"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 18:53+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
#: ../common/jsonapi.c:2526
-#, fuzzy
msgid "out of memory while constructing error description"
-msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
+msgstr "нехватка памяти при составлении описания ошибки"
#: ../common/logging.c:279
#, c-format
msgstr "не удалось закодировать ключ сервера"
#: ../common/stringinfo.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)"
-msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
+msgstr "размер строкового буфера превышает предел (%zu Б)"
#: ../common/stringinfo.c:363
#, c-format
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
#: ../common/stringinfo.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
msgstr ""
-"нехватка памяти\n"
+"размер строкового буфера превышает предел (%zu Б)\n"
"\n"
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё "
"%d).\n"
msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
#: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "block number out of range: %<PRId64>"
-msgstr "номер блока вне диапазона: %lld"
+msgstr "номер блока вне диапазона: %<PRId64>"
#: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536
#, c-format
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
#: access/common/attmap.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position "
"%d)."
-msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
+msgstr ""
+"Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце "
+"\"%s\" (позиция %d)."
#: access/common/attmap.c:147
#, c-format
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly "
"scanned\n"
msgstr ""
"страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего "
-"числа)\n"
+"числа), инициативно просканировано: %u\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"tuples: %<PRId64> removed, %<PRId64> remain, %<PRId64> are dead but not yet "
"removable\n"
msgstr ""
-"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
-"удалению: %lld\n"
+"версий строк: удалено: %<PRId64>, осталось: %<PRId64>, «мёртвых», но ещё не "
+"подлежащих удалению: %<PRId64>\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"tuples missed: %<PRId64> dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
"contention\n"
msgstr ""
-"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на "
+"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %<PRId64>, на "
"страницах: %u\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1036
"значения на %d MXID\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %<PRId64> tuples frozen\n"
msgstr ""
"замораживание: на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) заморожено "
-"кортежей: %lld\n"
+"кортежей: %<PRId64>\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1062
#, c-format
"visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were "
"all-visible)\n"
msgstr ""
+"карта видимости: новых полностью видимых страниц: %u, новых полностью "
+"замороженных страниц: %u (из них полностью видимыми были: %u)\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1070
msgid "index scan not needed: "
msgstr "сканирование индекса требуется: "
#: access/heap/vacuumlazy.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%u pages from table (%.2f%% of total) had %<PRId64> dead item identifiers "
"removed\n"
msgstr ""
"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых "
-"идентификаторов элементов: %lld\n"
+"идентификаторов элементов: %<PRId64>\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1079
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: "
#: access/heap/vacuumlazy.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%u pages from table (%.2f%% of total) have %<PRId64> dead item identifiers\n"
msgstr ""
"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых "
-"идентификаторов элементов: %lld\n"
+"идентификаторов элементов: %<PRId64>\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1098
#, c-format
#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817
#, c-format
msgid "delay time: %.3f ms\n"
-msgstr ""
+msgstr "время задержки: %.3f ms\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825
#, c-format
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "buffer usage: %<PRId64> hits, %<PRId64> reads, %<PRId64> dirtied\n"
msgstr ""
-"использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: "
-"%lld\n"
+"использование буфера: попаданий: %<PRId64>, промахов: %<PRId64>, «грязных» "
+"записей: %<PRId64>\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WAL usage: %<PRId64> records, %<PRId64> full page images, %<PRIu64> bytes, "
"%<PRId64> buffers full\n"
msgstr ""
-"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n"
+"использование WAL: записей: %<PRId64>, полных образов страниц: %<PRId64>, "
+"байт: %<PRIu64>, полных буферов: %<PRId64>\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840
#, c-format
"disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of "
"relation \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
+"отключение инициативного сканирования после замораживания %u инициативно "
+"просканированных блоков отношения \"%s.%s.%s\""
#: access/heap/vacuumlazy.c:2821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %<PRId64> dead item identifiers in %u pages"
msgstr ""
-"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на "
+"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %<PRId64>, на "
"страницах: %u"
#: access/heap/vacuumlazy.c:2982
msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
#: access/transam/slru.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" must be a multiple of %d."
-msgstr "знаÑ\87ение \"%s\" должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c кÑ\80аÑ\82но %d"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение \"%s\" должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c кÑ\80аÑ\82но %d."
#: access/transam/slru.c:832
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486
#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4506
#: access/transam/xlog.c:4516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled "
"with %s %d."
msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
-"с BLCKSZ %d."
+"Кластер баз данных был инициализирован с %s %d, но сервер скомпилирован с %s "
+"%d."
#: access/transam/xlog.c:4449
#, c-format
#. translator: both %s are GUC names
#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
-msgstr "%s должно быть меньше %s"
+msgstr "\"%s\" должно быть как минимум вдвое больше \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4696
#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72
# well-spelled: синхр
#: access/transam/xlog.c:6770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d "
"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d "
"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; "
"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr ""
-"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
-"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
-"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр."
-"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; "
-"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
+"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%), записано SLRU-"
+"буферов: %d; добавлено файлов WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; "
+"запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d сек., всего=%ld.%03d сек.; "
+"синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=%ld.%03d сек., средняя=%ld."
+"%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
# well-spelled: синхр
#: access/transam/xlog.c:6794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d "
"WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d "
"s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; "
"distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr ""
-"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
-"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
-"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр."
-"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; "
-"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
+"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%), записано SLRU-"
+"буферов: %d; добавлено файлов WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; "
+"запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d сек., всего=%ld.%03d сек.; "
+"синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=%ld.%03d сек., средняя=%ld."
+"%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
#: access/transam/xlog.c:7280
#, c-format
msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд"
#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for "
"issuing read-ahead advice."
msgstr ""
"\"recovery_prefetch\" не поддерживается на платформах, где отсутствует "
-"posix_fadvise()."
+"поддержка рекомендации упреждающего чтения."
#: access/transam/xlogreader.c:620
#, c-format
"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
#: access/transam/xlogreader.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
"identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
-"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
+"%<PRIu64>, а идентификатор системы pg_control: %<PRIu64>"
#: access/transam/xlogreader.c:1293
#, c-format
#. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file
#: access/transam/xlogrecovery.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the "
"history of the requested timeline, the server forked off from that timeline "
"at %X/%X."
msgstr ""
-"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
-"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
+"Последняя контрольная точка в файле \"%s\": %X/%X на линии времени %u, но в "
+"иÑ\81Ñ\82оÑ\80ии запÑ\80оÑ\88енной линии вÑ\80емени Ñ\81еÑ\80веÑ\80 оÑ\82веÑ\82вилÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\8dÑ\82ой линии в %X/%X."
#: access/transam/xlogrecovery.c:873
#, c-format
msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
#: access/transam/xlogrecovery.c:2173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links."
-msgstr ""
-"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
+msgstr "Все элементы-каталоги в %s/ должны быть символическими ссылками."
#: access/transam/xlogrecovery.c:2175
#, c-format
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
#: access/transam/xlogrecovery.c:4958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Timestamp out of range: \"%s\"."
-msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
+msgstr "Timestamp вне диапазона: \"%s\"."
#: access/transam/xlogrecovery.c:5003
#, c-format
"с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается"
#: backup/basebackup_incremental.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"system identifier in backup manifest is %<PRIu64>, but database system "
"identifier is %<PRIu64>"
msgstr ""
-"в манифесте копии указан идентификатор системы: %llu, но идентификатор "
-"системы базы данных: %llu"
+"в манифесте копии указан идентификатор системы: %<PRIu64>, но идентификатор "
+"системы базы данных: %<PRIu64>"
#: backup/basebackup_lz4.c:67
#, c-format
#: backup/basebackup_zstd.c:117
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
-msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"
+msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s"
#: backup/basebackup_zstd.c:129
#, c-format
msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
#: backup/walsummaryfuncs.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid timeline %<PRId64>"
-msgstr "неверная линия времени %lld"
+msgstr "неверная линия времени %<PRId64>"
#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "--%s must be first argument"
-msgstr "%s должно быть больше нуля"
+msgstr "--%s должно быть первым аргументом"
#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872
#, c-format
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
-msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgstr ""
+"предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
#: catalog/aclchk.c:1575 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621
#: catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528
msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\""
#: catalog/catalog.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"OID candidates have been checked %<PRIu64> time, but no unused OID has been "
"found yet."
"OID candidates have been checked %<PRIu64> times, but no unused OID has been "
"found yet."
msgstr[0] ""
-"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
-"найдены."
-msgstr[1] ""
-"Потенциальные OID были проверены %llu раза, но неиспользуемые OID ещё не "
+"Потенциальные OID были проверены %<PRIu64> раз, но неиспользуемые OID ещё не "
"были найдены."
+msgstr[1] ""
+"Потенциальные OID были проверены %<PRIu64> раза, но неиспользуемые OID ещё "
+"не были найдены."
msgstr[2] ""
-"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
-"найдены."
+"Потенциальные OID были проверены %<PRIu64> раз, но неиспользуемые OID ещё не "
+"бÑ\8bли найденÑ\8b."
#: catalog/catalog.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %<PRIu64> retry"
msgid_plural ""
"new OID has been assigned in relation \"%s\" after %<PRIu64> retries"
-msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попытки"
-msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
-msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
+msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %<PRIu64> попытки"
+msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %<PRIu64> попыток"
+msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %<PRIu64> попыток"
#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729
#, c-format
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
#: catalog/dependency.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object"
-msgstr "в огÑ\80аниÑ\87ении-пÑ\80овеÑ\80ке можно Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко на Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 \"%s\""
+msgstr "на пеÑ\80еÑ\85однÑ\83Ñ\8e Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнном обÑ\8aекÑ\82е"
#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513
#: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:221
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
#: catalog/heap.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type"
-msgstr ""
-"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
-"типу %s"
+msgstr "виртуальный генерируемый столбец \"%s\" не может иметь доменный тип"
#: catalog/heap.c:622
#, c-format
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
#: catalog/heap.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type"
-msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
+msgstr ""
+"виртуальный генерируемый столбец \"%s\" не может иметь пользовательский тип"
#: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3294
#, c-format
"Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet "
"supported."
msgstr ""
+"Виртуальные генерируемые столбцы, использующие пользовательские типы, на "
+"данный момент не поддерживаются."
#. translator: first %s is an integer not a name
#: catalog/heap.c:686
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
#: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емномÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\83 \"%s\" нельзя"
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87ение NOT NULL длÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" нельзя"
#: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030
#: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9796
"таблицы \"%s\""
#: catalog/heap.c:2819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
-"огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" конÑ\84ликÑ\82Ñ\83еÑ\82 Ñ\81 непÑ\80овеÑ\80еннÑ\8bм (NOT VALID) огÑ\80аниÑ\87ением "
-"таблицы \"%s\""
+"огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" конÑ\84ликÑ\82Ñ\83еÑ\82 Ñ\81 неконÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83емÑ\8bм (NOT ENFORCED) "
+"ограничением таблицы \"%s\""
#: catalog/heap.c:2824
#, c-format
msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования"
#: catalog/heap.c:2965 parser/parse_utilcmd.c:2656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\""
-msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
+msgstr ""
+"конфликтующее объявление NO INHERIT для ограничения NOT NULL столбца \"%s\""
#: catalog/heap.c:2979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f"
+msgstr "конÑ\84ликÑ\82Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие имена огÑ\80аниÑ\87ений NOT NULL \"%s\" и \"%s\""
#: catalog/heap.c:3009
#, c-format
msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\""
msgstr ""
+"добавить ограничение NOT NULL со свойством NO INHERIT для столбца \"%s\" "
+"нельзя"
#: catalog/heap.c:3011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The column has an inherited not-null constraint."
-msgstr ""
-"значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
+msgstr "Столбец имеет наследуемое ограничение NOT NULL."
#: catalog/heap.c:3201
#, c-format
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
#: catalog/heap.c:3277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "generation expression uses user-defined function"
-msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее вÑ\8bÑ\80ажение не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bм"
+msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее вÑ\8bÑ\80ажение иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e"
#: catalog/heap.c:3278
#, c-format
"Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not "
"yet supported."
msgstr ""
+"Виртуальные генерируемые столбцы, использующие пользовательские функции, на "
+"данный момент не поддерживаются."
