sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Fri, 12 Sep 2025 18:19:07 +0000 (20:19 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Fri, 12 Sep 2025 18:19:07 +0000 (20:19 +0200)
sv/postgres.po

index e70c73d734fb7ad87dd7146c442ebdd3edcb8a8c..15d61c21a26da44faaa31194a10d2f77e9a1eb2a 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-05 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-09 07:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-12 20:18+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -22255,29 +22255,24 @@ msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
 msgstr "tvĂ„fas-commit begĂ€rdes men det stöds inte av utdata-plugin:en"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1085
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
+#, c-format
 msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications"
-msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
+msgstr "kan inte ha olika vĂ€rden pĂ„ publish_generated_columns för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1792
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading publications"
+#, c-format
 msgid "skipped loading publication \"%s\""
-msgstr "lĂ€ser publiceringar"
+msgstr "hoppade Ă¶ver inlĂ€sning av publicering \"%s\""
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication %s does not exist on the publisher"
-#| msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
+#, c-format
 msgid "The publication does not exist at this point in the WAL."
-msgstr "publiceringen %s finns inte hos publiceraren"
+msgstr "Publiceringen finns inte vid denna tidpunkt i WAL."
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1794
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "Create the publication if it does not exist."
-msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
+msgstr "Skapa publiceringen om den inte redan finns."
 
 #: replication/slot.c:275
 #, c-format
@@ -22341,10 +22336,9 @@ msgid "can no longer access replication slot \"%s\""
 msgstr "kan inte lĂ€ngre accessa replikeringsslot \"%s\""
 
 #: replication/slot.c:654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
+#, c-format
 msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"."
-msgstr "AnvĂ€ndaren anvĂ€nde en logisk replikeringsslot som mĂ„ste invalideras."
+msgstr "Replikeringsslotten har invaliderats pĂ„ grund av \"%s\"."
 
 #: replication/slot.c:673
 #, c-format
@@ -22412,13 +22406,11 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
 msgstr "Bara roller med attributet %s fĂ„r anvĂ€nda replikeringsslottar."
 
 #: replication/slot.c:1594
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
-#| msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
+#, c-format
 msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> byte."
 msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> bytes."
-msgstr[0] "Slottens restart_lsn %X/%X Ă¶verskrider grĂ€nsen pĂ„ %llu byte."
-msgstr[1] "Slottens restart_lsn %X/%X Ă¶verskrider grĂ€nsen pĂ„ %llu bytes."
+msgstr[0] "Slottens restart_lsn %X/%X Ă¶verskrider grĂ€nsen med %<PRIu64> byte."
+msgstr[1] "Slottens restart_lsn %X/%X Ă¶verskrider grĂ€nsen med %<PRIu64> byte."
 
 #: replication/slot.c:1605
 #, c-format
@@ -22666,10 +22658,9 @@ msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
 msgstr "standby \"%s\" Ă€r nu en kvorumkandidat för synkron standby"
 
 #: replication/syncrep.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" failed"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" parser failed."
-msgstr "\"%s\" misslyckades"
+msgstr "parser \"%s\" misslyckades"
 
 #: replication/syncrep.c:1088
 #, c-format
@@ -22677,10 +22668,9 @@ msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "antal synkrona standbys (%d) mĂ„ste vara fler Ă€n noll"
 
 #: replication/walreceiver.c:276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not connect to the primary server: %s"
+#, c-format
 msgid "streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "kunde inte ansluta till primĂ€rserver: %s"
+msgstr "strömmande replikeringsmottagare \"%s\" kunde inte ansluta till primĂ€rserver: %s"
 
 #: replication/walreceiver.c:324
 #, c-format
@@ -23393,10 +23383,8 @@ msgid "operator too long"
 msgstr "operatorn Ă€r för lĂ„ng"
 
 #: scan.l:1001
-#, fuzzy
-#| msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgid "parameter number too large"
-msgstr "parameter nummer %d Ă€r utanför giltigt intervall 0..%d"
+msgstr "parameternummer Ă€r för stort"
 
 #: scan.l:1007
 msgid "trailing junk after parameter"
@@ -23484,71 +23472,60 @@ msgstr "saknar parameter \"Language\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:935
 #: statistics/relation_stats.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be executed during recovery."
+#, c-format
 msgid "Statistics cannot be modified during recovery."
-msgstr "%s kan inte köras under Ă„terstĂ€llning"
+msgstr "Statistik kan inte Ă€ndras under Ă„terstĂ€llning."
 
