:2764
msgid ""
"Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a "
"prepared transaction)."
"Задаёт предельно допустимую длительность для любых транзакций в сеансе "
"(кроме подготовленных)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2647
+#: utils/misc/guc_tables.c:2775
msgid ""
"Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a "
"transaction."
"Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне "
"транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2658
+#: utils/misc/guc_tables.c:2786
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2668
+#: utils/misc/guc_tables.c:2796
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2678
+#: utils/misc/guc_tables.c:2806
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
"строке таблицы."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2688
+#: utils/misc/guc_tables.c:2816
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2698
+#: utils/misc/guc_tables.c:2826
msgid ""
"Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во "
"избежание отказа."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2707
+#: utils/misc/guc_tables.c:2835
msgid ""
"Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound "
"outage."
"Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от "
"зацикливания во избежание отказа."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2720
+#: utils/misc/guc_tables.c:2848
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2721
+#: utils/misc/guc_tables.c:2849
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"\"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared "
"\"max_locks_per_transaction\" объектов для одного серверного процесса или "
"подготовленной транзакции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2732
+#: utils/misc/guc_tables.c:2860
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2733
+#: utils/misc/guc_tables.c:2861
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"\"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared "
"\"max_pred_locks_per_transaction\" объектов для одного серверного процесса "
"или подготовленной транзакции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2744
+#: utils/misc/guc_tables.c:2872
msgid ""
"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
"блокировками в одном отношении."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2745
+#: utils/misc/guc_tables.c:2873
msgid ""
"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
"Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
"кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2755
+#: utils/misc/guc_tables.c:2883
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
"одной странице."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2756
+#: utils/misc/guc_tables.c:2884
msgid ""
"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
"Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
"странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2766
+#: utils/misc/guc_tables.c:2894
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2778
+#: utils/misc/guc_tables.c:2906
msgid ""
"Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Задаёт время ожидания до аутентификации при установлении соединения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2790
+#: utils/misc/guc_tables.c:2918
msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число страниц, выделяемых для очереди NOTIFY / LISTEN."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2800
+#: utils/misc/guc_tables.c:2928
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Размер буфера для упреждающего чтения WAL во время восстановления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2801
+#: utils/misc/guc_tables.c:2929
msgid ""
"Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr ""
"Максимальный объём WAL, прочитываемый наперёд для осуществления предвыборки "
"изменяемых блоков данных."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2811
+#: utils/misc/guc_tables.c:2939
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr ""
"Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2822
+#: utils/misc/guc_tables.c:2950
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2834
+#: utils/misc/guc_tables.c:2962
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2846
+#: utils/misc/guc_tables.c:2974
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2857
+#: utils/misc/guc_tables.c:2985
msgid ""
"Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume "
"happen too frequently."
"Задаёт максимальный интервал, в котором выдаётся предупреждение о том, что "
"контрольные точки, вызванные активностью WAL, происходят слишком часто."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2859
+#: utils/misc/guc_tables.c:2987
+#, fuzzy
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
-"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero "
-"turns off the warning."
+"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 "
+"disables the warning."
msgstr ""
"В журнал сервера будет записываться сообщение, когда интервал между "
"контрольными точками, вызванными заполнением файлов сегментов WAL, меньше "
"заданного значения. Нулевое значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090
-#: utils/misc/guc_tables.c:3144
+#: utils/misc/guc_tables.c:3000 utils/misc/guc_tables.c:3230
+#: utils/misc/guc_tables.c:3322
msgid ""
"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr ""
"Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
"сбрасываются на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2883
+#: utils/misc/guc_tables.c:3001 utils/misc/guc_tables.c:3231
+#: utils/misc/guc_tables.c:3323
+msgid "0 disables forced writeback."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3011
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2884
-msgid ""
-"Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3012
+#, fuzzy
+msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"."
msgstr "При значении -1 это число определяется как процент от shared_buffers."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2894
+#: utils/misc/guc_tables.c:3022
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2905
+#: utils/misc/guc_tables.c:3033
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
"Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
"сброс журнала на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2916
+#: utils/misc/guc_tables.c:3044
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr ""
"Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а "
"сбрасывается на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3055
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2938
+#: utils/misc/guc_tables.c:3066
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2948
+#: utils/misc/guc_tables.c:3076
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr ""
"Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2949
+#: utils/misc/guc_tables.c:3077
+#, fuzzy
msgid ""
"Replication slots will be marked as failed, and segments released for "
-"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
+"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 "
+"means no maximum."
msgstr ""
"Если объём WAL на диске достигнет этого значения, слоты репликации будут "
"помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или "
"переработки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2961
+#: utils/misc/guc_tables.c:3089
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2972
+#: utils/misc/guc_tables.c:3100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the duration a replication slot can remain idle before it is "
+"invalidated."
+msgstr ""
+"Пользователь использовал слот логической репликации, который должен быть "
+"аннулирован."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3112
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2984
+#: utils/misc/guc_tables.c:3124
msgid ""
"Sets the minimum number of concurrent open transactions required before "
"performing \"commit_delay\"."
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций, которое требуется "
"для применения \"commit_delay\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2995
+#: utils/misc/guc_tables.c:3135
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2996
+#: utils/misc/guc_tables.c:3136
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or "
"negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG "
"(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим "
"точного вывода."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3008
+#: utils/misc/guc_tables.c:3148
+#, fuzzy
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be "
-"logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
+"logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора из выборки, при превышении "
"которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром "
"log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3011
-msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3151
+msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3021
+#: utils/misc/guc_tables.c:3161
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого "
"он выводится в журнал."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3023
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3163
+msgid ""
+"-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3033
+#: utils/misc/guc_tables.c:3173
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция протоколируется в журнале."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3035
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3175
+msgid ""
+"-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions."
msgstr ""
-"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3045
+#: utils/misc/guc_tables.c:3185
msgid ""
"Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values "
"when logging statements."
"Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях "
"привязанных параметров при протоколировании операторов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059
-msgid "-1 to print values in full."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3187 utils/misc/guc_tables.c:3199
+#, fuzzy
+msgid "-1 means log values in full."
msgstr "При -1 значения выводятся полностью."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3057
+#: utils/misc/guc_tables.c:3197
msgid ""
"Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values "
"when logging statements, on error."
"Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях "
"привязанных параметров при протоколировании операторов в случае ошибки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3069
+#: utils/misc/guc_tables.c:3209
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3080
+#: utils/misc/guc_tables.c:3220
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3103
+#: utils/misc/guc_tables.c:3221
+#, fuzzy
+msgid "0 disables background writing."
+msgstr "-1 отключает встраивание кода."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3243
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3117
+#: utils/misc/guc_tables.c:3244 utils/misc/guc_tables.c:3258
+msgid "0 disables simultaneous requests."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3257
msgid ""
"A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
msgstr ""
"Вариация параметра \"effective_io_concurrency\", предназначенная для "
"операций обслуживания БД."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3132
+#: utils/misc/guc_tables.c:3272
+msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3286
msgid "Limit on the size of data reads and writes."
msgstr "Предельный размер для операций чтения и записи данных."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3157
+#: utils/misc/guc_tables.c:3300
+msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3312
+msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3335
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3169
+#: utils/misc/guc_tables.c:3347
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3181
+#: utils/misc/guc_tables.c:3359
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
"подписки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3193
+#: utils/misc/guc_tables.c:3371
msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число параллельных применяющих процессов для "
"одной подписки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3203
+#: utils/misc/guc_tables.c:3383
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of active replication origins."
+msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3393
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл "
"журнала."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3215
+#: utils/misc/guc_tables.c:3395
+msgid "0 disables time-based creation of new log files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3405
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr ""
"Задаёт максимальный размер, которого может достичь файл журнала до "
"переключения на другой файл."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3227
+#: utils/misc/guc_tables.c:3407
+msgid "0 disables size-based creation of new log files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3417
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3238
+#: utils/misc/guc_tables.c:3428
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3249
+#: utils/misc/guc_tables.c:3439
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3260
+#: utils/misc/guc_tables.c:3450
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3271
+#: utils/misc/guc_tables.c:3461
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3282
+#: utils/misc/guc_tables.c:3472
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3293
+#: utils/misc/guc_tables.c:3483
msgid ""
"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3305
+#: utils/misc/guc_tables.c:3495
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+#: utils/misc/guc_tables.c:3508
msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
msgstr "Время, в течение которого должны сохраняться файлы обобщения WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3331
+#: utils/misc/guc_tables.c:3509
+msgid "0 disables automatic summary file deletion."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3521
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3341
+#: utils/misc/guc_tables.c:3531
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3350
-msgid ""
-"Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert "
-"vacuums."
-msgstr ""
-"Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая "
-"очистка отключается."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3540
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3359
+#: utils/misc/guc_tables.c:3541
+#, fuzzy
+msgid "-1 disables the maximum threshold."
+msgstr "-1 отключает оптимизацию."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3549
+#, fuzzy
+msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum."
+msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3550
+#, fuzzy
+msgid "-1 disables insert vacuums."
+msgstr "-1 отключает встраивание кода."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3558
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3369
+#: utils/misc/guc_tables.c:3568
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
"зацикливания ID транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3381
+#: utils/misc/guc_tables.c:3580
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
"предотвращения зацикливания multixact."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3391
+#: utils/misc/guc_tables.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers."
+msgstr ""
+"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3599
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3401
+#: utils/misc/guc_tables.c:3609
msgid ""
"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию "
"обслуживания."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3411
+#: utils/misc/guc_tables.c:3619
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3422
+#: utils/misc/guc_tables.c:3630
msgid ""
"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число параллельных исполнителей, которые могут быть "
"активны одновременно."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3433
+#: utils/misc/guc_tables.c:3641
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3444
+#: utils/misc/guc_tables.c:3642
+#, fuzzy
+msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"."
+msgstr "Уменьшите \"maintenance_work_mem\"."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3652
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456
-#: utils/misc/guc_tables.c:3580
-msgid "A value of 0 uses the system default."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3653 utils/misc/guc_tables.c:3664
+#: utils/misc/guc_tables.c:3787 utils/misc/guc_tables.c:3798
+#, fuzzy
+msgid "0 means use the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3455
+#: utils/misc/guc_tables.c:3663
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3466
+#: utils/misc/guc_tables.c:3674
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
"значение - 0."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3477
+#: utils/misc/guc_tables.c:3685
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3478
+#: utils/misc/guc_tables.c:3686
+#, fuzzy
msgid ""
"Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a "
-"connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+"connection is considered dead. 0 means use the system default."
msgstr ""
"Количество идущих подряд пакетов пульса, которое может быть потеряно, прежде "
"чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении действует "
"системный параметр."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3489
+#: utils/misc/guc_tables.c:3697
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3500
+#: utils/misc/guc_tables.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "0 means no limit."
+msgstr "-1 отключает ограничение."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3707
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3501
+#: utils/misc/guc_tables.c:3708
msgid ""
"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
"попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
"(обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3512
+#: utils/misc/guc_tables.c:3719
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3513
+#: utils/misc/guc_tables.c:3720
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3523
+#: utils/misc/guc_tables.c:3730
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3524
+#: utils/misc/guc_tables.c:3731
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3535
+#: utils/misc/guc_tables.c:3742
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3546
+#: utils/misc/guc_tables.c:3753
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3547
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3754
+#, fuzzy
+msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80и 0 оÑ\82меÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\81е Ñ\84айлÑ\8b; пÑ\80и -1 Ñ\8dÑ\82и Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f оÑ\82клÑ\8eÑ\87аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f (по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e)."