#: catalog/heap.c:3293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "generation expression uses user-defined type"
-msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее вÑ\8bÑ\80ажение не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bм"
+msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее вÑ\8bÑ\80ажение иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\82ип"
#: catalog/heap.c:3345
#, c-format
msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
#: catalog/objectaddress.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr ""
+"Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
#: catalog/objectaddress.c:2067
#, c-format
msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
#: catalog/objectaddress.c:3854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s"
-msgstr "пÑ\80ава по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 оÑ\82ноÑ\88ений, принадлежащих роли %s"
+msgstr "пÑ\80ава по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f новÑ\8bÑ\85 болÑ\8cÑ\88иÑ\85 обÑ\8aекÑ\82ов, принадлежащих роли %s"
#: catalog/objectaddress.c:3861
#, c-format
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
#: catalog/pg_constraint.c:763 commands/tablecmds.c:7952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation "
"\"%s\""
-msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"изменить статус NO INHERIT ограничения NOT NULL \"%s\" для отношения \"%s\" "
+"нельзя"
#: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9559
#, c-format
msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s."
msgstr ""
+"Возможно, существующее ограничение нужно сделать наследуемым, выполнив %s."
#: catalog/pg_constraint.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"несовместимое непроверенное (NOT VALID) ограничение \"%s\" в отношении \"%s\""
#: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:9571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You might need to validate it using %s."
-msgstr "Возможно, следует увеличить параметр \"%s\"."
+msgstr "Возможно, следует проверить его, выполнив %s."
#: catalog/pg_constraint.c:1016
#, c-format
#: catalog/pg_constraint.c:1664
#, c-format
msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key"
-msgstr ""
+msgstr "неправильный тип для компонента PERIOD внешнего ключа"
#: catalog/pg_constraint.c:1665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only range and multirange are supported."
-msgstr "нежÑ\83Ñ\80налиÑ\80Ñ\83емÑ\8bе поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко диапазонÑ\8b и мÑ\83лÑ\8cÑ\82идиапазонÑ\8b."
#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать системный столбец \"%s\""
#: catalog/pg_publication.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr ""
-"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать генерируемый столбец \"%s\""
+"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать виртуальный генерируемый "
+"столбец \"%s\""
#: catalog/pg_publication.c:588
#, c-format
"атрибутом \"multirange_type_name\"."
#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а в блоке %u оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f %s"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а в блоке %u оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\""
#: commands/aggregatecmds.c:167
#, c-format
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
#: commands/analyze.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n"
-msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "законÑ\87ен анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
#: commands/analyze.c:1346
#, c-format
msgstr "%s требует числовое значение"
#: commands/copy.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "REJECT_LIMIT (%<PRId64>) must be greater than zero"
-msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля"
+msgstr "значение REJECT_LIMIT (%<PRId64>) должно быть больше нуля"
#: commands/copy.c:536
#, c-format
#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g.
#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE
#: commands/copy.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s requires %s to be set to %s"
-msgstr "длÑ\8f COPY %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80ежим CSV"
+msgstr "длÑ\8f COPY %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c %s %s"
#: commands/copy.c:988
#, c-format
msgstr "COPY %s"
#: commands/copyfrom.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s"
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>, столбец %s"
#: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %<PRIu64>"
-msgstr "COPY %s, строка %llu"
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>"
#: commands/copyfrom.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>, столбец %s: \"%s\""
#: commands/copyfrom.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: значение NULL"
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>, столбец %s: значение NULL"
#: commands/copyfrom.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY %s, line %<PRIu64>: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %llu: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>: \"%s\""
#: commands/copyfrom.c:823
#, c-format
msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя"
#: commands/copyfrom.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table"
-msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя"
+msgstr "выполнить COPY FREEZE в сторонней таблице нельзя"
#: commands/copyfrom.c:900
#, c-format
"текущей подтранзакции"
#: commands/copyfrom.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"skipped more than REJECT_LIMIT (%<PRId64>) rows due to data type "
"incompatibility"
-msgstr "из-за несовместимости типов данных пропущена %llu строка"
+msgstr ""
+"из-за несовместимости типов данных пропущено более чем REJECT_LIMIT "
+"(%<PRId64>) строк"
#: commands/copyfrom.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%<PRIu64> row was skipped due to data type incompatibility"
msgid_plural "%<PRIu64> rows were skipped due to data type incompatibility"
-msgstr[0] "из-за несовместимости типов данных пропущена %llu строка"
-msgstr[1] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строки"
-msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строк"
+msgstr[0] "из-за несовместимости типов данных пропущена %<PRIu64> строка"
+msgstr[1] "из-за несовместимости типов данных пропущены %<PRIu64> строки"
+msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пропущены %<PRIu64> строк"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
#: commands/copyfromparse.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"skipping row due to data type incompatibility at line %<PRIu64> for column "
"\"%s\": \"%s\""
msgstr ""
-"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце "
+"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %<PRIu64>, столбце "
"\"%s\": \"%s\""
#: commands/copyfromparse.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"skipping row due to data type incompatibility at line %<PRIu64> for column "
"\"%s\": null input"
msgstr ""
-"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце "
+"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %<PRIu64>, столбце "
"\"%s\": значение null"
#: commands/copyfromparse.c:1122
#: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484
#: commands/copyfromparse.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "end-of-copy marker is not alone on its line"
-msgstr "маÑ\80кеÑ\80 \"конеÑ\86 копии\" не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 пÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ñ\81Ñ\82илÑ\8e новой Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+msgstr "в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке Ñ\81 маÑ\80кеÑ\80ом \"конеÑ\86 копии\" еÑ\81Ñ\82Ñ\8c лиÑ\88ние даннÑ\8bе"
#: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988
#, c-format
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
#: commands/copyto.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\""
-msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"копировать из ненаполненного материализованного представления \"%s\" нельзя"
#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760
#, c-format
msgstr "неверное имя локали LC_COLLATE: \"%s\""
#: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE."
-msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE."
+msgstr ""
+"Если эта локаль свойственна встроенному провайдеру, используйте "
+"BUILTIN_LOCALE."
#: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE."
-msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE."
+msgstr "Если эта локаль свойственна провайдеру ICU, используйте ICU_LOCALE."
#: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095
#: commands/dbcommands.c:1100
#: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186
#: commands/explain_state.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE"
-msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
+msgstr "параметр %s оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
#: commands/explain_state.c:198
#, c-format
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
#: commands/extension.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SQL statement \"%.*s\""
-msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
+msgstr "SQL-оператор: \"%.*s\""
#: commands/extension.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension script file \"%s\", near line %d"
-msgstr "Подключение соответствует строке %2$d в \"%1$s\": \"%3$s\""
+msgstr "файл скрипта расширения \"%s\", в строке %d"
#: commands/extension.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "extension script file \"%s\""
-msgstr "Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл \"%s\" пÑ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ñ\84айл Ñ\81кÑ\80ипÑ\82а Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f \"%s\""
#: commands/extension.c:1012
#, c-format
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
#: commands/extension.c:3894 utils/fmgr/dfmgr.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным "
-"путём"
+msgstr "компонент в параметре \"%s\" не является абсолютным путём"
#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168
#, c-format
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
#: commands/indexcmds.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints"
-msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения WITHOUT OVERLAPS"
#: commands/indexcmds.c:1019
#, c-format
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method "
"\"%s\"."
-msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
+msgstr ""
+"В семействе операторов \"%s\" нет подходящего оператора для метода доступа "
+"\"%s\"."
#: commands/indexcmds.c:1077
#, c-format
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
#: commands/indexcmds.c:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported"
-msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями"
+msgstr ""
+"первичные ключи с виртуальными генерируемыми столбцами не поддерживаются"
#: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported"
-msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
+msgstr ""
+"ограничения уникальности с виртуальными генерируемыми столбцами не "
+"поддерживаются"
#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "indexes on virtual generated columns are not supported"
-msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81екÑ\86иÑ\8fми"
+msgstr "индекÑ\81Ñ\8b Ñ\81 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bми генеÑ\80иÑ\80Ñ\83емÑ\8bми Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
#: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518
#, c-format
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
#: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
-msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
+msgstr "для типа %s не удалось найти оператор пересечения"
#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
-msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
+msgstr "не удалось найти оператор «содержится в» для типа %s"
#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access "
"method \"%s\"."
msgstr ""
-"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
+"Не удалось перевести тип сравнения %d для семейства операторов \"%s\" метода "
+"доступа \"%s\"."
#: commands/indexcmds.c:2846
#, c-format
msgstr "Строка: %s"
#: commands/matview.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\""
-msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"не удалось найти подходящий уникальный индекс в материализованном "
+"представлении \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:124
#, c-format
"операторов: '%s'."
#: commands/opclasscmds.c:1259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering comparison functions must have two arguments"
-msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента"
+msgstr "функции сравнения для упорядочивания должны иметь два аргумента"
#: commands/opclasscmds.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering comparison functions must return integer"
-msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число"
+msgstr "функции сравнения для упорядочивания должны возвращать целое число"
#: commands/opclasscmds.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\""
-msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
+msgstr ""
+"опорные функции сортировки для упорядочивания должны принимать тип "
+"\"internal\""
#: commands/opclasscmds.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering sort support functions must return void"
-msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
+msgstr ""
+"опорные функции сортировки для упорядочивания должны возвращать пустое (void)"
#: commands/opclasscmds.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering in_range functions must have five arguments"
-msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов"
+msgstr "функции in_range для упорядочивания должны принимать пять аргументов"
#: commands/opclasscmds.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering in_range functions must return boolean"
-msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение"
+msgstr ""
+"функции in_range для упорядочивания должны возвращать логическое значение"
#: commands/opclasscmds.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering equal image functions must have one argument"
-msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент"
+msgstr ""
+"функции равенства образов для упорядочивания должны иметь один аргумент"
#: commands/opclasscmds.c:1319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering equal image functions must return boolean"
-msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение"
+msgstr ""
+"функции равенства образов для упорядочивания должны возвращать логическое "
+"значение"
#: commands/opclasscmds.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ordering equal image functions must not be cross-type"
-msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми"
+msgstr ""
+"функции равенства образов для упорядочивания не должны быть межтиповыми"
#: commands/opclasscmds.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\""
-msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
+msgstr "опорные функции пропуска в btree должны принимать тип \"internal\""
#: commands/opclasscmds.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "btree skip support functions must return void"
-msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
+msgstr "опорные функции пропуска в btree должны возвращать пустое (void)"
#: commands/opclasscmds.c:1357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "btree skip support functions must not be cross-type"
-msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми"
+msgstr "опорные функции пропуска в btree не должны быть межтиповыми"
#: commands/opclasscmds.c:1367
#, c-format
msgstr "публикация с OID %u не существует"
#: commands/publicationcmds.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра публикации \"%s\": \"%s\""
#: commands/publicationcmds.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"."
-msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"%s\" и \"%s\"."
#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
#, c-format
msgstr "задать метку безопасности для отношения \"%s\" нельзя"
#: commands/sequence.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%<PRId64>)"
msgstr ""
-"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
+"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%<PRId64>)"
#: commands/sequence.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%<PRId64>)"
-msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
+msgstr ""
+"функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%<PRId64>)"
#: commands/sequence.c:886
#, c-format
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
#: commands/sequence.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"setval: value %<PRId64> is out of bounds for sequence \"%s\" (%<PRId64>.."
"%<PRId64>)"
msgstr ""
-"функции setval передано значение %lld вне пределов последовательности "
-"\"%s\" (%lld..%lld)"
+"функции setval передано значение %<PRId64> вне пределов последовательности "
+"\"%s\" (%<PRId64>..%<PRId64>)"
#: commands/sequence.c:1357
#, c-format
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
#: commands/sequence.c:1466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MAXVALUE (%<PRId64>) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MAXVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
+msgstr ""
+"MAXVALUE (%<PRId64>) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
#: commands/sequence.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MINVALUE (%<PRId64>) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MINVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
+msgstr ""
+"MINVALUE (%<PRId64>) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
#: commands/sequence.c:1506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MINVALUE (%<PRId64>) must be less than MAXVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "MINVALUE (%lld) должно быть меньше MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "MINVALUE (%<PRId64>) должно быть меньше MAXVALUE (%<PRId64>)"
#: commands/sequence.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "START value (%<PRId64>) cannot be less than MINVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "значение START (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
+msgstr "значение START (%<PRId64>) не может быть меньше MINVALUE (%<PRId64>)"
#: commands/sequence.c:1533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "START value (%<PRId64>) cannot be greater than MAXVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "значение START (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "значение START (%<PRId64>) не может быть больше MAXVALUE (%<PRId64>)"
#: commands/sequence.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RESTART value (%<PRId64>) cannot be less than MINVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
+msgstr "значение RESTART (%<PRId64>) не может быть меньше MINVALUE (%<PRId64>)"
#: commands/sequence.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RESTART value (%<PRId64>) cannot be greater than MAXVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "значение RESTART (%<PRId64>) не может быть больше MAXVALUE (%<PRId64>)"
#: commands/sequence.c:1574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CACHE (%<PRId64>) must be greater than zero"
-msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля"
+msgstr "значение CACHE (%<PRId64>) должно быть больше нуля"
#: commands/sequence.c:1610
#, c-format
msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
#: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:282 commands/statscmds.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported"
-msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
+msgstr ""
+"создание статистики для виртуальных генерируемых столбцов не поддерживается"
#: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:289
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852
#: commands/subscriptioncmds.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 пÑ\83бликаÑ\86ии: %s"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c подпиÑ\81кÑ\83 \"%s\" к Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 пÑ\83бликаÑ\86ии не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %s"
#: commands/subscriptioncmds.c:790
#, c-format
"подписку, а затем обновить её."