 #: statistics/attribute_stats.c:202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify both %s and %s"
+#, c-format
 msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "kan inte ange bĂ„de %s och %s"
+msgstr "kan inte ange bĂ„de \"%s\" och \"%s\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must specify at least one column"
+#, c-format
 msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "mĂ„ste ange minst en kolumn"
+msgstr "mĂ„ste ange antingen \"%s\" eller \"%s\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\""
-msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
+msgstr "kan inte Ă€ndra statistik pĂ„ systemkolumn \"%s\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
+#, c-format
 msgid "could not determine element type of column \"%s\""
-msgstr "kan inte bestĂ€mma elementtypen av \"anyarray\"-argument"
+msgstr "kan inte bestĂ€mma elementtypen pĂ„ kolumn \"%s\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:301 statistics/attribute_stats.c:318
 #: statistics/attribute_stats.c:333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#, c-format
 msgid "Cannot set %s or %s."
-msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
+msgstr "Kan inte sĂ€tta %s eller %s."
 
 #: statistics/attribute_stats.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine data type for argument %d"
+#, c-format
 msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\""
-msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
+msgstr "kunde inte hĂ€rleda mindre-Ă€n-operator för kolumnen \"%s\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:332
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is not a range type"
-msgstr "kolumnen \"%s\" Ă€r inte av typen character"
+msgstr "kolumnen \"%s\" Ă€r inte en range-typ"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ACL arrays must not contain null values"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" array must not contain null values"
-msgstr "ACL-array:er fĂ„r inte innehĂ„lla null-vĂ€rden"
+msgstr "\"%s\"-array:er fĂ„r inte innehĂ„lla null-vĂ€rden"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+#, c-format
 msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d"
-msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) Ă¶verskridet"
+msgstr "maximalt antal statistikslottar Ă¶verskridet: %d"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:945
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\""
-msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
+msgstr "kan inte nollstĂ€lla statistik pĂ„ systemkolumn \"%s\""
 
 #: statistics/extended_stats.c:175
 #, c-format
@@ -23561,64 +23538,54 @@ msgid "function returning record called in context that cannot accept type recor
 msgstr "en funktion med post som vĂ€rde anropades i sammanhang dĂ€r poster inte kan godtagas."
 
 #: statistics/relation_stats.c:115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s must be less than %s"
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0"
-msgstr "%s mĂ„ste vara mindre Ă€n %s"
+msgstr "argument \"%s\" fĂ„r inte vara mindre Ă€n -1.0"
 
 #: statistics/stat_utils.c:44
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument %d: key must not be null"
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" must not be null"
-msgstr "argument %d: nyckeln fĂ„r inte vara null"
+msgstr "argument \"%s\" fĂ„r inte vara null"
 
 #: statistics/stat_utils.c:71
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array"
-msgstr "multiranges kan inte skapas frĂ„n en multidimensionell array"
+msgstr "argument \"%s\" fĂ„r inte vara en multidimensionell array"
 
 #: statistics/stat_utils.c:80
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ACL arrays must not contain null values"
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" array must not contain null values"
-msgstr "ACL-array:er fĂ„r inte innehĂ„lla null-vĂ€rden"
+msgstr "argument \"%s\"-array:er fĂ„r inte innehĂ„lla null-vĂ€rden"
 
 #: statistics/stat_utils.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified"
-msgstr "aggregatfunktionen msfunc mĂ„ste specificeras nĂ€r mstype har angivits"
+msgstr "argument \"%s\" mĂ„ste ges nĂ€r argumentet \"%s\" anvĂ€nds"
 