+"огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f во вÑ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ñ\82аблиÑ\86аÑ\85 могÑ\83Ñ\82 Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко на вÑ\80еменнÑ\8bе Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3557
+#: utils/misc/guc_tables.c:3764
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3568
+#: utils/misc/guc_tables.c:3775
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3579
+#: utils/misc/guc_tables.c:3786
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Пользовательский таймаут TCP."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3590
+#: utils/misc/guc_tables.c:3797
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3601
+#: utils/misc/guc_tables.c:3808
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3624
+#: utils/misc/guc_tables.c:3809
+msgid "0 means use normal caching behavior."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3831
msgid ""
"Sets the time interval between checks for disconnection while running "
"queries."
msgstr ""
"Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3635
+#: utils/misc/guc_tables.c:3832
+#, fuzzy
+msgid "0 disables connection checks."
+msgstr "Разрешает SSL-подключения."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3842
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr ""
"Интервал между обновлениями состояния длительных операций, выполняемых при "
"запуске."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3637
-msgid "0 turns this feature off."
-msgstr "При 0 эта функциональность отключается."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3844
+msgid "0 disables progress updates."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3647
+#: utils/misc/guc_tables.c:3854
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
msgstr "Задаёт количество итераций для формирования секрета SCRAM."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3667
+#: utils/misc/guc_tables.c:3874
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3678
+#: utils/misc/guc_tables.c:3885
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3689
+#: utils/misc/guc_tables.c:3896
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3700
+#: utils/misc/guc_tables.c:3907
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3711
+#: utils/misc/guc_tables.c:3918
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3722
+#: utils/misc/guc_tables.c:3929
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
"worker to leader backend."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
"ведущему процессу от рабочего."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3733
+#: utils/misc/guc_tables.c:3940
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
"parallel query."
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
"параллельного выполнения запроса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3745
+#: utils/misc/guc_tables.c:3952
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3746
+#: utils/misc/guc_tables.c:3953
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3756
+#: utils/misc/guc_tables.c:3963
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr ""
"Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-"
"скомпилированные функции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3757
+#: utils/misc/guc_tables.c:3964
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 отключает оптимизацию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3767
+#: utils/misc/guc_tables.c:3974
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3768
+#: utils/misc/guc_tables.c:3975
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 отключает встраивание кода."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3778
+#: utils/misc/guc_tables.c:3985
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3790
+#: utils/misc/guc_tables.c:3997
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's "
"working table."
"Задаёт для планировщика ориентир среднего размера рабочей таблицы в "
"рекурсивном запросе."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3802
+#: utils/misc/guc_tables.c:4009
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3813
+#: utils/misc/guc_tables.c:4020
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3824
+#: utils/misc/guc_tables.c:4031
msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
msgstr "Множитель \"work_mem\", определяющий объём памяти для хеш-таблиц."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3835
+#: utils/misc/guc_tables.c:4042
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3845
+#: utils/misc/guc_tables.c:4052
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3856
+#: utils/misc/guc_tables.c:4063
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3867
+#: utils/misc/guc_tables.c:4074
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3878
+#: utils/misc/guc_tables.c:4075
+msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4085
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3888
+#: utils/misc/guc_tables.c:4095
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в "
"очистке."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3898
+#: utils/misc/guc_tables.c:4105
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3908
+#: utils/misc/guc_tables.c:4115
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3918
+#: utils/misc/guc_tables.c:4125
msgid ""
"Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
msgstr ""
"Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей "
"\"log_min_duration_sample\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3919
+#: utils/misc/guc_tables.c:4126
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr ""
"Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 "
"(записывать все)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3928
+#: utils/misc/guc_tables.c:4135
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr ""
"Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал "
"сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3929
+#: utils/misc/guc_tables.c:4136
msgid ""
"Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all "
"transactions)."
"Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — "
"записывать все операторы всех транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3948
+#: utils/misc/guc_tables.c:4146
+msgid ""
+"Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before "
+"disabling eager scanning."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4147
+msgid ""
+"A value of 0.0 disables eager scanning and a value of 1.0 will eagerly scan "
+"up to 100 percent of the all-visible pages in the relation. If vacuum "
+"successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because "
+"the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4165
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3949
-msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
-msgstr "Это параметр используется, только если не задан \"archive_library\"."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4166
+msgid "An empty string means use \"archive_library\"."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3958
+#: utils/misc/guc_tables.c:4175
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт библиотеку, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3959
-msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4176
+#, fuzzy
+msgid "An empty string means use \"archive_command\"."
msgstr ""
"Пустая строка указывает, что должен использоваться параметр "
"\"archive_command\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3968
+#: utils/misc/guc_tables.c:4185
msgid ""
"Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr ""
"Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива "
"файла WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3978
+#: utils/misc/guc_tables.c:4195
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr ""
"Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке "
"перезапуска."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3988
+#: utils/misc/guc_tables.c:4205
msgid ""
"Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr ""
"Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3998
+#: utils/misc/guc_tables.c:4215
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4008
+#: utils/misc/guc_tables.c:4225
msgid ""
"Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is "
"reached."
"Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу "
"после достижения согласованного состояния."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4017
+#: utils/misc/guc_tables.c:4234
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr ""
"Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться "
"восстановление."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4026
+#: utils/misc/guc_tables.c:4243
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr ""
"Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4035
+#: utils/misc/guc_tables.c:4252
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr ""
"Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться "
"восстановление."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4044
+#: utils/misc/guc_tables.c:4261
msgid ""
"Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will "
"proceed."
"Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет "
"производиться восстановление."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4054
+#: utils/misc/guc_tables.c:4271
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr ""
"Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к "
"передающему серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4065
+#: utils/misc/guc_tables.c:4282
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr ""
"Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем "
"сервере."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4075
+#: utils/misc/guc_tables.c:4292
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4086
+#: utils/misc/guc_tables.c:4303
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4087
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4304
+msgid "An empty string means no prefix."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:4096
+#: utils/misc/guc_tables.c:4313
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4106
+#: utils/misc/guc_tables.c:4323
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4107
+#: utils/misc/guc_tables.c:4324
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4118
+#: utils/misc/guc_tables.c:4335
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4129
+#: utils/misc/guc_tables.c:4346
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4130
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4347 utils/misc/guc_tables.c:4358
+#, fuzzy
+msgid "An empty string means use the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4140
+#: utils/misc/guc_tables.c:4357
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4151
+#: utils/misc/guc_tables.c:4368
msgid ""
"Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, "
"and with which options."