#: commands/subscriptioncmds.c:1070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription"
-msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s"
+msgstr "для включённой подписки нельзя задать параметр \"%s\""
#: commands/subscriptioncmds.c:1084
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:1270
#, c-format
msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "параметры \"slot_name\" и \"two_phase\" нельзя изменить одновременно"
#: commands/subscriptioncmds.c:1286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running"
-msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя"
+msgstr ""
+"изменить параметр \"two_phase\", пока выполняется рабочий процесс логической "
+"репликации, нельзя"
#: commands/subscriptioncmds.c:1287
#, c-format
msgid "Try again after some time."
-msgstr ""
+msgstr "Повторите попытку позже."
#: commands/subscriptioncmds.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist"
-msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями"
+msgstr ""
+"отключить \"two_phase\" нельзя, когда существуют подготовленные транзакции"
#: commands/subscriptioncmds.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Resolve these transactions and try again."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ñ\80ежим \"Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87Ñ\82ение\" длÑ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ии."
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82е попÑ\8bÑ\82кÑ\83 поÑ\81ле завеÑ\80Ñ\88ениÑ\8f Ñ\8dÑ\82иÑ\85 Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ий."
#: commands/subscriptioncmds.c:1348
#, c-format
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
#: commands/tablecmds.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "partitioned tables cannot be unlogged"
-msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми"
+msgstr "секционированные таблицы не могут быть нежурналируемыми"
#: commands/tablecmds.c:839
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366
#: commands/tablecmds.c:17537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind"
-msgstr ""
-"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
-"свойство идентификации"
+msgstr "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца другого вида"
#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368
#: commands/tablecmds.c:17538
#, c-format
msgid "Parent column is %s, child column is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Родительский столбец: %s, дочерний столбец: %s."
#: commands/tablecmds.c:3121
#, c-format
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
#: commands/tablecmds.c:7156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "type %s is the row type of another table"
-msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
+msgstr "тип %s представляет тип строки другой таблицы"
#: commands/tablecmds.c:7158
#, c-format
msgid ""
"A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE."
msgstr ""
+"Для типизированной таблицы должен использоваться отдельный составной тип, "
+"созданный командой CREATE TYPE."
#: commands/tablecmds.c:7163
#, c-format
"ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns "
"in tables with check constraints"
msgstr ""
+"ALTER TABLE / SET EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых "
+"столбцов в таблицах с ограничениями-проверками"
#: commands/tablecmds.c:8613 commands/tablecmds.c:8631
#: commands/tablecmds.c:8803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column."
-msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
+msgstr ""
+"Столбец \"%s\" отношения \"%s\" является виртуальным генерируемым столбцом."
#: commands/tablecmds.c:8630
#, c-format
"ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns "
"in tables that are part of a publication"
msgstr ""
+"ALTER TABLE / SET EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых "
+"столбцов в таблицах, включённых в публикацию"
#: commands/tablecmds.c:8737
#, c-format
msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
#: commands/tablecmds.c:8802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns"
msgstr ""
-"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
+"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых "
+"столбцов"
#: commands/tablecmds.c:8816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
-"сохранённым генерируемым столбцом"
+"генерируемым столбцом"
#: commands/tablecmds.c:8894
#, c-format
msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
#: commands/tablecmds.c:8966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\""
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 вклÑ\8eÑ\87Ñ\91нного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" индекÑ\81а \"%s\" нельзя"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 виÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного генеÑ\80иÑ\80Ñ\83емого Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" нельзя"
#: commands/tablecmds.c:8975
#, c-format
"нельзя"
#: commands/tablecmds.c:9518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL"
-msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
+msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" не помечен как NOT NULL"
#: commands/tablecmds.c:9554 commands/tablecmds.c:9566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create primary key on column \"%s\""
-msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
+msgstr "создать первичный ключ со столбцом \"%s\" нельзя"
#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID
#: commands/tablecmds.c:9556 commands/tablecmds.c:9568
"The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is "
"incompatible with a primary key."
msgstr ""
+"Ограничение \"%s\" для столбца \"%s\" таблицы \"%s\", помеченное %s, "
+"несовместимо с первичным ключом."
#: commands/tablecmds.c:9692
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table"
-msgstr ""
+msgstr "внешний ключ использует PERIOD в целевой таблице, но не в ссылающейся"
#: commands/tablecmds.c:10178
#, c-format
msgid ""
"foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table"
-msgstr ""
+msgstr "внешний ключ использует PERIOD в ссылающейся таблице, но не в целевой"
#: commands/tablecmds.c:10192
#, c-format
"foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT "
"OVERLAPS"
msgstr ""
+"внешний ключ должен использовать PERIOD, ссылаясь на первичный ключ, "
+"использующий WITHOUT OVERLAPS"
#: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10222
#, c-format
"генерируемый столбец"
#: commands/tablecmds.c:10237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported"
-msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
+msgstr ""
+"ограничения внешних ключей с виртуальными генерируемыми столбцами не "
+"поддерживаются"
#: commands/tablecmds.c:10251 commands/tablecmds.c:10260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
msgstr ""
-"некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное дейÑ\81Ñ\82вие %s длÑ\8f огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f внеÑ\88него клÑ\8eÑ\87а, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его "
-"генерируемый столбец"
+"неподдеÑ\80живаемое дейÑ\81Ñ\82вие %s длÑ\8f огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f внеÑ\88него клÑ\8eÑ\87а Ñ\81 Ñ\83казанием "
+"PERIOD"
#: commands/tablecmds.c:10275
#, c-format
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
#: commands/tablecmds.c:10331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\82ипа %s не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 пеÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f длÑ\8f внеÑ\88него клÑ\8eÑ\87а"
#: commands/tablecmds.c:10332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
-msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
+msgstr "не удалось найти оператор равенства для внешнего ключа"
#: commands/tablecmds.c:10397 commands/tablecmds.c:10431
#, c-format
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
#: commands/tablecmds.c:10399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced "
"table are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
+msgstr ""
+"Столбцы ключа \"%s\" ссылающейся таблицы и \"%s\" целевой таблицы имеют "
+"несовместимые типы: %s и %s."
#: commands/tablecmds.c:10432
#, c-format
"table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation "
"is nondeterministic, then both collations have to be the same."
msgstr ""
+"Столбцы ключа \"%s\" ссылающейся таблицы и \"%s\" целевой таблицы имеют "
+"несовместимые правила сортировки: \"%s\" и \"%s\". Если одно из правил "
+"сортировки является недетерминированным, оба правила сортировки должны "
+"совпадать."
#: commands/tablecmds.c:10638
#, c-format
"ссылается внешний ключ \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:11719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on "
"relation \"%s\""
msgstr ""
-"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
+"ограничение \"%s\" имеет свойство контролируемости, отличное от ограничения "
+"\"%s\" в отношении \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:12181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint must be altered in child tables too"
-msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
+msgstr "ограничение должно быть изменено также и в дочерних таблицах"
#: commands/tablecmds.c:12210 commands/tablecmds.c:12907
#: commands/tablecmds.c:14022 commands/tablecmds.c:14251
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
#: commands/tablecmds.c:12222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"изменить свойство контролируемости ограничения \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
#: commands/tablecmds.c:12228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" в Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\" не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f внеÑ\88ним клÑ\8eÑ\87ом"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" в Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\" не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f огÑ\80аниÑ\87ением NOT NULL"
#: commands/tablecmds.c:12236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+msgstr "изменить наследуемое ограничение \"%s\" в отношении \"%s\" нельзя"
#: commands/tablecmds.c:12276
#, c-format
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
#: commands/tablecmds.c:12916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\" нельзя"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" нельзя"
#: commands/tablecmds.c:12918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This operation is not supported for this type of constraint."
-msgstr "Эта операция не поддерживается для составных типов."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для ограничений данного типа."
#: commands/tablecmds.c:12923
#, c-format
msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint"
-msgstr ""
+msgstr "проверить отношение NOT ENFORCED нельзя"
#: commands/tablecmds.c:13132 commands/tablecmds.c:13232
#, c-format
"наследования."
#: commands/tablecmds.c:17518 commands/tablecmds.c:17767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL"
-msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
+msgstr ""
+"столбец \"%s\" в дочерней таблице \"%s\" должен быть помечен как NOT NULL"
#: commands/tablecmds.c:17528
#, c-format
"дочерней таблицы \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:17726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table "
"\"%s\""
msgstr ""
-"огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" конÑ\84ликÑ\82Ñ\83еÑ\82 Ñ\81 непÑ\80овеÑ\80еннÑ\8bм (NOT VALID) огÑ\80аниÑ\87ением "
-"дочерней таблицы \"%s\""
+"огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" конÑ\84ликÑ\82Ñ\83еÑ\82 Ñ\81 неконÑ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83емÑ\8bм (NOT ENFORCED) "
+"огÑ\80аниÑ\87ением доÑ\87еÑ\80ней Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
#: commands/tablecmds.c:21881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid primary key definition"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c пеÑ\80виÑ\87ной конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f опÑ\80еделение пеÑ\80виÑ\87ного клÑ\8eÑ\87а"
#: commands/tablecmds.c:21882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL."
-msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
+msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" не имеет свойства NOT NULL."
#: commands/tablecmds.c:22017
#, c-format
msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
#: commands/typecmds.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "redundant NOT NULL constraint definition"
-msgstr "недоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов в опÑ\80еделении огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s"
+msgstr "избÑ\8bÑ\82оÑ\87ное опÑ\80еделение огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f NOT NULL"
#: commands/typecmds.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr ""
-"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
+msgstr "ограничения NOT NULL для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT"
#: commands/typecmds.c:985
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr ""
-"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
+msgstr "ограничения-проверки для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT"
#: commands/typecmds.c:996
#, c-format
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
#: commands/typecmds.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "specifying GENERATED not supported for domains"
msgstr ""
-"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
+"возможность определения свойства GENERATED для доменов не поддерживается"
#: commands/typecmds.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains"
msgstr ""
-"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
+"возможность определения контролируемости ограничения для доменов не "
+"поддерживается"
#: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757
#, c-format
msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
#: commands/vacuum.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB."
msgstr ""
-"значение \"vacuum_buffer_usage_limit\" должно быть нулевым или лежать в "
-"диапазоне от %d kB до %d kB"
+"Значение \"%s\" должно быть нулевым или лежать в интервале от %d КБ до %d КБ."
#: commands/vacuum.c:223
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr ""
"параметр BUFFER_USAGE_LIMIT должен быть нулевым или лежать в диапазоне от %d "
-"kB до %d kB"
+"КБ до %d КБ"
#: commands/vacuum.c:233
#, c-format
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
#: commands/vacuum.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
-msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
+msgstr "VACUUM ONLY для секционированной таблицы \"%s\" не имеет смысла"
#: commands/vacuum.c:1180
#, c-format
"нельзя"
#: commands/vacuum.c:2650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %<PRId64> row versions"
-msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %lld"
+msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %<PRId64>"
#: commands/vacuum.c:2669
#, c-format
"(планировалось: %d)"
#: commands/variable.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications."
-msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат."
+msgstr "Конфликтующие спецификации \"DateStyle\"."
#: commands/variable.c:307
#, c-format
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
#: commands/variable.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation."
msgstr ""
-"измениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"client_encoding\" во вÑ\80емÑ\8f паÑ\80аллелÑ\8cной опеÑ\80аÑ\86ии нелÑ\8cзÑ\8f"
+"Ð\98змениÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"client_encoding\" во вÑ\80емÑ\8f паÑ\80аллелÑ\8cной опеÑ\80аÑ\86ии нелÑ\8cзÑ\8f."
#: commands/variable.c:743
#, c-format
#, c-format
msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\""
msgstr ""
+"в столбце \"%s\" отношения \"%s\" найдено пустое значение WITHOUT OVERLAPS"
#: executor/execMain.c:1066
#, c-format
#, c-format
msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns."
msgstr ""
+"Идентификатор реплики не должен содержать неопубликованные генерируемые "
+"столбцы."