 #: statistics/stat_utils.c:178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\""
-msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\""
+msgstr "kan inte Ă€ndra statistik för relationen \"%s\""
 
 #: statistics/stat_utils.c:199
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot modify statistics for shared relation"
-msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\""
+msgstr "kan inte Ă€ndra statistik för delad relation"
 
 #: statistics/stat_utils.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized event name \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized argument name: \"%s\""
-msgstr "okĂ€nt hĂ€ndelsenamn: \"%s\""
+msgstr "okĂ€nt argumentnamn: \"%s\""
 
 #: statistics/stat_utils.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s"
-msgstr "argumentet till %s mĂ„ste vara av typ %s, inte av typ %s"
+msgstr "argumentet till \"%s\" har typen %s, förvĂ€ntade typen %s"
 
 #: statistics/stat_utils.c:307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a name"
+#, c-format
 msgid "variadic arguments must be name/value pairs"
-msgstr "argumentet till %s mĂ„ste vara ett namn"
+msgstr "variadic-argument mĂ„ste vara namn/vĂ€rde-par"
 
 #: statistics/stat_utils.c:308
 #, c-format
@@ -23626,16 +23593,14 @@ msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pai
 msgstr "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs."
 
 #: statistics/stat_utils.c:322
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "path element at position %d is null"
+#, c-format
 msgid "name at variadic position %d is null"
-msgstr "sökvĂ€gselement vid position %d Ă€r null"
+msgstr "namnet vid variadic position %d Ă€r null"
 
 #: statistics/stat_utils.c:326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+#, c-format
 msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s"
-msgstr "argumentet till %s mĂ„ste vara av typ %s, inte av typ %s"
+msgstr "namn vid variadic position %d har typ %s, förvĂ€ntade typ %s"
 
 #: storage/aio/aio.c:1340
 #, c-format
@@ -23652,16 +23617,13 @@ msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d."
 msgstr "ÖvervĂ€g att Ă¶ka \"ulimit -n\" till minst %d."
 
 #: storage/aio/method_io_uring.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Kernel does not support io_uring."
 msgid "The kernel does not support io_uring."
 msgstr "KĂ€rnan stöder inte io_uring."
 
 #: storage/aio/method_io_uring.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set timer: %m"
+#, c-format
 msgid "could not setup io_uring queue: %m"
-msgstr "kunde inte sĂ€tta timer: %m"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta io_uring-kö: %m"
 
 #: storage/aio/method_io_uring.c:522
 #, c-format
@@ -23821,10 +23783,9 @@ msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
 
 #: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte kopiera fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte klona fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
 #: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688
 #, c-format
@@ -23852,10 +23813,9 @@ msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "otillrĂ€ckligt antal fildeskriptorer tillgĂ€ngligt för att starta serverprocessen"
 
 #: storage/file/fd.c:1072
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "System allows %d, server needs at least %d."
+#, c-format
 msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open."
-msgstr "Systemet tillĂ„ter %d, servern behöver minst %d."
+msgstr "Systemet tillĂ„ter %d, servern behöver minst %d, %d filer Ă€r redan Ă¶ppnade."
 
 #: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2676 storage/file/fd.c:2785
 #: storage/file/fd.c:2939
@@ -23900,10 +23860,9 @@ msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m"
 
 #: storage/file/fd.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
+#, c-format
 msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)"
-msgstr "storlek pĂ„ temporĂ€r fil Ă¶verskrider temp_file_limit (%dkB)"
+msgstr "storlek pĂ„ temporĂ€r fil Ă¶verskrider \"temp_file_limit\" (%dkB)"
 
 #: storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2711
 #, c-format
@@ -23941,34 +23900,29 @@ msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %
 msgstr "synkroniserar datakatalog (fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökvĂ€g: %s"
 
 #: storage/file/fd.c:4012
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP-URL:er stöds inte pĂ„ denna platform"
+msgstr "\"%s\" stöds inte pĂ„ denna platform"
 
 #: storage/file/fd.c:4027 tcop/backend_startup.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"."
-msgstr "Ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
+msgstr "Ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\"."
 