"Определяет, будет ли пользователь CREATEROLE автоматически включать себя в "
"создаваемую роль и с какими параметрами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4163
+#: utils/misc/guc_tables.c:4370
+msgid "An empty string disables automatic self grants."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4380
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4164
+#: utils/misc/guc_tables.c:4381
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4177
+#: utils/misc/guc_tables.c:4394
+#, fuzzy
+msgid "Sets the path for extension control files."
+msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4395
+msgid ""
+"The remaining extension script and secondary control files are then loaded "
+"from the same directory where the primary control file was found."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4406
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4188
+#: utils/misc/guc_tables.c:4417
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4198
+#: utils/misc/guc_tables.c:4418
+msgid "An empty string means use the computer name."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4427
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4208
+#: utils/misc/guc_tables.c:4428 utils/misc/guc_tables.c:4438
+#: utils/misc/guc_tables.c:4448 utils/misc/guc_tables.c:4458
+msgid "An empty string means use the operating system setting."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4437
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4218
+#: utils/misc/guc_tables.c:4447
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4228
+#: utils/misc/guc_tables.c:4457
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4238
+#: utils/misc/guc_tables.c:4467
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4249
+#: utils/misc/guc_tables.c:4478
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4260
+#: utils/misc/guc_tables.c:4489
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4271
+#: utils/misc/guc_tables.c:4500
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4283
+#: utils/misc/guc_tables.c:4512
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4295
+#: utils/misc/guc_tables.c:4524
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4307
+#: utils/misc/guc_tables.c:4536
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4319
+#: utils/misc/guc_tables.c:4548
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4330
+#: utils/misc/guc_tables.c:4559
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4331
+#: utils/misc/guc_tables.c:4560
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", "
"\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", "
"\"jsonlog\" и \"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4342
+#: utils/misc/guc_tables.c:4571
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4343
+#: utils/misc/guc_tables.c:4572
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4353
+#: utils/misc/guc_tables.c:4582
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4364
+#: utils/misc/guc_tables.c:4593
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4375
+#: utils/misc/guc_tables.c:4604
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4386
+#: utils/misc/guc_tables.c:4615
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4396
+#: utils/misc/guc_tables.c:4625
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4406
+#: utils/misc/guc_tables.c:4635
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4407
+#: utils/misc/guc_tables.c:4636
+#, fuzzy
msgid ""
-"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server. An "
+"empty string means use the user's default group."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4417
+#: utils/misc/guc_tables.c:4646
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4428
+#: utils/misc/guc_tables.c:4657
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4443
+#: utils/misc/guc_tables.c:4672
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4454
+#: utils/misc/guc_tables.c:4683
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4465
+#: utils/misc/guc_tables.c:4694
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4476
+#: utils/misc/guc_tables.c:4705
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4487
+#: utils/misc/guc_tables.c:4716
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4498
+#: utils/misc/guc_tables.c:4727
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Показывает имя библиотеки SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4513
+#: utils/misc/guc_tables.c:4742
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4523
+#: utils/misc/guc_tables.c:4752
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4533
+#: utils/misc/guc_tables.c:4762
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4543
+#: utils/misc/guc_tables.c:4772
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4553
+#: utils/misc/guc_tables.c:4782
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4563
+#: utils/misc/guc_tables.c:4792
msgid ""
"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
"ones."
msgstr ""
"Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4574
+#: utils/misc/guc_tables.c:4803
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4584
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4813
+#, fuzzy
+msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4599
-msgid "Sets the curve to use for ECDH."
-msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4814
+#, fuzzy
+msgid "An empty string means use the default cipher suites."
+msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4824
+#, fuzzy
+msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers."
+msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4614
+#: utils/misc/guc_tables.c:4839
+msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4840
+msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4854
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4625
+#: utils/misc/guc_tables.c:4855
+#, fuzzy
+msgid "An empty string means use compiled-in default parameters."
+msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4865
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4636
+#: utils/misc/guc_tables.c:4866
+msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4876
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4647
+#: utils/misc/guc_tables.c:4887
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4658
+#: utils/misc/guc_tables.c:4898
msgid ""
"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr ""
"Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
"целостности WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4659
+#: utils/misc/guc_tables.c:4899
msgid ""
"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
"against the results of WAL replay."
"При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
"данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4669
+#: utils/misc/guc_tables.c:4909
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Используемый провайдер JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4680
+#: utils/misc/guc_tables.c:4920
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4691
+#: utils/misc/guc_tables.c:4931
msgid "Use direct I/O for file access."
msgstr "Использовать прямой ввод/вывод для работы с файлами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4702
+#: utils/misc/guc_tables.c:4932
+msgid "An empty string disables direct I/O."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4942
msgid ""
"Lists streaming replication standby server replication slot names that "
"logical WAL sender processes will wait for."
"Определяет список имён слотов потовой репликации, готовности которых будут "
"ждать процессы передачи логических изменений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4704
+#: utils/misc/guc_tables.c:4944
msgid ""
"Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins "
"only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL."