#: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833
#: executor/execReplication.c:839
msgstr "запрос %s не возвращает кортежи"
#: executor/spi.c:2987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PL/pgSQL expression \"%s\""
-msgstr "SQL-выражение \"%s\""
+msgstr "выражение PL/pgSQL \"%s\""
#: executor/spi.c:2992
#, c-format
#: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349
#: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438
#: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed OAUTHBEARER message"
-msgstr "неправильное сообщение SCRAM"
+msgstr "неправильное сообщение OAUTHBEARER"
#: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383
#, c-format
#: libpq/auth-oauth.c:193
#, c-format
msgid "Client did not send a kvsep response."
-msgstr ""
+msgstr "Клиент не передал ответ kvsep."
#: libpq/auth-oauth.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The server does not support channel binding for OAuth, but the client "
"message includes channel binding data."
msgstr ""
-"Ð\9aлиенÑ\82 вÑ\8bбÑ\80ал алгоÑ\80иÑ\82м SCRAM-SHA-256 без Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваниÑ\8f каналов, но сообщение "
-"SCRAM содержит данные связывания каналов."
+"СеÑ\80веÑ\80 не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bвание каналов длÑ\8f OAuth, но клиенÑ\82Ñ\81кое сообщение "
+"содержит данные связывания."
#: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033
#, c-format
msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента."
#: libpq/auth-oauth.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ожидался разделитель между ключом и значением, но обнаружен символ \"%s\"."
#: libpq/auth-oauth.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message does not contain an auth value."
-msgstr "Файл \"%s\" Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 непÑ\80иемлемÑ\8bе даннÑ\8bе."
+msgstr "СообÑ\89ение не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 знаÑ\87ение auth."
#: libpq/auth-oauth.c:280
#, c-format
msgid "Message contains additional data after the final terminator."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит дополнительные данные после завершения."
#: libpq/auth-oauth.c:343
#, c-format
msgid "Message contains an empty key name."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит пустое имя ключа."
#: libpq/auth-oauth.c:350
#, c-format
msgid "Message contains an invalid key name."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит некорректное имя ключа."
#: libpq/auth-oauth.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message contains an invalid value."
-msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\81ление %s не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 знаÑ\87ений"
+msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное знаÑ\87ение."
#: libpq/auth-oauth.c:421
#, c-format
msgid "Message contains an unterminated key/value pair."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит незавершённую пару ключ/значение."
#: libpq/auth-oauth.c:439
#, c-format
msgid "Message contains a key without a value."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит ключ без значения."
#: libpq/auth-oauth.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message contains multiple auth values."
-msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
+msgstr "Сообщение содержит несколько значений auth."
#: libpq/auth-oauth.c:473
#, c-format
msgid "Message did not contain a final terminator."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение не имеет завершения."
#: libpq/auth-oauth.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OAuth is not properly configured for this user"
-msgstr "единиÑ\86а \"%s\" длÑ\8f Ñ\82ипа %s не Ñ\80аÑ\81познана"
+msgstr "пÑ\80оÑ\82окол OAuth не наÑ\81Ñ\82Ñ\80оен пÑ\80авилÑ\8cно длÑ\8f данного полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
#: libpq/auth-oauth.c:500
#, c-format
msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf."
msgstr ""
+"В pg_hba.conf должны задаваться параметры, определяющие издателя и область "
+"действия."
#: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed OAuth bearer token"
-msgstr "неправильный массив JSON"
+msgstr "неправильный токен предъявителя в OAuth"
#: libpq/auth-oauth.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme."
-msgstr "клиенÑ\82 вÑ\8bбÑ\80ал невеÑ\80нÑ\8bй меÑ\85анизм аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии SASL"
+msgstr "Ð\92 оÑ\82веÑ\82е клиенÑ\82а Ñ\83казана Ñ\81Ñ\85ема аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии, оÑ\82лиÑ\87наÑ\8f оÑ\82 Bearer."
#: libpq/auth-oauth.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bearer token is empty."
-msgstr "СообÑ\89ение пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое."
+msgstr "Токен пÑ\80едÑ\8aÑ\8fвиÑ\82елÑ\8f пÑ\83Ñ\81Ñ\82ой."
#: libpq/auth-oauth.c:625
#, c-format
msgid "Bearer token is not in the correct format."
-msgstr ""
+msgstr "Токен предъявителя имеет некорректный формат."
#: libpq/auth-oauth.c:656
#, c-format
msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded"
-msgstr ""
+msgstr "запрошена проверка токена OAuth, но модуль проверки не загружен"
#: libpq/auth-oauth.c:665
#, c-format
msgid "internal error in OAuth validator module"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка в модуле проверки OAuth"
#: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
+msgstr ""
+"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности предъявителя в OAuth"
#: libpq/auth-oauth.c:681
#, c-format
msgid "Validator failed to authorize the provided token."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль проверки не смог авторизовать предоставленный токен."
#: libpq/auth-oauth.c:705
#, c-format
msgid "Validator provided no identity."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль проверки не предоставил удостоверение."
#: libpq/auth-oauth.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s"
-msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s"
+msgstr "в модуле %s \"%s\" должен быть определён символ %s"
#: libpq/auth-oauth.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch"
-msgstr "неÑ\81овмеÑ\81Ñ\82имаÑ\8f библиоÑ\82ека \"%s\": неÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие оÑ\82лиÑ\87иÑ\82елÑ\8cного блока"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c %s \"%s\": неÑ\81овпадение магиÑ\87еÑ\81кого Ñ\87иÑ\81ла"
#: libpq/auth-oauth.c:775
#, c-format
msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X."
-msgstr ""
+msgstr "Магическое число в сервере: 0x%08X, в модуле: 0x%08X."
#: libpq/auth-oauth.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback"
-msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации"
+msgstr "модуль %s \"%s\" должен предоставить функцию обратного вызова %s"
#: libpq/auth-oauth.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s"
-msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
+msgstr ""
+"для метода аутентификации %s необходимо задать oauth_validator_libraries"
#: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884
#: libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
#: libpq/auth-oauth.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set "
"when oauth_validator_libraries contains multiple options"
msgstr ""
-"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
-"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
+"для метода проверки подлинности \"oauth\" требуется определить аргумент "
+"\"validator\", когда oauth_validator_libraries содержит несколько значений"
#: libpq/auth-oauth.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\80оли \"%s\" вÑ\85од запÑ\80еÑ\89Ñ\91н"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c пÑ\80овеÑ\80ки \"%s\" не Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ом %s"
#: libpq/auth-sasl.c:89
#, c-format
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
#: libpq/auth.c:1888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
-msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
+msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %m"
#: libpq/auth.c:1894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "local user with ID %ld does not exist"
-msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+msgstr "локальный пользователь с ID %ld не существует"
#: libpq/auth.c:1994
#, c-format
msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\""
#: libpq/be-secure-openssl.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
+msgstr ""
+"не удалось установить список шифров TLSv1.2 (подходящие шифры отсутствуют)"
#: libpq/be-secure-openssl.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)"
-msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
+msgstr ""
+"не удалось установить комплекты шифров TLSv1.3 (подходящие шифры отсутствуют)"
#: libpq/be-secure-openssl.c:331
#, c-format
msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s"
-msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось задать имена групп, указанные в ssl_groups: %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1441
msgid "No valid groups found"
-msgstr ""
+msgstr "Подходящие группы не найдены"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1442
#, c-format
"Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the "
"installed version of OpenSSL."
msgstr ""
+"Убедитесь в том, что имена всех групп записаны корректно и поддерживаются "
+"установленной версией OpenSSL."
#: libpq/be-secure-openssl.c:1488
msgid "no SSL error reported"
msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк."
#: libpq/crypt.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "encrypted password is too long"
-msgstr "слишком длинный пароль"
+msgstr "зашифрованный пароль слишком длинный"
#: libpq/crypt.c:175
#, c-format
msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Зашифрованные пароли не должны быть длиннее %d байт."
#: libpq/crypt.c:183
#, c-format
msgid "setting an MD5-encrypted password"
-msgstr ""
+msgstr "устанавливается пароль с шифрованием MD5"
#: libpq/crypt.c:184
#, c-format
"MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release "
"of PostgreSQL."
msgstr ""
+"Поддержка паролей MD5 считается устаревшей и будет удалена в будущей версии "
+"PostgreSQL."
#: libpq/crypt.c:185
#, c-format
"Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another "
"password type."
msgstr ""
+"Обратитесь к документации PostgreSQL за информацией о том, как перейти к "
+"другому типу паролей."
#: libpq/crypt.c:216
#, c-format
#, c-format
msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes"
msgstr ""
+"смешивать параметры для режима простого связывания и режима поиск+связывание "
+"нельзя"
#: libpq/hba.c:1929
#, c-format
#. translator: strings are replaced with hba options
#: libpq/hba.c:2067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot be used in combination with %s"
-msgstr "COPY %s нельзя использовать с %s"
+msgstr "%s нельзя использовать совместно с %s"
#: libpq/hba.c:2105
-#, fuzzy
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth"
-msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert и oauth"
#: libpq/hba.c:2114
#, c-format
msgstr "не удалось реализовать %s"
#: optimizer/util/appendinfo.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" в Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\" не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 \"%s\" оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" не Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81комÑ\83 Ñ\82ипÑ\83"
#: optimizer/util/appendinfo.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation"
-msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
+msgstr ""
+"атрибут \"%s\" отношения \"%s\" не соответствует родительскому правилу "
+"сортировки"
#: optimizer/util/clauses.c:4966
#, c-format
#. translator: %s is OLD or NEW
#: parser/analyze.c:2668 parser/analyze.c:2678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s cannot be specified multiple times"
-msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз"
+msgstr "%s нельзя указывать несколько раз"
#: parser/analyze.c:2690 parser/parse_relation.c:473
#, c-format
msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT"
msgstr ""
-"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
+"ограничения NOT NULL для секционированных таблиц не могут иметь свойства NO "
+"INHERIT"
#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\""
-msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
+msgstr ""
+"конфликтующие объявления NO INHERIT для ограничений NOT NULL столбца \"%s\""
#: parser/parse_utilcmd.c:821
#, c-format
#, c-format
msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type"
msgstr ""
+"столбец \"%s\" в WITHOUT OVERLAPS не диапазонного или мультидиапазонного типа"
#: parser/parse_utilcmd.c:2827
#, c-format
msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns"
msgstr ""
+"для ограничения, использующего WITHOUT OVERLAPS, требуются минимум два "
+"столбца"
#: parser/parse_utilcmd.c:3124
#, c-format
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
-"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
+"ограничение со свойством INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
#: parser/parse_utilcmd.c:3955
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
#: parser/parse_utilcmd.c:3998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "misplaced ENFORCED clause"
-msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
+msgstr "предложение ENFORCED расположено неправильно"
#: parser/parse_utilcmd.c:4003 parser/parse_utilcmd.c:4020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed"
-msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
+msgstr "ENFORCED/NOT ENFORCED можно указать только один раз"
#: parser/parse_utilcmd.c:4015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "misplaced NOT ENFORCED clause"
-msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
+msgstr "предложение NOT ENFORCED расположено неправильно"
#: parser/parse_utilcmd.c:4213
#, c-format
"\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to "
"\"autovacuum_worker_slots\" (%d)"
msgstr ""
+"значение \"autovacuum_max_workers\" (%d) должно быть меньше или равно "
+"\"autovacuum_worker_slots\" (%d)"
#: postmaster/autovacuum.c:3470
#, c-format
"The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum "
"workers at a given time."
msgstr ""
+"Сервер будет запускать не более чем \"autovacuum_worker_slots\" (%d) рабочих "
+"процессов автоочистки в один момент времени."