 #: storage/file/fd.c:4047 tcop/backend_startup.c:1054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid option \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Invalid option \"%s\"."
-msgstr "Ogiltig flagga \"%s\""
+msgstr "Ogiltig flagga \"%s\"."
 
 #: storage/file/fd.c:4060
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small."
-msgstr "\"debug_io_direct\" stöds inte för WAL dĂ„ XLOG_BLCKSZ Ă€r för liten"
+msgstr "\"%s\" stöds inte för WAL dĂ„ %s Ă€r för liten."
 
 #: storage/file/fd.c:4068
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small."
-msgstr "\"debug_io_direct\" stöds inte för data dĂ„ BLCKSZ Ă€r för liten"
+msgstr "\"%s\" stöds inte för data dĂ„ %s Ă€r för liten."
 
 #: storage/file/reinit.c:145
 #, c-format
@@ -24109,10 +24063,9 @@ msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
 msgstr "vĂ€ntare fortfarande pĂ„ att backend:en med PID %d skall acceptera ProcSignalBarrier"
 
 #: storage/ipc/procsignal.c:733
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length of startup packet"
+#, c-format
 msgid "invalid cancel request with PID 0"
-msgstr "ogiltig lĂ€ngd pĂ„ startuppaket"
+msgstr "ogiltig cancel-förfrĂ„gan med PID 0"
 
 #: storage/ipc/procsignal.c:788
 #, c-format
@@ -24192,10 +24145,9 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s
 msgstr "Bara roller med attributet %s fĂ„r avbryta frĂ„gor Ă„t roller med attributet %s."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
+#, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers."
-msgstr "Bara roller med rĂ€ttigheter frĂ„n rollen \"%s\" fĂ„r göra COPY till en fil."
+msgstr "Bara roller med rĂ€ttigheter frĂ„n rollen \"%s\" fĂ„r avbryta autovacuum-arbetare."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:158
 #, c-format
@@ -24208,13 +24160,11 @@ msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
 msgstr "kunde inte kontrollera existensen av en backend med PID %d: %m"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
-#| msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
+#, c-format
 msgid "backend with PID %d did not terminate within %<PRId64> millisecond"
 msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %<PRId64> milliseconds"
-msgstr[0] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekund"
-msgstr[1] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekunder"
+msgstr[0] "backend med PID %d terminerade inte inom %<PRId64> millisekund"
+msgstr[1] "backend med PID %d terminerade inte inom %<PRId64> millisekunder"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:249
 #, c-format
@@ -24222,10 +24172,9 @@ msgid "\"timeout\" must not be negative"
 msgstr "\"timeout\" kan inte vara negativ"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
+#, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum workers."
-msgstr "Bara roller med rĂ€ttigheter frĂ„n rollen \"%s\" fĂ„r se denna parameter."
+msgstr "Bara roller med rĂ€ttigheter frĂ„n rollen \"%s\" fĂ„r avsluta autovacuum-arbetare."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:313
 #, c-format
@@ -24447,10 +24396,9 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during
 msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lĂ€gre kan tas pĂ„ databasobjekt under Ă„terstĂ€llning."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not obtain database OID: %s"
+#, c-format
 msgid "process %d could not obtain %s on %s"
-msgstr "kunde inte hĂ€mta databas-OID: %s"
+msgstr "process %d kunde inte ta %s pĂ„ %s"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610
 #, c-format
@@ -24605,10 +24553,9 @@ msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
 msgstr "kunde inte lĂ€sa block %u..%u i fil \"%s\": lĂ€ste bara %zu av %zu byte"
 
 #: storage/smgr/md.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte lĂ€sa block %u..%u i fil \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte börja lĂ€sa block %u..%u i fil \"%s\": %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1119
 #, c-format
@@ -24636,22 +24583,19 @@ msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" (mĂ„lblock %u): %m"
 
 #: storage/smgr/smgr.c:1106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ", \"%s\""
+#, c-format
 msgid "file \"%s\""
-msgstr ", \"%s\""
+msgstr "fil \"%s\""
 