"декодированные изменения модулям вывода только после того, как указанные "
"слоты репликации подтвердят получение WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4716
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
msgstr "Запрещает доступ к несистемным отношениям указанных видов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4736
+#: utils/misc/guc_tables.c:4967
+msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4978
+msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4999
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4746
+#: utils/misc/guc_tables.c:5009
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4756
+#: utils/misc/guc_tables.c:5019
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853
-#: utils/misc/guc_tables.c:4864
+#: utils/misc/guc_tables.c:5020 utils/misc/guc_tables.c:5116
+#: utils/misc/guc_tables.c:5127
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4767
+#: utils/misc/guc_tables.c:5030
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Включает внутреннее вычисление идентификаторов запросов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4777
+#: utils/misc/guc_tables.c:5040
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4778
+#: utils/misc/guc_tables.c:5041
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4789
+#: utils/misc/guc_tables.c:5052
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4800
+#: utils/misc/guc_tables.c:5063
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4810
+#: utils/misc/guc_tables.c:5073
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4821
+#: utils/misc/guc_tables.c:5084
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4832
+#: utils/misc/guc_tables.c:5095
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
msgstr "Уровень протоколирования сообщений о некорректных строках локалей ICU."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4842
+#: utils/misc/guc_tables.c:5105
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4852
+#: utils/misc/guc_tables.c:5115
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4863
+#: utils/misc/guc_tables.c:5126
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4874
+#: utils/misc/guc_tables.c:5137
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4884
+#: utils/misc/guc_tables.c:5147
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4895
+#: utils/misc/guc_tables.c:5158
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4905
+#: utils/misc/guc_tables.c:5168
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+#: utils/misc/guc_tables.c:5178
msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL с использованием \"archive_command\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4925
+#: utils/misc/guc_tables.c:5188
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr ""
"Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4935
+#: utils/misc/guc_tables.c:5198
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4946
+#: utils/misc/guc_tables.c:5209
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Задаёт режим согласования доступа к данным статистики."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4956
+#: utils/misc/guc_tables.c:5219
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Сжимать данные записываемых в WAL полных страниц заданным методом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4966
+#: utils/misc/guc_tables.c:5229
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4976
+#: utils/misc/guc_tables.c:5239
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4986
+#: utils/misc/guc_tables.c:5249
msgid ""
"Selects the shared memory implementation used for the main shared memory "
"region."
"Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком "
"разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4996
+#: utils/misc/guc_tables.c:5259
+msgid "Selects the file copy method."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:5269
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5006
+#: utils/misc/guc_tables.c:5279
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5016
+#: utils/misc/guc_tables.c:5289
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5027
+#: utils/misc/guc_tables.c:5300
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5037
+#: utils/misc/guc_tables.c:5310
msgid "Indicates the status of huge pages."
msgstr "Показывает состояние использования огромных страниц."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5048
+#: utils/misc/guc_tables.c:5321
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Осуществлять предвыборку изменяемых блоков в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5049
+#: utils/misc/guc_tables.c:5322
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Прочитывать WAL наперёд для вычисления ещё не кешированных блоков."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5058
+#: utils/misc/guc_tables.c:5331
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "Принудительно включает в планировщике узлы параллельного выполнения."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5059
+#: utils/misc/guc_tables.c:5332
msgid ""
"This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing "
"the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple "
"выполнения, так как планировщик будет строить планы с передачей кортежей "
"между параллельными исполнителями и основным процессом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5071
+#: utils/misc/guc_tables.c:5344
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5081
+#: utils/misc/guc_tables.c:5354
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5082
+#: utils/misc/guc_tables.c:5355
msgid ""
"Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will "
"attempt to choose which is better. This can be set to override the default "
"планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр "
"позволяет переопределить поведение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5094
+#: utils/misc/guc_tables.c:5367
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr ""
"Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5106
+#: utils/misc/guc_tables.c:5379
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr ""
"Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5118
+#: utils/misc/guc_tables.c:5391
msgid ""
"Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr ""
"Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5127
+#: utils/misc/guc_tables.c:5400
msgid ""
"Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
msgstr ""
"Включает непосредственную передачу или сериализацию изменений в больших "
"транзакциях."
-#: utils/misc/guc_tables.c:5128
+#: utils/misc/guc_tables.c:5401
msgid ""
"On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical "
"decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files "
"файлы и уведомления применяющих процессов о необходимости прочитать и "
"применить изменения в конце транзакции."
+#: utils/misc/guc_tables.c:5413
+#, fuzzy
+msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O."
+msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
+
#: utils/misc/help_config.c:129
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
"Чтобы отключить политику для владельца таблицы, воспользуйтесь командой "
"ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+#: utils/misc/stack_depth.c:101
+#, c-format
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "превышен предел глубины стека"
+
+#: utils/misc/stack_depth.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
+"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Увеличьте параметр конфигурации \"max_stack_depth\" (текущее значение %d "
+"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
+"стека."
+
+#: utils/misc/stack_depth.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB."
+msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
+
+#: utils/misc/stack_depth.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
+"эквивалента в вашей ОС."
+
#: utils/misc/timeout.c:520
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
"смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:112
+#: utils/misc/tzparser.c:113
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:121
+#: utils/misc/tzparser.c:122
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"отсутствует смещение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:133
+#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", "
"строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:169
+#: utils/misc/tzparser.c:170
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:237
+#: utils/misc/tzparser.c:238
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно"
-#: utils/misc/tzparser.c:239
+#: utils/misc/tzparser.c:240
#, c-format
msgid ""
"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file "
"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
"\"%s\", строке %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:301
+#: utils/misc/tzparser.c:302
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:314
+#: utils/misc/tzparser.c:315
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
+#: utils/misc/tzparser.c:354 utils/misc/tzparser.c:367
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:377
+#: utils/misc/tzparser.c:378
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)"
-#: utils/misc/tzparser.c:401
+#: utils/misc/tzparser.c:403
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1160
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1299
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1304
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d"
"производящим изменения"
#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %lld of temporary file"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %<PRId64> of temporary file"
msgstr "не удалось переместиться к блоку %lld временного файла"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466
"не удалось переместиться к блоку %u в файле общего временного хранилища "
"кортежей"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2372
+#: utils/sort/tuplesort.c:2340
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d"
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1671
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1673
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублируется."
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1674
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
-#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
-#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
-#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
-#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
-#: utils/sort/tuplestore.c:1330
+#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562
+#: utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025
+#: utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106
+#: utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373
+#: utils/sort/tuplestore.c:1382
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей"
-#: utils/time/snapmgr.c:536
+#: utils/time/snapmgr.c:568
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется."