#: postmaster/bgworker.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total "
"slots=%d)"
msgstr ""
"несогласованное состояние фонового рабочего процесса "
-"(max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
+"(\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)"
#: postmaster/bgworker.c:646
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297
msgid "io worker"
-msgstr ""
+msgstr "рабочий процесс ввода/вывода"
+# well-spelled: неотслеживаемый
#: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547
-#, fuzzy
msgid "untracked child process"
-msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 аÑ\80Ñ\85иваÑ\86ии"
+msgstr "неоÑ\82Ñ\81леживаемÑ\8bй доÑ\87еÑ\80ний пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81"
#: postmaster/postmaster.c:2580
#, c-format
msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\""
#: postmaster/postmaster.c:3846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WAL was shut down unexpectedly"
-msgstr "неожиданный конец манифеста"
+msgstr "WAL был неожиданно остановлен"
#: postmaster/postmaster.c:3971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no slot available for new autovacuum worker process"
-msgstr "длÑ\8f нового Ñ\84онового Ñ\80абоÑ\87его пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а неÑ\82 Ñ\81вободного слота"
+msgstr "длÑ\8f нового Ñ\80абоÑ\87его пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а авÑ\82ооÑ\87иÑ\81Ñ\82ки не наÑ\88лоÑ\81Ñ\8c слота"
#: postmaster/postmaster.c:3986
#, c-format
"содержимое удалённой транзакции %u в файл"
#: replication/logical/conflict.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s"
-msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c оÑ\82ноÑ\88ение \"%s.%s\" в пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8e нелÑ\8cзÑ\8f"
+msgstr "конÑ\84ликÑ\82 вÑ\8bÑ\8fвлен в оÑ\82ноÑ\88ении \"%s.%s\": конÑ\84ликÑ\82=%s"
#: replication/logical/conflict.c:223
#, c-format
"Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction "
"%u at %s."
msgstr ""
+"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён локально в "
+"транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:227
#, c-format
"Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in "
"transaction %u at %s."
msgstr ""
+"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён источником \"%s\" в "
+"транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:239
#, c-format
"Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin "
"in transaction %u at %s."
msgstr ""
+"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён несуществующим "
+"источником в транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:244
#, c-format
msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u."
msgstr ""
+"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён в транзакции %u."
#: replication/logical/conflict.c:251
#, c-format
msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s."
msgstr ""
+"Изменяется строка, которая была изменена локально в транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:254
#, c-format
"Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in "
"transaction %u at %s."
msgstr ""
+"Изменяется строка, которая была изменена другим источником \"%s\" в "
+"транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:259
#, c-format
"Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction "
"%u at %s."
msgstr ""
+"Изменяется строка, которая была изменена несуществующим источником в "
+"транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:265
-#, fuzzy
msgid "Could not find the row to be updated."
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и запÑ\83Ñ\81каемÑ\8bй Ñ\84айл \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 длÑ\8f изменениÑ\8f."
#: replication/logical/conflict.c:270
#, c-format
msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Удаляется строка, которая была изменена локально в транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:273
#, c-format
"Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in "
"transaction %u at %s."
msgstr ""
+"Удаляется строка, которая была изменена другим источником \"%s\" в "
+"транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:278
#, c-format
"Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction "
"%u at %s."
msgstr ""
+"Удаляется строка, которая была изменена несуществующим источником в "
+"транзакции %u в %s."
#: replication/logical/conflict.c:284
-#, fuzzy
msgid "Could not find the row to be deleted."
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и запÑ\83Ñ\81каемÑ\8bй Ñ\84айл \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 длÑ\8f Ñ\83далениÑ\8f."
#: replication/logical/conflict.c:347
#, c-format
msgid "Key %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ %s"
#: replication/logical/conflict.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "existing local row %s"
-msgstr "Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 (\"%s\") закÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f локалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %s"
#: replication/logical/conflict.c:369
#, c-format
msgid "Existing local row %s"
-msgstr ""
+msgstr "Существующая локальная строка %s"
#: replication/logical/conflict.c:396
#, c-format
msgid "remote row %s"
-msgstr ""
+msgstr "строка на удалённой стороне %s"
#: replication/logical/conflict.c:400
#, c-format
msgid "Remote row %s"
-msgstr ""
+msgstr "Строка на удалённой стороне %s"
#: replication/logical/conflict.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "replica identity %s"
-msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f %s"
+msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\80еплики %s"
#: replication/logical/conflict.c:435
#, c-format
msgid "replica identity full %s"
-msgstr ""
+msgstr "полный идентификатор реплики %s"
#: replication/logical/conflict.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replica identity %s"
-msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\80еплики %s"
#: replication/logical/conflict.c:441
#, c-format
msgid "Replica identity full %s"
-msgstr ""
+msgstr "Полный идентификатор реплики %s"
#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143
#, c-format
"\"logical\" на ведущем"
#: replication/logical/launcher.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot start logical replication workers when "
"\"max_active_replication_origins\" is 0"
msgstr ""
"нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при "
-"max_replication_slots = 0"
+"\"max_active_replication_origins\" = 0"
#: replication/logical/launcher.c:437
#, c-format
"функция \"%s\" ожидает текстовые"
#: replication/logical/origin.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot query or manipulate replication origin when "
"\"max_active_replication_origins\" is 0"
msgstr ""
"запрашивать или модифицировать источники репликации при "
-"\"max_replication_slots\" = 0 нельзя"
+"\"max_active_replication_origins\" = 0 нельзя"
#: replication/logical/origin.c:200
#, c-format
msgstr "источник репликации \"%s\" не существует"
#: replication/logical/origin.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "replication origin name is too long"
-msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное"
+msgstr "имя источника репликации слишком длинное"
#: replication/logical/origin.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes."
-msgstr "имÑ\8f иÑ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\80епликаÑ\86ии \"%s\" заÑ\80езеÑ\80виÑ\80овано"
+msgstr "Ð\98мена иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников Ñ\80епликаÑ\86ии не могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c длиннее %d байÑ\82."
#: replication/logical/origin.c:359
#, c-format
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
#: replication/logical/origin.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state, increase "
"\"max_active_replication_origins\""
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
-"\"max_replication_slots\""
+"\"max_active_replication_origins\""
#: replication/logical/origin.c:829
#, c-format
"репликации с ID %d"
#: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again."
-msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку."
+msgstr ""
+"Увеличьте параметр \"max_active_replication_origins\" и повторите попытку."
#: replication/logical/origin.c:1137
#, c-format
#: replication/logical/relation.c:241
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: replication/logical/relation.c:243
#, c-format
"реплицируемые столбцы: %s"
#: replication/logical/relation.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated "
"column: %s"
"logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated "
"columns: %s"
msgstr[0] ""
-"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
-"Ñ\80еплиÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b: %s"
+"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеется генерируемый "
+"Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86: %s"
msgstr[1] ""
-"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
-"Ñ\80еплиÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b: %s"
+"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеются генерируемые "
+"столбцы: %s"
msgstr[2] ""
-"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
-"Ñ\80еплиÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b: %s"
+"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеются генерируемые "
+"столбцы: %s"
#: replication/logical/relation.c:328
#, c-format
"%d, требовалось: %u)"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m"
-msgstr ""
-"ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m"
+msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления %s/%s/xid*: %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5373
#, c-format
"сервера: %s"
#: replication/logical/slotsync.c:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить информацию о слоте \"%s\" с главного сервера: %s"
# skip-rule: nastroy1
#: replication/logical/slotsync.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly."
-msgstr "Проверьте правильность настройки primary_slot_name."
+msgstr "Проверьте правильность настройки \"primary_slot_name\"."
#: replication/logical/slotsync.c:1006
#, c-format
msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов запущен"
#: replication/logical/slotsync.c:1485 replication/slotfuncs.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
+msgstr ""
+"рабочий процесс синхронизации \"%s\" не смог подключиться к главному "
+"серверу: %s"
#: replication/logical/snapbuild.c:514
#, c-format
"не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s"
#: replication/logical/tablesync.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to "
"the publisher: %s"
msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86ии Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b пÑ\80и логиÑ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии длÑ\8f подпиÑ\81ки \"%s\", "
-"Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\" законÑ\87ил обÑ\80абоÑ\82кÑ\83"
+"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86ии Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b длÑ\8f подпиÑ\81ки \"%s\" не Ñ\81мог подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f к "
+"Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 пÑ\83бликаÑ\86ии: %s"
#: replication/logical/tablesync.c:1466
#, c-format
msgstr "для подписки не задан слот репликации"
#: replication/logical/worker.c:4592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
+msgstr ""
+"процесс применения изменений для подписки \"%s\" не смог подключиться к "
+"серверу публикации: %s"
#: replication/logical/worker.c:4696
#, c-format
msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" "
"in different publications"
msgstr ""
-"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
-"публикациях нельзя"
+"использовать различные значения publish_generated_columns для таблицы \"%s."
+"%s\" в разных публикациях нельзя"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipped loading publication \"%s\""
-msgstr "%s в публикации %s"
+msgstr "пропускается загрузка публикации \"%s\""
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The publication does not exist at this point in the WAL."
-msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f %s не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 на пÑ\83бликÑ\83Ñ\8eÑ\89ем Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в WAL на даннÑ\8bй моменÑ\82."
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create the publication if it does not exist."
-msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f \"%s\" не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "СоздайÑ\82е пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8e, еÑ\81ли она еÑ\89Ñ\91 не Ñ\81оздана."
#: replication/slot.c:275
#, c-format
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
#: replication/slot.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can no longer access replication slot \"%s\""
-msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения"
+msgstr "слот репликации \"%s\" стал недоступным"
#: replication/slot.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"."
-msgstr ""
-"Пользователь использовал слот логической репликации, который должен быть "
-"аннулирован."
+msgstr "Исходный слот репликации был аннулирован по причине \"%s\"."
#: replication/slot.c:673
#, c-format
msgstr "Использовать слоты репликации могут только роли с атрибутом %s."
#: replication/slot.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> byte."
msgid_plural ""
"The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> bytes."
-msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
-msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
-msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
+msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %<PRIu64> Б."
+msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %<PRIu64> Б."
+msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %<PRIu64> Б."
#: replication/slot.c:1605
#, c-format
msgid ""
"The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds."
msgstr ""
+"Время простоя слота %ld сек. превышает настроенную в \"%s\" длительность %d "
+"сек."
#: replication/slot.c:1630
#, c-format
msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку."
#: replication/slot.c:2732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Replication slot \"%s\" does not exist."
-msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
+msgstr "Слот репликации \"%s\" не существует."
#: replication/slot.c:2740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a physical replication slot."
-msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации"
+msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации."
#: replication/slot.c:2919
#, c-format
"резервных"
#: replication/syncrep.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" parser failed."
-msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс."
+msgstr "Разобрать \"%s\" не удалось."
#: replication/syncrep.c:1088
#, c-format
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
#: replication/walreceiver.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary "
"server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
+msgstr ""
+"приёмник потоковой репликации \"%s\" не смог подключиться к главному "
+"серверу: %s"
#: replication/walreceiver.c:324
#, c-format
#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:935
#: statistics/relation_stats.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Statistics cannot be modified during recovery."
-msgstr "вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c %s во вÑ\80емÑ\8f воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f нелÑ\8cзя."
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика не можеÑ\82 менÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f в Ñ\80ежиме воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановления."
#: statistics/attribute_stats.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
+msgstr "указать \"%s\"\" и \"%s\" одновременно нельзя"
#: statistics/attribute_stats.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
+msgstr "необходимо указать \"%s\" или \"%s\""
#: statistics/attribute_stats.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емномÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\83 \"%s\" нельзя"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" нельзя"
#: statistics/attribute_stats.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not determine element type of column \"%s\""
-msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
+msgstr "не удалось определить тип элемента для столбца \"%s\""
#: statistics/attribute_stats.c:301 statistics/attribute_stats.c:318
#: statistics/attribute_stats.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot set %s or %s."
-msgstr "пÑ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ñ\82ип %s к %s нелÑ\8cзÑ\8f"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c %s или %s нелÑ\8cзÑ\8f."
#: statistics/attribute_stats.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\""
-msgstr ""
-"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
+msgstr "не удалось определить оператор «меньше» для столбца \"%s\""
#: statistics/attribute_stats.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "column \"%s\" is not a range type"
-msgstr "Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\" имееÑ\82 не Ñ\81имволÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82ип"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\" не диапазонного Ñ\82ипа"
#: statistics/attribute_stats.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" array must not contain null values"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81ивÑ\8b ACL не должнÑ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ениÑ\8f null"
+msgstr "маÑ\81Ñ\81ив \"%s\" не должен Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ениÑ\8f NULL"
#: statistics/attribute_stats.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d"
-msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
+msgstr "превышен предел числа слотов статистики: %d"
#: statistics/attribute_stats.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емномÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\83 \"%s\" нельзя"
+msgstr "оÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" нельзя"
#: statistics/extended_stats.c:175
#, c-format
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
#: statistics/relation_stats.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0"
-msgstr "%s должно быть меньше %s"
+msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть меньше -1.0"
#: statistics/stat_utils.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument \"%s\" must not be null"
-msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
+msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть NULL"
#: statistics/stat_utils.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array"
-msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
+msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть многомерным массивом"
#: statistics/stat_utils.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument \"%s\" array must not contain null values"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81ивÑ\8b ACL не должнÑ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ениÑ\8f null"
+msgstr "маÑ\81Ñ\81ив в аÑ\80гÑ\83менÑ\82е \"%s\" не должен Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ениÑ\8f NULL"
#: statistics/stat_utils.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified"
-msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype"
+msgstr ""
+"аргумент \"%s\" должен присутствовать, если присутствует аргумент \"%s\""
#: statistics/stat_utils.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\""
-msgstr "длÑ\8f оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f"
#: statistics/stat_utils.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot modify statistics for shared relation"
-msgstr "длÑ\8f оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" нелÑ\8cзÑ\8f опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 длÑ\8f Ñ\80азделÑ\8fемой Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b нелÑ\8cзÑ\8f"
#: statistics/stat_utils.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized argument name: \"%s\""
-msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
+msgstr "нераспознанное имя аргумента: \"%s\""
#: statistics/stat_utils.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s"
-msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
+msgstr "аргумент \"%s\" имеет тип %s, ожидался тип %s"
#: statistics/stat_utils.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "variadic arguments must be name/value pairs"
-msgstr ""
-"неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
+msgstr "переменными аргументами должны быть пары ключ/значение"
#: statistics/stat_utils.c:308
#, c-format
msgid ""
"Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs."
msgstr ""
+"Передайте чётное количество переменных аргументов, чтобы их можно было "
+"разделить на пары."