 #: storage/smgr/smgr.c:1108
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "block %u in file \"%s\""
-msgstr "kunde inte lĂ€sa block %u i fil \"%s\": %m"
+msgstr "block %u i fil \"%s\""
 
 #: storage/smgr/smgr.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "blocks %u..%u in file \"%s\""
-msgstr "kunde inte lĂ€sa block %u..%u i fil \"%s\": %m"
+msgstr "block %u..%u i fil \"%s\""
 
 #: tcop/backend_startup.c:104
 #, c-format
@@ -24804,22 +24748,19 @@ msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "inget PostgreSQL-anvĂ€ndarnamn angivet i startuppaketet"
 
 #: tcop/backend_startup.c:884
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length of startup packet"
+#, c-format
 msgid "invalid length of cancel request packet"
-msgstr "ogiltig lĂ€ngd pĂ„ startuppaket"
+msgstr "ogiltig lĂ€ngd pĂ„ paket för cancel-begĂ€ran"
 
 #: tcop/backend_startup.c:892
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length of startup packet"
+#, c-format
 msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet"
-msgstr "ogiltig lĂ€ngd pĂ„ startuppaket"
+msgstr "ogiltig lĂ€ngd pĂ„ cancel-nyckel i paket för cancel-begĂ€ran"
 
 #: tcop/backend_startup.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options."
-msgstr "kan inte ange logisk replikeringsslot \"%s\" i parametern \"%s\""
+msgstr "Kan inte ange flaggan \"%s\" för log_connections i en lista med andra flaggor."
 
 #: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161
 #, c-format
@@ -25491,41 +25432,35 @@ msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "ogiltig statistiktyp \"%s\""
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager name is invalid"
+#, c-format
 msgid "custom cumulative statistics name is invalid"
-msgstr "namn pĂ„ egendefinierad resurshanterare Ă€r ogiltigt"
+msgstr "namn pĂ„ egendefinierad kumulativ statistik Ă€r ogiltigt"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
+#, c-format
 msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics."
-msgstr "Ange ett icke-tomt namn för den egendefinierade resurshanteraren."
+msgstr "Ange ett icke-tomt namn för den egendefinierade kumulativa statistiken."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
+#, c-format
 msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range"
-msgstr "egendefinierat resurshanterar-ID %d Ă€r utanför giltigt intervall"
+msgstr "ID %u pĂ„ egendefinierad kumulative statistik Ă€r utanför giltigt intervall"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
+#, c-format
 msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u."
-msgstr "Ange ett egendefinierat resurshanterar-ID mellan %d och %d."
+msgstr "Ange ett egendefinierat kumulativt statistik-ID mellan %u och %u."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508
 #: utils/activity/pgstat.c:1521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
+#, c-format
 msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
-msgstr "misslyckades med att registera en egendefinierad resurshanterare \"%s\" med ID %d"
+msgstr "misslyckades med att registera en egendefinierad kumulativ statistikk \"%s\" med ID %u"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
+#, c-format
 msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
-msgstr "Egendefinierad resurshanterare mĂ„ste vara registerad nĂ€r man initierar moduler i \"shared_preload_libraries\"."
+msgstr "Egendefinierad kumulativ statistik mĂ„ste vara registerad nĂ€r man initierar moduler i \"shared_preload_libraries\"."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1491
 #, c-format
@@ -25583,10 +25518,9 @@ msgid "function call to dropped function"
 msgstr "funktionsanrop till borttagen funktion"
 
 #: utils/activity/pgstat_xact.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
+#, c-format
 msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%<PRIu64>"
-msgstr "Ă„terstĂ€ller existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%u"
+msgstr "Ă„terstĂ€ller existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%<PRIu64>"
 
 #: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231
 #, c-format
@@ -26293,10 +26227,9 @@ msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "datum/tid-vĂ€rde utanför giltigt omrĂ„de: \"%s\""
 
 #: utils/adt/datetime.c:4232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+#, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting."
-msgstr "Du kanske behöver en annan instĂ€llning av variabeln \"datestyle\"."
+msgstr "Du kanske behöver en annan instĂ€llning av variabeln \"DateStyle\"."
 