-#: utils/time/snapmgr.c:1136
+#: utils/time/snapmgr.c:1154
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя"
-#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301
-#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321
-#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331
-#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351
-#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470
-#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511
+#: utils/time/snapmgr.c:1314 utils/time/snapmgr.c:1319
+#: utils/time/snapmgr.c:1324 utils/time/snapmgr.c:1339
+#: utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349
+#: utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369
+#: utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1488
+#: utils/time/snapmgr.c:1504 utils/time/snapmgr.c:1529
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1393
+#: utils/time/snapmgr.c:1411
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов"
-#: utils/time/snapmgr.c:1402
+#: utils/time/snapmgr.c:1420
#, c-format
msgid ""
"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
"транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE "
"или REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1411
+#: utils/time/snapmgr.c:1429
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1426
+#: utils/time/snapmgr.c:1444
#, c-format
msgid "snapshot \"%s\" does not exist"
msgstr "снимок \"%s\" не существует"
-#: utils/time/snapmgr.c:1524
+#: utils/time/snapmgr.c:1542
#, c-format
msgid ""
"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
msgstr ""
"сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой"
-#: utils/time/snapmgr.c:1528
+#: utils/time/snapmgr.c:1546
#, c-format
msgid ""
"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
"сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать "
"снимок из транзакции в режиме \"только чтение\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1543
+#: utils/time/snapmgr.c:1561
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:1231
+#: gram.y:1222
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается"
-#: gram.y:1232
+#: gram.y:1223
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr ""
"Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде."
-#: gram.y:1559 gram.y:1575
+#: gram.y:1550 gram.y:1566
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1860
+#: gram.y:1868
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:2487
+#: gram.y:2500
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d"
-#: gram.y:3083
+#: gram.y:2675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID"
+msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
+
+#: gram.y:3125
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается"
-#: gram.y:3122
+#: gram.y:3164
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно"
-#: gram.y:3131
+#: gram.y:3173
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно"
-#: gram.y:3138
+#: gram.y:3180
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\""
-#: gram.y:3146
+#: gram.y:3188
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции"
-#: gram.y:3150
+#: gram.y:3193
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции"
-#: gram.y:3358 gram.y:3392
+#: gram.y:3402 gram.y:3436
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:3364
+#: gram.y:3408
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO"
-#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031
+#: gram.y:3756 gram.y:3763 gram.y:13168 gram.y:13176
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:3995
+#: gram.y:4045
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS"
-#: gram.y:4432
+#: gram.y:4546
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "список столбцов с %s поддерживается только для действий ON DELETE"
-#: gram.y:5151
+#: gram.y:5265
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается"
-#: gram.y:5849
+#: gram.y:5963
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\""
-#: gram.y:5850
+#: gram.y:5964
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5935
+#: gram.y:6049
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается"
-#: gram.y:5972
+#: gram.y:6087
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:6121
+#: gram.y:6237
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:6220
+#: gram.y:6338
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:6537
+#: gram.y:6656
#, c-format
msgid "dropping an enum value is not implemented"
msgstr "удаление значения из перечисления не поддерживается"
-#: gram.y:6655
-#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK более не требуется"
-
-#: gram.y:6656
-#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Обновите тип данных."
-
-#: gram.y:8529
+#: gram.y:8636
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:11221 gram.y:11240
+#: gram.y:11329 gram.y:11348
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:13162
+#: gram.y:13315
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:13163
+#: gram.y:13316
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:14038
+#: gram.y:14203
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускается только одно значение DEFAULT"
-#: gram.y:14047
+#: gram.y:14212
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH"
-#: gram.y:14056
+#: gram.y:14221
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr ""
"конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\""
-#: gram.y:14065
+#: gram.y:14230
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\""
-#: gram.y:14147
+#: gram.y:14263
+#, c-format
+msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE"
+msgstr "имя параметра \"%s\" не может использоваться в XMLTABLE"
+
+#: gram.y:14319
#, c-format
msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
msgstr "в указании пути JSON_TABLE поддерживаются только строковые константы"
-#: gram.y:14469
+#: gram.y:14641
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:14478
+#: gram.y:14650
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:14995
+#: gram.y:15167
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:15000
+#: gram.y:15172
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:15177
+#: gram.y:15350
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:15591
+#: gram.y:15764
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:15596
+#: gram.y:15769
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15601
+#: gram.y:15774
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:16328 gram.y:16352
+#: gram.y:16501 gram.y:16525
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:16333
+#: gram.y:16506
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:16357
+#: gram.y:16530
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:16363
+#: gram.y:16536
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:16370
+#: gram.y:16543
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:16919
+#: gram.y:17081
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "нераспознанная кодировка JSON: %s"
-#: gram.y:17243
+#: gram.y:17406
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:17249
+#: gram.y:17412
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331
+#: gram.y:17480 gram.y:17487 gram.y:17494
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
-#: gram.y:17421 gram.y:18906
+#: gram.y:17584 gram.y:19074
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY"
-#: gram.y:18597 gram.y:18772
+#: gram.y:18767 gram.y:18942
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:18836
+#: gram.y:19006
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:18873
+#: gram.y:19043
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:18884
+#: gram.y:19054
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:18893
+#: gram.y:19063
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:18902
-#, c-format
-msgid "multiple limit options not allowed"
-msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз"
-
-#: gram.y:18929
+#: gram.y:19099
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:19122
+#: gram.y:19295
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:19255
+#: gram.y:19429
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19293 gram.y:19306
+#: gram.y:19469 gram.y:19482
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19319
+#: gram.y:19495
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19332
+#: gram.y:19508
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: gram.y:19354
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:19521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED"
+msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:19543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED"
+msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
+
+#: gram.y:19565
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: gram.y:19378
+#: gram.y:19589
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "неверный список объектов публикации"
-#: gram.y:19379
+#: gram.y:19590
#, c-format
msgid ""
"One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table "
"Перед именем отдельной таблицы или схемы нужно указать TABLE либо TABLES IN "
"SCHEMA."