#: statistics/stat_utils.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "name at variadic position %d is null"
-msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
+msgstr "в позиции %d списка аргументов обнаружено имя null"
#: statistics/stat_utils.c:326
#, c-format
msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s"
-msgstr ""
+msgstr "имя в позиции %d имеет тип %s, но ожидался тип %s"
#: storage/aio/aio.c:1340
#, c-format
msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid."
-msgstr ""
+msgstr "Допускается только значение -1 или большее 0."
#: storage/aio/method_io_uring.c:369
msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled."
msgstr ""
+"Проверьте, не отключена ли функциональность io_uring посредством /proc/sys/"
+"kernel/io_uring_disabled."
#: storage/aio/method_io_uring.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d."
-msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"%s\"."
+msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"ulimit -n\" как минимум до %d."
#: storage/aio/method_io_uring.c:380
-#, fuzzy
msgid "The kernel does not support io_uring."
-msgstr "ÐÑ\82а опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f индекÑ\81ов."
+msgstr "ЯдÑ\80о не поддеÑ\80живаеÑ\82 io_uring."
#: storage/aio/method_io_uring.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not setup io_uring queue: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c задаÑ\82Ñ\8c пеÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e окÑ\80Ñ\83жениÑ\8f: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c оÑ\87еÑ\80едÑ\8c io_uring: %m"
#: storage/aio/method_io_uring.c:522
#, c-format
msgid "completing I/O on behalf of process %d"
-msgstr ""
+msgstr "завершение ввода/вывода за процесс %d"
#: storage/aio/method_worker.c:382
#, c-format
msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ввода/вывода, выполняющий ввод/вывод за процесс %d"
#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818
#, c-format
msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u"
#: storage/buffer/bufmgr.c:2774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
+msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения \"%s\""
#: storage/buffer/bufmgr.c:2777
#, c-format
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
#: storage/buffer/bufmgr.c:6199 storage/buffer/bufmgr.c:6214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing block %u of relation \"%s\""
-msgstr "запись блока %u отношения %s"
+msgstr "запись блока %u отношения \"%s\""
#: storage/buffer/bufmgr.c:7313
#, c-format
"zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u "
"of relation \"%s\""
msgstr ""
+"обнуление %u страниц без реакции на ошибки контрольных сумм (%u) в блоках "
+"%u..%u отношения \"%s\""
#: storage/buffer/bufmgr.c:7316 storage/buffer/bufmgr.c:7344
#, c-format
msgid "Block %u held the first zeroed page."
-msgstr ""
+msgstr "Первую обнулённую страницу содержал блок %u."
#: storage/buffer/bufmgr.c:7318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See server log for details about the other %d invalid block."
msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks."
-msgstr[0] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-msgstr[1] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-msgstr[2] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+msgstr[0] ""
+"Подробные сведения о ещё %d некорректном блоке можно найти в протоколе "
+"сервера."
+msgstr[1] ""
+"Подробные сведения о ещё %d некорректных блоках можно найти в протоколе "
+"сервера."
+msgstr[2] ""
+"Подробные сведения о ещё %d некорректных блоках найти в протоколе сервера."
#: storage/buffer/bufmgr.c:7335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\""
-msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
+msgstr "%u некорректных страниц в блоках %u..%u отношения \"%s\""
#: storage/buffer/bufmgr.c:7336
#, c-format
msgid "Block %u held the first invalid page."
-msgstr ""
+msgstr "Первую некорректную страницу содержал блок %u."
#: storage/buffer/bufmgr.c:7337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See server log for the other %u invalid block(s)."
-msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+msgstr ""
+"Сведения об остальных %u некорректных блоках можно найти в протоколе сервера."
#: storage/buffer/bufmgr.c:7342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а в блоке %u оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f %s; страница обнуляется"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а в блоке %u оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\"; страница обнуляется"
#: storage/buffer/bufmgr.c:7343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а в блоке %u оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f %s"
+msgstr "обнÑ\83ление %u некоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86 в блокаÑ\85 %u..%u оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\""
#: storage/buffer/bufmgr.c:7345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)."
-msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
+msgstr ""
+"Сведения об остальных %u обнулённых блоках можно найти в протоколе сервера."
#: storage/buffer/bufmgr.c:7350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а в блоке %u оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f %s"
+msgstr "оÑ\88ибка конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\81Ñ\83ммÑ\8b в блоке %u оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
#: storage/buffer/bufmgr.c:7351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\""
-msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"%u ошибок контрольных сумм в блоках %u..%u отношения \"%s\" игнорируются"
#: storage/buffer/bufmgr.c:7352
#, c-format
msgid "Block %u held the first ignored page."
-msgstr ""
+msgstr "Первую игнорируемую некорректную страницу содержал блок %u."
#: storage/buffer/bufmgr.c:7353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "See server log for the other %u ignored block(s)."
-msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+msgstr ""
+"Сведения об остальных %u игнорируемых блоках можно найти в протоколе сервера."
#: storage/buffer/localbuf.c:272
#, c-format
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
#: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c клониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" в \"%s\": %m"
#: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688
#, c-format
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
#: storage/file/fd.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open."
-msgstr "Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d."
+msgstr ""
+"Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d, уже открыто "
+"файлов: %d."
#: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2676 storage/file/fd.c:2785
#: storage/file/fd.c:2939
msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
#: storage/file/fd.c:2286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)"
-msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
+msgstr "размер временного файла превышает предел \"temp_file_limit\" (%d КБ)"
#: storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2711
#, c-format
"путь: %s"
#: storage/file/fd.c:4012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not supported on this platform."
-msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
+msgstr "\"%s\" не поддерживается на этой платформе."
#: storage/file/fd.c:4027 tcop/backend_startup.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"."
msgstr "Неверный формат списка в параметре \"%s\"."
#: storage/file/fd.c:4047 tcop/backend_startup.c:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid option \"%s\"."
msgstr "Неверный параметр \"%s\"."
#: storage/file/fd.c:4060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small."
-msgstr ""
-"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для WAL из-за слишком маленького "
-"размера XLOG_BLCKSZ"
+msgstr "\"%s\" не поддерживается для WAL из-за слишком маленького значения %s."
#: storage/file/fd.c:4068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small."
msgstr ""
-"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для данных из-за слишком "
-"маленького размера BLCKSZ"
+"\"%s\" не поддерживается для данных из-за слишком маленького значения %s."
#: storage/file/reinit.c:145
#, c-format
"процессом с PID %d"
#: storage/ipc/procsignal.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid cancel request with PID 0"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй ID Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ей Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ии"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй запÑ\80оÑ\81 оÑ\82менÑ\8b Ñ\81 PID 0"
#: storage/ipc/procsignal.c:788
#, c-format
"Только роли с атрибутом %s могут отменять запросы ролей с атрибутом %s."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers."
msgstr ""
-"Выполнять COPY с записью в файл могут только роли с правами роли \"%s\"."
+"Отменять рабочие процессы автоочистки могут только роли с правами роли "
+"\"%s\"."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:158
#, c-format
"не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "backend with PID %d did not terminate within %<PRId64> millisecond"
msgid_plural ""
"backend with PID %d did not terminate within %<PRId64> milliseconds"
-msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
-msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
-msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
+msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %<PRId64> мс"
+msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %<PRId64> мс"
+msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %<PRId64> мс"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:249
#, c-format
msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum "
"workers."
-msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"."
+msgstr ""
+"Завершать рабочие процессы автоочистки могут только роли с правами роли "
+"\"%s\"."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:313
#, c-format
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
#: storage/lmgr/lock.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "process %d could not obtain %s on %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 %d ожидаеÑ\82 в Ñ\80ежиме %s блокиÑ\80овкÑ\83 %s."
+msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 %d не можеÑ\82 полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c %s длÑ\8f %s"
#: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610
#, c-format
"не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\" (прочитано байт: %zu из %zu)"
#: storage/smgr/md.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c блоки %u..%u в файле \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c наÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение блоков %u..%u в файле \"%s\": %m"
#: storage/smgr/md.c:1119
#, c-format
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
#: storage/smgr/smgr.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "file \"%s\""
-msgstr "Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл \"%s\""
+msgstr "файл \"%s\""
#: storage/smgr/smgr.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "block %u in file \"%s\""
-msgstr "вÑ\80емÑ\8f Ñ\80езеÑ\80вного копиÑ\80ованиÑ\8f %s в файле \"%s\""
+msgstr "блок %u в файле \"%s\""
#: storage/smgr/smgr.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "blocks %u..%u in file \"%s\""
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c блоки %u..%u в Ñ\84айле \"%s\": %m"
+msgstr "блоки %u..%u в Ñ\84айле \"%s\""
#: tcop/backend_startup.c:104
#, c-format
#: tcop/backend_startup.c:321
#, c-format
msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby."
-msgstr ""
+msgstr "Снимок восстановления ещё не готов для запуска горячего резерва."
#: tcop/backend_startup.c:322
#, c-format
"To enable hot standby, close write transactions with more than %d "
"subtransactions on the primary server."
msgstr ""
+"Чтобы включить горячий резерв, закройте на главном сервере пишущие "
+"транзакции с более чем %d подтранзакциями."
#: tcop/backend_startup.c:328
#, c-format
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
#: tcop/backend_startup.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid length of cancel request packet"
-msgstr "неверная длина стартового пакета"
+msgstr "неверная длина пакета отмены запроса"
#: tcop/backend_startup.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet"
-msgstr "неверная длина стартового пакета"
+msgstr "неверная длина ключа отмены в пакете отмены запроса"
#: tcop/backend_startup.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options."
msgstr ""
-"слот логической репликации \"%s\" не может быть указан в параметре \"%s\""
+"Параметр log_connections \"%s\" нельзя задавать в списке с другими "
+"параметрами."
#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161
#, c-format
msgid ""
"connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms"
msgstr ""
+"подключение готово: общее время подготовки=%.3f ms, создание процесса=%.3f "
+"ms, аутентификация=%.3f ms"
#: tcop/postgres.c:4908
#, c-format
msgstr "Выполнять эту команду могут только роли с правами роли \"%s\"."
#: tcop/utility.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create statistics on the specified relation"
-msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
+msgstr "создать статистику для указанного отношения нельзя"
#: tcop/utility.c:1887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"CREATE STATISTICS only supports tables, foreign tables and materialized "
"views."
msgstr ""
-"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
-"материализованное представление"
+"CREATE STATISTICS поддерживает только обычные таблицы, сторонние таблицы и "
+"материализованные представления."
#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616
#, c-format
msgstr "неверный вид статистики: \"%s\""
#: utils/activity/pgstat.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "custom cumulative statistics name is invalid"
-msgstr "неверное имя пользовательского менеджера ресурсов"
+msgstr ""
+"отсутствует подходящее имя для пользовательской накопительной статистики"
#: utils/activity/pgstat.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics."
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е непÑ\83Ñ\81Ñ\82ое имÑ\8f длÑ\8f менеджеÑ\80а Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов."
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е непÑ\83Ñ\81Ñ\82ое имÑ\8f длÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кой накопиÑ\82елÑ\8cной Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики."
#: utils/activity/pgstat.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range"
-msgstr "идентификатор пользовательского менеджера ресурсов %d вне диапазона"
+msgstr ""
+"идентификатор пользовательской накопительной статистики %u вне диапазона"
#: utils/activity/pgstat.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u."
-msgstr "Задайте идентификатор менеджера ресурсов от %d до %d."