 #: utils/adt/datetime.c:4237
 #, c-format
@@ -26571,10 +26504,9 @@ msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "kan inte anvĂ€nda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use \"S\" twice"
+#, c-format
 msgid "cannot use \"RN\" twice"
-msgstr "kan inte anvĂ€nda \"S\" tvĂ„ gĂ„nger"
+msgstr "kan inte anvĂ€nda \"RN\" tvĂ„ gĂ„nger"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1347
 #, c-format
@@ -26592,16 +26524,14 @@ msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns.
 msgstr "\"EEEE\" fĂ„r bara anvĂ€ndas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+#, c-format
 msgid "\"RN\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" Ă€r inkompatibel med andra format"
+msgstr "\"RN\" Ă€r inkompatibel med andra format"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+#, c-format
 msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"."
-msgstr "\"EEEE\" fĂ„r bara anvĂ€ndas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
+msgstr "\"RN\" fĂ„r bara anvĂ€ndas tillsammans med \"FM\"."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1445
 #, c-format
@@ -26620,10 +26550,9 @@ msgid "could not determine which collation to use for %s function"
 msgstr "kunde inte bestĂ€mma jĂ€mförelse (collation) för funktionen %s"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1853
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
+#, c-format
 msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8"
-msgstr "Unicode-kategorisering kan bara utföras om server-kodningen Ă€r UTF8"
+msgstr "Unicode-skiftlĂ€gesnormalisering kan bara utföras om server-kodningen Ă€r UTF8"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2150
 #, c-format
@@ -26778,10 +26707,9 @@ msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
 
 #: utils/adt/formatting.c:6111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid schema name"
+#, c-format
 msgid "invalid Roman numeral"
-msgstr "ogiltigt schemanamn"
+msgstr "ogiltigt romerskt tal"
 
 #: utils/adt/genfile.c:84
 #, c-format
@@ -27309,10 +27237,9 @@ msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerars pĂ„ en array"
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s"
-msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() Ă€r ogiltig för typen bigint"
+msgstr "argumentet \"%s\" till jsonpaths elementmetod .%s() Ă€r ogiltig för typen %s"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
@@ -27470,10 +27397,9 @@ msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "levenshtein-argument Ă¶verskrider maximala lĂ€ngden pĂ„ %d tecken"
 
 #: utils/adt/like.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for LIKE"
-msgstr "kunde inte bestĂ€mma vilken jĂ€mförelse (collation) som skall anvĂ€ndas för ILIKE"
+msgstr "kunde inte hĂ€rleda vilken sortering (collation) som skall anvĂ€ndas för LIKE"
 
 #: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019
 #, c-format
@@ -28302,22 +28228,19 @@ msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "update eller delete pĂ„ tabell \"%s\" bryter mot frĂ€mmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
+msgstr "update eller delete pĂ„ tabell \"%s\" bryter mot RESTRICT-instĂ€llningen för frĂ€mmande nyckel-villkoret \"%s\" pĂ„ tabell \"%s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2792
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till frĂ„n tabell \"%s\"."
+msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras frĂ„n tabell \"%s\"."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+#, c-format
 msgid "Key is referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Nyckel refereras fortfarande till frĂ„n tabell \"%s\"."
+msgstr "Nyckel refereras frĂ„n tabell \"%s\"."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2801
 #, c-format
@@ -28408,10 +28331,9 @@ msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd hĂ€ndelsetyp %d"
 
 #: utils/adt/tid.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\""
-msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\""
+msgstr "kan inte titta pĂ„ senaste synliga tid för relationen \"%s.%s\""
 
 #: utils/adt/tid.c:356
 #, c-format
@@ -28827,7 +28749,7 @@ msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
 
 #: utils/adt/varlena.c:3299 utils/adt/varlena.c:3371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "index %<PRId64> out of valid range, 0..%<PRId64>"
 msgstr "index %<PRId64> utanför giltigt intervall, 0..%<PRId64>"
 