-#: gram.y:19395
+#: gram.y:19606
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "неверное имя таблицы"
-#: gram.y:19416
+#: gram.y:19627
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "предложение WHERE не допускается для схемы"
-#: gram.y:19423
+#: gram.y:19634
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "указание столбца не допускается для схемы"
-#: gram.y:19437
+#: gram.y:19648
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "неверное имя схемы"
-#: guc-file.l:192
+#: guc-file.l:193
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\""
-#: guc-file.l:209
+#: guc-file.l:210
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:229
+#: guc-file.l:230
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\""
-#: guc-file.l:245
+#: guc-file.l:246
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: guc-file.l:256
+#: guc-file.l:257
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
-#: guc-file.l:511
+#: guc-file.l:518
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
-#: guc-file.l:521
+#: guc-file.l:528
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
-#: guc-file.l:541
+#: guc-file.l:548
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr ""
"прекращается"
# skip-rule: space-after-comma, space-before-period
-#: jsonpath_gram.y:267
+#: jsonpath_gram.y:269
#, c-format
msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]."
msgstr "Аргументами .decimal() могут быть только точность[,масштаб]."
-#: jsonpath_gram.y:599
+#: jsonpath_gram.y:601
#, c-format
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "Нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX."
-#: jsonpath_gram.y:677
+#: jsonpath_gram.y:679
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr ""
msgid "unexpected end after backslash"
msgstr "неожиданный конец строки после обратной косой черты"
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:217 scan.l:742
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: jsonpath_scan.l:228
+#: jsonpath_scan.l:227
msgid "unexpected end of comment"
msgstr "неожиданный конец комментария"
-#: jsonpath_scan.l:319
+#: jsonpath_scan.l:317
msgid "invalid numeric literal"
msgstr "неверная числовая строка"
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064
-#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076
+#: jsonpath_scan.l:322 jsonpath_scan.l:327 jsonpath_scan.l:332 scan.l:1056
+#: scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:375
+#: jsonpath_scan.l:378
#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "%s в конце аргумента jsonpath"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:382
+#: jsonpath_scan.l:385
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s в строке jsonpath (примерное положение: \"%s\")"
-#: jsonpath_scan.l:568
+#: jsonpath_scan.l:545
msgid "invalid input"
msgstr "некорректные входные данные"
-#: jsonpath_scan.l:594
+#: jsonpath_scan.l:571
msgid "invalid hexadecimal digit"
msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра"
-#: jsonpath_scan.l:625
+#: jsonpath_scan.l:602
#, c-format
msgid "could not convert Unicode to server encoding"
msgstr "не удалось преобразовать символ Unicode в серверную кодировку"
-#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359
+#: repl_gram.y:322 repl_gram.y:363
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "неверная линия времени %u"
-#: repl_scanner.l:154
+#: repl_scanner.l:160
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неверная позиция начала потока"
-#: scan.l:497
+#: scan.l:483
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: scan.l:517
+#: scan.l:503
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: scan.l:531
+#: scan.l:517
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: scan.l:581
+#: scan.l:567
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
-#: scan.l:582
+#: scan.l:568
#, c-format
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
"\"standard_conforming_strings\" выключен."
-#: scan.l:643
+#: scan.l:629
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr ""
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего апострофа"
-#: scan.l:717
+#: scan.l:703
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:728
+#: scan.l:714
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
-#: scan.l:729
+#: scan.l:715
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
"исключительно клиентских кодировок."
-#: scan.l:801
+#: scan.l:787
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая строка с $"
-#: scan.l:818 scan.l:828
+#: scan.l:804 scan.l:814
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:114
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:1002
+#: scan.l:988
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
-#: scan.l:1015
+#: scan.l:1001
+#, fuzzy
+msgid "parameter number too large"
+msgstr "номер аргумента вне диапазона"
+
+#: scan.l:1007
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "мусорное содержимое после параметра"
-#: scan.l:1036
+#: scan.l:1028
msgid "invalid hexadecimal integer"
msgstr "неверное шестнадцатеричное целое"
-#: scan.l:1040
+#: scan.l:1032
msgid "invalid octal integer"
msgstr "неверное восьмеричное целое"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1036
msgid "invalid binary integer"
msgstr "неверное двоичное целое"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1239
+#: scan.l:1231
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1247
+#: scan.l:1239
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1439
+#: scan.l:1431
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1432
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1449
+#: scan.l:1441
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1442
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1464
+#: scan.l:1456
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1457
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#, c-format
+#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+#~ msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
+#~ msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере"
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
+#~ msgstr "Параметр \"%s\" должен быть равен -1 в режиме двоичного обновления."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+#~ "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+#~ "compiled with MAXALIGN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с MAXALIGN %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server "
+#~ "was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server "
+#~ "was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server "
+#~ "was compiled with NAMEDATALEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the "
+#~ "server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but "
+#~ "the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но "
+#~ "сервер скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server "
+#~ "was compiled with LOBLKSIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "%s с OID %u не существует"
+
+#, c-format
+#~ msgid "end-of-copy marker corrupt"
+#~ msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
+
+#, c-format
+#~ msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
+#~ msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
+
+#, c-format
+#~ msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
+#~ msgstr "параметр SERIALIZE оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
+#~ msgstr "Не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа "
+#~ "\"%s\", нельзя"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
+#~ "exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
+#~ "секции, нельзя"
+
+#, c-format
+#~ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
+#~ msgstr ""
+#~ "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым "
+#~ "столбцом"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
+#~ "relation \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
+#~ "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check "
+#~ "constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
+#~ "ограничением-проверкой"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack "
+#~ "posix_fadvise()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение \"effective_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, "
+#~ "где отсутствует posix_fadvise()."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack "
+#~ "posix_fadvise()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение \"maintenance_io_concurrency\" должно равняться 0 на платформах, "
+#~ "где отсутствует posix_fadvise()."
+
+#, c-format
+#~ msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
+#~ msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+#~ msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ECDH: could not create key"
+#~ msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
+#~ "ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
+#~ "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix"
+
+#, c-format
+#~ msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+#~ msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
+
+#~ msgid "server process"
+#~ msgstr "процесс сервера"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved "
+#~ "size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального "
+#~ "зарезервированного размера."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
+#~ msgstr "Этот слот был аннулирован из-за конфликта с восстановлением."