+msgstr ""
+"Задайте идентификатор пользовательской накопительной статистики между %u и "
+"%u."
#: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508
#: utils/activity/pgstat.c:1521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
msgstr ""
-"не удалось зарегистрировать пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
+"зарегистрировать пользовательскую накопительную статистику \"%s\" с ID %u не "
+"удалось"
#: utils/activity/pgstat.c:1482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules "
"in \"shared_preload_libraries\"."
msgstr ""
-"Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий менеджеÑ\80 Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c заÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован пÑ\80и "
-"иниÑ\86иализаÑ\86ии модÑ\83лей в \"shared_preload_libraries\"."
+"Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f накопиÑ\82елÑ\8cнаÑ\8f должна Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\80и иниÑ\86иализаÑ\86ии "
+"модулей в \"shared_preload_libraries\"."
#: utils/activity/pgstat.c:1491
#, c-format
msgid "custom cumulative statistics property is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "неверное свойство пользовательской накопительной статистики"
#: utils/activity/pgstat.c:1492
#, c-format
"Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered "
"objects."
msgstr ""
+"Для пользовательской накопительной статистики требуется определить размер "
+"обшей памяти для объектов с фиксированной нумерацией."
#: utils/activity/pgstat.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID."
msgstr ""
-"Пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" уже зарегистрирован с тем же ID."
+"Пользовательская накопительная статистика \"%s\" уже зарегистрирована с тем "
+"же идентификатором."
#: utils/activity/pgstat.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name."
-msgstr "Существующий менеджер ресурсов с ID %d имеет то же имя."
+msgstr ""
+"Существующая накопительная статистика с идентификатором %u имеет то же имя."
#: utils/activity/pgstat.c:1528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
-msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
+msgstr ""
+"зарегистрирована пользовательская накопительная статистика \"%s\" с "
+"идентификатором %u"
#: utils/activity/pgstat.c:1597
#, c-format
msgstr "вызвана функция, которая была удалена"
#: utils/activity/pgstat_xact.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%<PRIu64>"
-msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%u"
+msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%<PRIu64>"
#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231
#, c-format
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:4232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting."
-msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
+msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"DateStyle\"."
#: utils/adt/datetime.c:4237
#, c-format
msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
#: utils/adt/formatting.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot use \"RN\" twice"
-msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
+msgstr "нельзя использовать \"RN\" дважды"
#: utils/adt/formatting.c:1347
#, c-format
"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
#: utils/adt/formatting.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"RN\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
+msgstr "\"RN\" несовместим с другими форматами"
#: utils/adt/formatting.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"."
-msgstr ""
-"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
+msgstr "\"RN\" может использоваться только вместе с \"FM\"."
#: utils/adt/formatting.c:1445
#, c-format
# well-spelled: категоризацию
#: utils/adt/formatting.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr ""
-"категоризацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8"
+"сворачивание регистра Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера "
+"— UTF8"
#: utils/adt/formatting.c:2150
#, c-format
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
#: utils/adt/formatting.c:6111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid Roman numeral"
-msgstr "неверное имя схемы"
+msgstr "неверное римское число"
#: utils/adt/genfile.c:84
#, c-format
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s"
-msgstr ""
-"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа bigint"
+msgstr "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа %s"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
#: utils/adt/like.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for LIKE"
-msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
+msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для LIKE"
#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019
#, c-format
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key "
"constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr ""
-"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа "
-"\"%s\" таблицы \"%s\""
+"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение RESTRICT внешнего "
+"ключа \"%s\" таблицы \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:2792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"."
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлки на клÑ\8eÑ\87 (%s)=(%s) оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в таблице \"%s\"."
+msgstr "Ð\9dа клÑ\8eÑ\87 (%s)=(%s) еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в таблице \"%s\"."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key is referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Ð\9dа клÑ\8eÑ\87 вÑ\81Ñ\91 еÑ\89Ñ\91 еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\"."
+msgstr "На ключ есть ссылки в таблице \"%s\"."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2801
#, c-format
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
#: utils/adt/tid.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\""
-msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
+msgstr "для отношения \"%s.%s\" нельзя получить последний видимый tid"
#: utils/adt/tid.c:356
#, c-format
msgid "ctid isn't of type TID"
-msgstr ""
+msgstr "типом ctid является не TID"
#: utils/adt/tid.c:364
#, c-format
msgid "currtid cannot handle views with no CTID"
-msgstr ""
+msgstr "currtid не может работать с представлениями без CTID"
#: utils/adt/tid.c:369
#, c-format
msgid "the view has no rules"
-msgstr ""
+msgstr "у представления нет правил"
#: utils/adt/tid.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "only one select rule is allowed in views"
-msgstr "допÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во имÑ\91н по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "в пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8fÑ\85 допÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко одно пÑ\80авило select"
#: utils/adt/timestamp.c:130
#, c-format
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
#: utils/adt/varlena.c:3299 utils/adt/varlena.c:3371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "index %<PRId64> out of valid range, 0..%<PRId64>"
-msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
+msgstr "индекс %<PRId64> вне диапазона 0..%<PRId64>"
#: utils/adt/varlena.c:4587
#, c-format
msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
#: utils/adt/xid8funcs.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transaction ID %<PRIu64> is in the future"
-msgstr "ID транзакции %llu относится к будущему"
+msgstr "ID транзакции %<PRIu64> относится к будущему"
#: utils/adt/xid8funcs.c:522
#, c-format
msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
#: utils/cache/funccache.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
-"объявленной как возвращающая тип %s"
+"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции "
+"\"%s\""
#: utils/cache/lsyscache.c:1109
#, c-format
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
#: utils/error/elog.c:2191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid character."
-msgstr "Недопустимый символ"
+msgstr "Недопустимый символ."
#: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944
msgid "[unknown]"
#. translator: %s is a variable name and %d its values
#: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server has %s = %d, library has %d."
-msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d."
+msgstr "В сервере %s = %d, в библиотеке: %d."
#. translator: %s is a variable name and %d its values
#: utils/fmgr/dfmgr.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server has %s = %s, library has %s."
-msgstr "ABI сервера: \"%s\", библиотеки: \"%s\"."
+msgstr "В сервере %s = %s, в библиотеке: %s."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:409
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid macro name in path: %s"
-msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
+msgstr "неправильный макрос в пути: %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"%s\""
-msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 dynamic_library_path Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 компоненÑ\82 нÑ\83левой длинÑ\8b"
+msgstr "компоненÑ\82 нÑ\83левой длинÑ\8b в паÑ\80амеÑ\82Ñ\80е \"%s\""
#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
#: utils/init/miscinit.c:265
-#, fuzzy
msgid "unknown process type"
-msgstr "пÑ\80иÑ\87ина неизвеÑ\81Ñ\82на"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а"
#: utils/init/miscinit.c:270
-#, fuzzy
msgid "not initialized"
-msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s"
+msgstr "не инициализирован"
#: utils/init/miscinit.c:273
-#, fuzzy
msgid "archiver"
msgstr "процесс архивации"
#: utils/init/miscinit.c:276
-#, fuzzy
msgid "autovacuum launcher"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
#: utils/init/miscinit.c:279
-#, fuzzy
msgid "autovacuum worker"
-msgstr "Автоочистка"
+msgstr "рабочий процесс автоочистки"
#: utils/init/miscinit.c:282
msgid "client backend"
-msgstr ""
+msgstr "клиентский обслуживающий процесс"
#: utils/init/miscinit.c:285
msgid "dead-end client backend"
-msgstr ""
+msgstr "зависший клиентский процесс"
#: utils/init/miscinit.c:288
-#, fuzzy
msgid "background worker"
-msgstr "фоновый процесс \"%s\""
+msgstr "фоновый рабочий процесс"
#: utils/init/miscinit.c:291
-#, fuzzy
msgid "background writer"
msgstr "процесс фоновой записи"
#: utils/init/miscinit.c:294
-#, fuzzy
msgid "checkpointer"
msgstr "процесс контрольных точек"
#: utils/init/miscinit.c:300
msgid "logger"
-msgstr ""
+msgstr "процесс протоколирования"
#: utils/init/miscinit.c:303
-#, fuzzy
msgid "slotsync worker"
msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов"
#: utils/init/miscinit.c:306
msgid "standalone backend"
-msgstr ""
+msgstr "автономный обслуживающий процесс"
#: utils/init/miscinit.c:309
-#, fuzzy
msgid "startup"
msgstr "стартовый процесс"
#: utils/init/miscinit.c:312
msgid "walreceiver"
-msgstr ""
+msgstr "приёмник WAL"
#: utils/init/miscinit.c:315
msgid "walsender"
-msgstr ""
+msgstr "передатчик WAL"
#: utils/init/miscinit.c:318
msgid "walsummarizer"
-msgstr ""
+msgstr "процесс, обобщающий WAL"
#: utils/init/miscinit.c:321
msgid "walwriter"
-msgstr ""
+msgstr "процесс, пишущий WAL"
#: utils/init/miscinit.c:358
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:566
#, c-format
msgid "too many server processes configured"
-msgstr ""
+msgstr "настроено слишком много серверных процессов"
#: utils/init/postinit.c:567
#, c-format
"\"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less "
"than %d."
msgstr ""
+"\"max_connections\" (%d) плюс \"autovacuum_worker_slots\" (%d) плюс "
+"\"max_worker_processes\" (%d) плюс \"max_wal_senders\" (%d) должно быть "
+"меньше %d."
#: utils/init/postinit.c:878
#, c-format
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
#: utils/misc/guc_tables.c:702
-#, fuzzy
msgid "Resource Usage / I/O"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / Ð\94иÑ\81к"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / Ð\92вод/вÑ\8bвод"
#: utils/misc/guc_tables.c:703
-#, fuzzy
msgid "Resource Usage / Worker Processes"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / РеÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\8b Ñ\8fдÑ\80а"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / РабоÑ\87ие пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\8b"
#: utils/misc/guc_tables.c:704
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
#: utils/misc/guc_tables.c:725
msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка / Автоматическая очистка"
#: utils/misc/guc_tables.c:726
-#, fuzzy
msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / Задержка очистки по стоимости"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ка / Задержка очистки по стоимости"
#: utils/misc/guc_tables.c:727
msgid "Vacuuming / Default Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка / Поведение по умолчанию"
#: utils/misc/guc_tables.c:728
msgid "Vacuuming / Freezing"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка / Заморозка"
#: utils/misc/guc_tables.c:729
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
#: utils/misc/guc_tables.c:1011
msgid "Enables removal of unique self-joins."
-msgstr ""
+msgstr "Включает удаление уникальных замкнутых соединений."
#: utils/misc/guc_tables.c:1021
msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
#: utils/misc/guc_tables.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Enables reordering of DISTINCT keys."
-msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
+msgstr "Включает переупорядочивание ключей DISTINCT."
#: utils/misc/guc_tables.c:1041
msgid "Enables genetic query optimization."
"Set this to force all parse and plan trees to be passed through "
"copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()."
msgstr ""
+"Включите, чтобы все деревья разборов и планов проходили через copyObject(), "
+"что помогает выявить ошибки и упущения в copyObject()."
#: utils/misc/guc_tables.c:1355
msgid ""
"Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/"
"readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules."
msgstr ""
+"Включите, чтобы все деревья разборов и планов проходили через outfuncs.c/"
+"readfuncs.c, что помогает выявить ошибки и упущения в этих модулях."
#: utils/misc/guc_tables.c:1372
msgid ""
"raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in "
"that function."
msgstr ""
+"Включите, чтобы все деревья разборов DML-операторов сканировались функцией "
+"raw_expression_tree_walker(), что помогает выявить ошибки и упущения в ней."
#: utils/misc/guc_tables.c:1390
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
#: utils/misc/guc_tables.c:1495
-#, fuzzy
msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay."
-msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
+msgstr "Собирает статистику, связанную с задержкой очистки по стоимости."
#: utils/misc/guc_tables.c:1504
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
#: utils/misc/guc_tables.c:1606
-#, fuzzy
msgid "Logs lock failures."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82околиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c длиÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе ожиданиÑ\8f в блокиÑ\80овкаÑ\85."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82околиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c оÑ\88ибки блокиÑ\80овок."
#: utils/misc/guc_tables.c:1615
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
#: utils/misc/guc_tables.c:1688
-#, fuzzy
msgid "Enables row security."
msgstr "Включает защиту на уровне строк."
"Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE."
#: utils/misc/guc_tables.c:1706
-#, fuzzy
msgid "Enables input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
+msgstr "Разрешает ввод элементов NULL в массивы."