@@ -30648,10 +30570,8 @@ msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1495
-#, fuzzy
-#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay."
-msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
+msgstr "Samla in timingstatistik för kostnadsbaserad vacuum-fördröjning."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1504
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
@@ -30937,10 +30857,8 @@ msgstr "SĂ€tter tiden vi vĂ€ntar innan vi tvingar ett byte till nĂ€sta WAL-fil."
 #: utils/misc/guc_tables.c:2732 utils/misc/guc_tables.c:2743
 #: utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2765
 #: utils/misc/guc_tables.c:2776
-#, fuzzy
-#| msgid "-1 disables optimization."
 msgid "0 disables the timeout."
-msgstr "-1 stĂ€nger av optimering."
+msgstr "0 stĂ€nger av timeout:en."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2168
 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
@@ -30987,10 +30905,8 @@ msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2236 utils/misc/guc_tables.c:2246
-#, fuzzy
-#| msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgid "0 means use a suitable default value."
-msgstr "Noll vĂ€ljer ett lĂ€mpligt standardvĂ€rde."
+msgstr "0 betyder att ett lĂ€mpligt standardvĂ€rde anvĂ€nds."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2245
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
@@ -31057,16 +30973,12 @@ msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
 msgstr "Visa antal stora sidor som krĂ€vs för den huvudsakliga delade minnesarean."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2404
-#, fuzzy
-#| msgid "event triggers are not supported for %s"
 msgid "-1 means huge pages are not supported."
-msgstr "hĂ€ndelsutösare stöds inte för %s"
+msgstr "-1 betyder att stora sidor inte stöds."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2414
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgid "Shows the number of semaphores required for the server."
-msgstr "SĂ€tter antalet delade minnesbuffrar som anvĂ€nds av servern."
+msgstr "Visar antal semaforer som krĂ€vs av servern."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2425
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache."
@@ -31074,10 +30986,8 @@ msgstr "SĂ€tter storlek pĂ„ den dedikerade bufferpoolen som anvĂ€nds till cache
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2426 utils/misc/guc_tables.c:2481
 #: utils/misc/guc_tables.c:2492
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
 msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"."
-msgstr "Ange 0 för att sĂ€tta detta vĂ€rde till en brĂ„kdel av shared_buffers."
+msgstr "0 betyder att en brĂ„kdel av \"shared_buffers\" anvĂ€nds."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2436
 msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache."
@@ -31192,16 +31102,12 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2676
-#, fuzzy
-#| msgid "-1 means no limit."
 msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"."
-msgstr "-1 betyder ingen grĂ€ns."
+msgstr "-1 betyder att \"vacuum_cost_limit\" anvĂ€nds."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2685
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgid "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open simultaneously."
-msgstr "SĂ€tter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha Ă¶ppna pĂ„ en gĂ„ng."
+msgstr "SĂ€tter det maximala antalet filer som en serverprocess tillĂ„ts ha Ă¶ppna pĂ„ en gĂ„ng."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2698
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
@@ -31336,10 +31242,8 @@ msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volu
 msgstr "SĂ€tter maximal tid innan en varning ges för att stor WAL-volymn gör att checkpoint triggas för ofta."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2987
-#, fuzzy
-#| msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 disables the warning."
-msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler hĂ€nder oftare Ă€n denna tid. Noll stĂ€nger av varningen."
+msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler hĂ€nder oftare Ă€n denna tid. 0 stĂ€nger av varningen."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3000 utils/misc/guc_tables.c:3230
 #: utils/misc/guc_tables.c:3322
@@ -31356,10 +31260,8 @@ msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "SĂ€tter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3012
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
 msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"."
-msgstr "Ange -1 för att sĂ€tta detta vĂ€rde till en brĂ„kdel av shared_buffers."
+msgstr "-1 betyder att en brĂ„kdel av \"shared_buffers\" anvĂ€nds."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3022
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
@@ -31386,20 +31288,16 @@ msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr "SĂ€tter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3077
-#, fuzzy
-#| msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 means no maximum."
-msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer slĂ€ppas till borttagning eller Ă„teranvĂ€ndning nĂ€r sĂ„ hĂ€r mycket plats anvĂ€nds av WAL pĂ„ disk."
+msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer slĂ€ppas till borttagning eller Ă„teranvĂ€ndning nĂ€r sĂ„ hĂ€r mycket plats anvĂ€nds av WAL pĂ„ disk. -1 betyder att inget maximum finns."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3089
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "SĂ€tter maximal tid att vĂ€nta pĂ„ WAL-replikering."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3100
-#, fuzzy
-#| msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
 msgid "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is invalidated."
-msgstr "AnvĂ€ndaren anvĂ€nde en logisk replikeringsslot som mĂ„ste invalideras."
+msgstr "SĂ€tter tiden som en replikeringsslot kan vara oanvĂ€nd innan den invalideras."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3112
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
@@ -31699,10 +31597,8 @@ msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Logga anvĂ€ndning av temporĂ€ra filer som Ă€r större Ă€n detta antal kilobyte."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3754
-#, fuzzy
-#| msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files."
-msgstr "villkor pĂ„ temporĂ€ra tabeller fĂ„r bara referera till temporĂ€ra tabeller"
+msgstr "-1 stĂ€nger av loggning av temporĂ€ra filer. 0 betyder att alla temporĂ€ra filer loggas."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3764
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
@@ -31733,10 +31629,8 @@ msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running que
 msgstr "SĂ€tter tidsintervall mellan test för nedkoppling nĂ€r frĂ„gor körs."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3832
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables SSL connections."
 msgid "0 disables connection checks."
-msgstr "TillĂ„ter SSL-anslutningar."
+msgstr "0 stĂ€nger av anslutningskontroller."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3842
 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
@@ -31999,14 +31893,12 @@ msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified nam
 msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver Ă¶ppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehĂ„ller snedstreck) sĂ„ kommer systemet anvĂ€nda denna sökvĂ€g för filen."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4394
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgid "Sets the path for extension control files."
-msgstr "SĂ€tter filrĂ€ttigheter för loggfiler."
+msgstr "SĂ€tter sökvĂ€gen till utökningars kontrollfiler."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4395
 msgid "The remaining extension script and secondary control files are then loaded from the same directory where the primary control file was found."
-msgstr ""
+msgstr "Resterande utökningsskript och sekundĂ€ra kontrollfiler laddas frĂ„n samma katalog som den primĂ€ra kontrollfilen hittades i."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4406
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
@@ -32114,10 +32006,8 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "SĂ€tter Ă€gande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4636
-#, fuzzy
-#| msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An empty string means use the user's default group."
-msgstr "Ägaren av uttaget (socker) Ă€r alltid anvĂ€ndaren som startar servern."
+msgstr "Ägaren av uttaget (socker) Ă€r alltid anvĂ€ndaren som startar servern. En tom strĂ€ng betyder att anvĂ€ndarens standardgrupp anvĂ€nds."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4646
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
@@ -32180,22 +32070,16 @@ msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "StĂ€ller in standard textsökkonfiguration."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4813
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites."
-msgstr "StĂ€ller in listan med tillĂ„tna SSL-krypton."
+msgstr "StĂ€ller in listan med tillĂ„tna TLSv1.3-krypton."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4814
-#, fuzzy
-#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgid "An empty string means use the default cipher suites."
-msgstr "En tom strĂ€ng vĂ€ljer databasens standardtabellutrymme."
+msgstr "En tom strĂ€ng betyder att standardkryptot anvĂ€nds."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4824
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers."
-msgstr "StĂ€ller in listan med tillĂ„tna SSL-krypton."
+msgstr "StĂ€ller in listan med tillĂ„tna TLSv1.2-krypton (och lĂ€gre)."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4839
 msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange."
@@ -32271,7 +32155,7 @@ msgstr "Listar bibliotek som kan anropas för att validera OAuth v2 bĂ€rande tok
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4978
 msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup."
-msgstr ""
+msgstr "Loggar angivna egenskaper om anslutningar och uppsĂ€ttning."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4999
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."