+
+#, c-format
+#~ msgid ", \"%s\""
+#~ msgstr ", \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot "
+#~ "precedes local slot"
+#~ msgstr ""
+#~ "синхронизировать слот репликации \"%s\" не удалось, так как состояние "
+#~ "удалённого слота предшествует локальному"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/"
+#~ "%X."
+#~ msgstr ""
+#~ "При логическом декодировании не удалось найти точку согласованности от "
+#~ "LSN локального слота %X/%X."
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed"
+#~ msgstr "ошибка при разборе \"synchronous_standby_names\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform."
+#~ msgstr "Параметр \"debug_io_direct\" не поддерживается в этой ОС."
+
+#, c-format
+#~ msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+#~ msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+#~ msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "\"RN\" not supported for input"
+#~ msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double "
+#~ "precision"
+#~ msgstr ""
+#~ "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() некорректен для типа "
+#~ "double precision"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
+#~ msgstr ""
+#~ "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа "
+#~ "boolean"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
+#~ msgstr ""
+#~ "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа "
+#~ "numeric"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
+#~ msgstr ""
+#~ "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа "
+#~ "integer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
+#~ msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE"
+
+#, c-format
+#~ msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
+#~ msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+#~ msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+#~ msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+#~ msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
+
+#~ msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+#~ msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
+
+#~ msgid "Logs each successful connection."
+#~ msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
+
+#~ msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
+#~ msgstr "Значение -1 показывает, что определить это количество не удалось."
+
+#~ msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+#~ msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
+
+#~ msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
+#~ msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения."
+
+#~ msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+#~ msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
+
+#~ msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+#~ msgstr ""
+#~ "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти "
+#~ "сообщения."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert "
+#~ "vacuums."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая "
+#~ "очистка отключается."
+
+#~ msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+#~ msgstr ""
+#~ "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по "
+#~ "умолчанию)."
+
+#~ msgid "0 turns this feature off."
+#~ msgstr "При 0 эта функциональность отключается."
+
+#~ msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это параметр используется, только если не задан \"archive_library\"."
+
+#~ msgid "If blank, no prefix is used."
+#~ msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
+
+#~ msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+#~ msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
+
+#, c-format
+#~ msgid "RECHECK is no longer required"
+#~ msgstr "RECHECK более не требуется"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Update your data type."
+#~ msgstr "Обновите тип данных."
+
+#, c-format
+#~ msgid "multiple limit options not allowed"
+#~ msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз"
+
#, c-format
#~ msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
#~ msgstr "использовать в RETURNING тип %s в %s нельзя"
#~ msgstr ""
#~ "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#, c-format
-#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
-
#, c-format
#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
#~ msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика"
#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
#~ msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#, c-format
-#~ msgid "invalid primary checkpoint record"
-#~ msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-
#, c-format
#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
#~ " -n не переинициализировать разделяемую память после\n"
#~ " аварийного выхода\n"
-#, c-format
-#~ msgid "generated columns are not supported on partitions"
-#~ msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями"
-
#, c-format
#~ msgid "could not load pg_hba.conf"
#~ msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
#~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней "
#~ "применены политики защиты строк"
-#, c-format
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-
#, c-format
#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
#~ msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь"
#~ "Таблица \"%s\" в схеме \"%s\" уже является частью публикации, добавление "
#~ "той же схемы не поддерживается."
-#~ msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication"
-#~ msgstr "добавить отношение \"%s.%s\" в публикацию нельзя"
-
#~ msgid ""
#~ "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the "
#~ "specified schema list."
#~ msgid "utility statements cannot be prepared"
#~ msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить"
-#~ msgid "unlogged sequences are not supported"
-#~ msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-
#~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
#~ msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-#~ msgstr ""
-#~ "отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
-#~ "материализованное представление"
-
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
#~ "foreign table"
#~ msgid "pclose failed: %m"
#~ msgstr "ошибка pclose: %m"
-#~ msgid "password too long"
-#~ msgstr "слишком длинный пароль"
-
#~ msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
#~ msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
#~ "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей "
#~ "мультитранзакции %u)"
-#~ msgid "removing file \"%s\""
-#~ msgstr "удаляется файл \"%s\""
-
#~ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
#~ msgstr ""
#~ "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база "
#~ msgstr ""
#~ "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#~ msgid "backup time %s in file \"%s\""
-#~ msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\""
-
#~ msgid "backup label %s in file \"%s\""
#~ msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\""
#~ msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
#~ msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
-#~ msgid "Process %d waits for %s on %s."
-#~ msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-
#~ msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
#~ msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
#~ "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u (по "
#~ "информации параллельного процесса очистки)"
-#~ msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
-#~ msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s"
-
#~ msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently"
#~ msgstr ""
#~ "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST неблокирующим способом нельзя"
#~ msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
#~ msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s"
-#~ msgid "column \"%s\" contains null values"
-#~ msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-
#~ msgid ""
#~ "updated partition constraint for default partition would be violated by "
#~ "some row"
#~ msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
#~ msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m"
-#~ msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
-#~ msgstr "Ссылки на ключ (%s)=(%s) остаются в таблице \"%s\"."
-
#~ msgid "GSSAPI context error"
#~ msgstr "ошибка контекста GSSAPI"
#~ msgid " in schema %s"
#~ msgstr " в схеме %s"
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%s в публикации %s"
-
#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
#~ msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
#~ msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя"
-
#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
#~ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
#~ msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr ""
-#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
-
#~ msgid "invalid publish list"
#~ msgstr "неверный список публикации"
#~ msgid "received fast promote request"
#~ msgstr "получен запрос быстрого повышения статуса"
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "номер аргумента вне диапазона"
-
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
#~ msgstr "Задаёт список известных классов дополнительных переменных."
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
-
#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
#~ msgstr "удаление встроенной функции \"%s\""
#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
#~ msgstr "файл pg_hba.conf отсутствует или испорчен"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-
#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
#~ msgstr "Убедитесь в наличии и доступности файла root.crt."