#: utils/misc/guc_tables.c:1707
msgid ""
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
#: utils/misc/guc_tables.c:1780
-#, fuzzy
msgid "Enables bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
+"РазÑ\80еÑ\88аеÑ\82 ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
#: utils/misc/guc_tables.c:1793
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
#: utils/misc/guc_tables.c:1857
-#, fuzzy
msgid "Enables synchronized sequential scans."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c синхронизацию последовательного сканирования."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 синхронизацию последовательного сканирования."
#: utils/misc/guc_tables.c:1867
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
#: utils/misc/guc_tables.c:2130
msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Включает предупреждения об устаревших паролях в MD5."
#: utils/misc/guc_tables.c:2139
msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Включает отсечение пустых страниц в конце таблицы при очистке."
#: utils/misc/guc_tables.c:2157
msgid ""
#: utils/misc/guc_tables.c:2732 utils/misc/guc_tables.c:2743
#: utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2765
#: utils/misc/guc_tables.c:2776
-#, fuzzy
msgid "0 disables the timeout."
-msgstr "-1 отключает оптимизацию."
+msgstr "0 отключает тай-аут."
#: utils/misc/guc_tables.c:2168
msgid ""
msgstr "GEQO: число особей в популяции."
#: utils/misc/guc_tables.c:2236 utils/misc/guc_tables.c:2246
-#, fuzzy
msgid "0 means use a suitable default value."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и нÑ\83ле выбирается подходящее значение по умолчанию."
+msgstr "С 0 выбирается подходящее значение по умолчанию."
#: utils/misc/guc_tables.c:2245
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
#: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280
-#, fuzzy
msgid "-1 means wait forever."
-msgstr "-1 отключает ограничение."
+msgstr "-1 означает бесконечное ожидание."
#: utils/misc/guc_tables.c:2279
msgid ""
"общей памяти."
#: utils/misc/guc_tables.c:2404
-#, fuzzy
msgid "-1 means huge pages are not supported."
-msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
+msgstr "-1 означает, что огромные страницы не поддерживаются."
#: utils/misc/guc_tables.c:2414
-#, fuzzy
msgid "Shows the number of semaphores required for the server."
-msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во бÑ\83Ñ\84еÑ\80ов в Ñ\80азделÑ\8fемой памÑ\8fÑ\82и, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом."
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваеÑ\82, Ñ\81колÑ\8cко Ñ\81емаÑ\84оÑ\80ов Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
#: utils/misc/guc_tables.c:2425
msgid ""
#: utils/misc/guc_tables.c:2426 utils/misc/guc_tables.c:2481
#: utils/misc/guc_tables.c:2492
-#, fuzzy
msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"."
-msgstr "При значении 0 это число определяется как процент от shared_buffers."
+msgstr "0 означает — использовать процент от \"shared_buffers\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:2436
msgid ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
#: utils/misc/guc_tables.c:2676
-#, fuzzy
msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"."
-msgstr "-1 отключает ограничение."
+msgstr "-1 означает — использовать \"vacuum_cost_limit\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:2685
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the maximum number of files each server process is allowed to open "
"simultaneously."
msgstr ""
-"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а."
+"Задаёт предельное число файлов, которые могут быть открыты каждым серверным "
+"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ом одновÑ\80еменно."
#: utils/misc/guc_tables.c:2698
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
"контрольные точки, вызванные активностью WAL, происходят слишком часто."
#: utils/misc/guc_tables.c:2987
-#, fuzzy
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 "
msgstr ""
"В журнал сервера будет записываться сообщение, когда интервал между "
"контрольными точками, вызванными заполнением файлов сегментов WAL, меньше "
-"заданного значения. Нулевое значение отключает эти предупреждения."
+"заданного значения. 0 отключает эти предупреждения."
#: utils/misc/guc_tables.c:3000 utils/misc/guc_tables.c:3230
#: utils/misc/guc_tables.c:3322
#: utils/misc/guc_tables.c:3001 utils/misc/guc_tables.c:3231
#: utils/misc/guc_tables.c:3323
msgid "0 disables forced writeback."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает принудительную запись."
#: utils/misc/guc_tables.c:3011
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
#: utils/misc/guc_tables.c:3012
-#, fuzzy
msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"."
-msgstr "При значении -1 это число определяется как процент от shared_buffers."
+msgstr "-1 означает — использовать процент от \"shared_buffers\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:3022
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
"Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации."
#: utils/misc/guc_tables.c:3077
-#, fuzzy
msgid ""
"Replication slots will be marked as failed, and segments released for "
"deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 "
msgstr ""
"Если объём WAL на диске достигнет этого значения, слоты репликации будут "
"помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или "
-"переработки."
+"переработки. -1 означает отсутствие такого предела."
#: utils/misc/guc_tables.c:3089
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
#: utils/misc/guc_tables.c:3100
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the duration a replication slot can remain idle before it is "
"invalidated."
msgstr ""
-"Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c иÑ\81полÑ\8cзовал Ñ\81лоÑ\82 логиÑ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй должен бÑ\8bÑ\82Ñ\8c "
-"аннулирован."
+"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 вÑ\80емÑ\8f, в Ñ\82еÑ\87ение коÑ\82оÑ\80ого Ñ\81лоÑ\82 Ñ\80епликаÑ\86ии можеÑ\82 пÑ\80оÑ\81Ñ\82аиваÑ\82Ñ\8c, пÑ\80ежде "
+"чем он аннулируется."
#: utils/misc/guc_tables.c:3112
msgid ""
"точного вывода."
#: utils/misc/guc_tables.c:3148
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be "
"logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора из выборки, при превышении "
"которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром "
-"log_statement_sample_rate."
+"\"log_statement_sample_rate\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:3151
msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements."
-msgstr ""
+msgstr "-1 отключает выборку. 0 означает — выбирать все операторы."
#: utils/misc/guc_tables.c:3161
msgid ""
msgid ""
"-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations."
msgstr ""
+"-1 отключает вывод продолжительности операторов. С 0 выводится длительность "
+"всех операторов."
#: utils/misc/guc_tables.c:3173
msgid ""
msgid ""
"-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions."
msgstr ""
+"-1 отключает запись действий автоочистки. С 0 записываются все действия "
+"процесса автоочистки."
#: utils/misc/guc_tables.c:3185
msgid ""
"привязанных параметров при протоколировании операторов."
#: utils/misc/guc_tables.c:3187 utils/misc/guc_tables.c:3199
-#, fuzzy
msgid "-1 means log values in full."
-msgstr "При -1 значения выводятся полностью."
+msgstr "-1 означает — выводить значения полностью."
#: utils/misc/guc_tables.c:3197
msgid ""
"фоновой записи."
#: utils/misc/guc_tables.c:3221
-#, fuzzy
msgid "0 disables background writing."
-msgstr "-1 отключает встраивание кода."
+msgstr "0 отключает фоновую запись."
#: utils/misc/guc_tables.c:3243
msgid ""
#: utils/misc/guc_tables.c:3244 utils/misc/guc_tables.c:3258
msgid "0 disables simultaneous requests."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает одновременные запросы."
#: utils/misc/guc_tables.c:3257
msgid ""
#: utils/misc/guc_tables.c:3272
msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit."
-msgstr ""
+msgstr "Глобальный предел сервера, ограничивающий io_combine_limit."
#: utils/misc/guc_tables.c:3286
msgid "Limit on the size of data reads and writes."
#: utils/misc/guc_tables.c:3300
msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously."
msgstr ""
+"Максимальное число операций ввода/вывода, которые могут выполняться "
+"одновременно одним процессом."
#: utils/misc/guc_tables.c:3312
msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker."
-msgstr ""
+msgstr "Число рабочих процессов ввода/вывода, для io_method=worker."
#: utils/misc/guc_tables.c:3335
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
"одной подписки."
#: utils/misc/guc_tables.c:3383
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum number of active replication origins."
-msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 пÑ\80еделÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло одновÑ\80еменно Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\81лоÑ\82ов репликации."
+msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 пÑ\80еделÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло акÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников репликации."
#: utils/misc/guc_tables.c:3393
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
#: utils/misc/guc_tables.c:3395
msgid "0 disables time-based creation of new log files."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает создание новых файлов журнала по времени."
#: utils/misc/guc_tables.c:3405
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
#: utils/misc/guc_tables.c:3407
msgid "0 disables size-based creation of new log files."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает создание новых файлов журнала по размеру."
#: utils/misc/guc_tables.c:3417
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
#: utils/misc/guc_tables.c:3509
msgid "0 disables automatic summary file deletion."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает автоматическое удаление файлов обобщения."
#: utils/misc/guc_tables.c:3521
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
#: utils/misc/guc_tables.c:3540
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
+msgstr ""
+"Максимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
#: utils/misc/guc_tables.c:3541
-#, fuzzy
msgid "-1 disables the maximum threshold."
-msgstr "-1 оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 опÑ\82имизаÑ\86иÑ\8e."
+msgstr "-1 оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cное огÑ\80аниÑ\87ение."
#: utils/misc/guc_tables.c:3549
-#, fuzzy
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло изменений или Ñ\83далений кортежей, вызывающее очистку."
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло добавлений кортежей, вызывающее очистку."
#: utils/misc/guc_tables.c:3550
-#, fuzzy
msgid "-1 disables insert vacuums."
-msgstr "-1 оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 вÑ\81Ñ\82Ñ\80аивание кода."
+msgstr "-1 оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 оÑ\87иÑ\81Ñ\82кÑ\83 пÑ\80и добавлении."
#: utils/misc/guc_tables.c:3558
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
"предотвращения зацикливания multixact."
#: utils/misc/guc_tables.c:3590
-#, fuzzy
msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers."
msgstr ""
-"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
+"Задаёт число слотов обслуживающих процессов, выделяемых для процессов "
+"автоочистки."
#: utils/misc/guc_tables.c:3599
msgid ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
#: utils/misc/guc_tables.c:3642
-#, fuzzy
msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"."
-msgstr "Уменьшите \"maintenance_work_mem\"."
+msgstr "-1 означает — использовать \"maintenance_work_mem\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:3652
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
#: utils/misc/guc_tables.c:3653 utils/misc/guc_tables.c:3664
#: utils/misc/guc_tables.c:3787 utils/misc/guc_tables.c:3798
-#, fuzzy
msgid "0 means use the system default."
-msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
+msgstr "0 означает — использовать системное значение по умолчанию."
#: utils/misc/guc_tables.c:3663
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
#: utils/misc/guc_tables.c:3686
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a "
"connection is considered dead. 0 means use the system default."
msgstr ""
"Количество идущих подряд пакетов пульса, которое может быть потеряно, прежде "
-"чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении действует "
+"чем соединение будет считаться пропавшим. 0 означает — использовать "
"системный параметр."
#: utils/misc/guc_tables.c:3697
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
#: utils/misc/guc_tables.c:3698
-#, fuzzy
msgid "0 means no limit."
-msgstr "-1 отключает ограничение."
+msgstr "При 0 ограничение не действует."
#: utils/misc/guc_tables.c:3707
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
#: utils/misc/guc_tables.c:3754
-#, fuzzy
msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files."
msgstr ""
-"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
+"-1 отключает контроль размера временных файлов. 0 означает — фиксировать все "
+"временные файлы."
#: utils/misc/guc_tables.c:3764
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
#: utils/misc/guc_tables.c:3809
msgid "0 means use normal caching behavior."
-msgstr ""
+msgstr "0 означает — применять обычный режим кеширования."
#: utils/misc/guc_tables.c:3831
msgid ""
"Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов."
#: utils/misc/guc_tables.c:3832
-#, fuzzy
msgid "0 disables connection checks."
-msgstr "Разрешает SSL-подключения."
+msgstr "0 отключает проверки подключения."
#: utils/misc/guc_tables.c:3842
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
#: utils/misc/guc_tables.c:3844
msgid "0 disables progress updates."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает обновления состояния."
#: utils/misc/guc_tables.c:3854
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
#: utils/misc/guc_tables.c:4075
msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"."
-msgstr ""
+msgstr "-1 означает — использовать \"vacuum_cost_delay\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:4085
msgid ""
"Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before "
"disabling eager scanning."
msgstr ""
+"Процент страниц в отношении, которые могут быть просканированы безуспешно "
+"(не заморожены), прежде чем он прекратит инициативное сканирование."
#: utils/misc/guc_tables.c:4147
msgid ""
"successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because "
"the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums."
msgstr ""
+"Значение 0.0 отключает инициативное сканирования, а с 1.0 будут инициативно "
+"сканироваться до 100 процентов всех видимых страниц в отношении. Если "
+"процесс очистки успешно замораживает страницы, максимальный процент их "
+"оказывается ниже 100, так как целью является распределение замораживания "
+"страниц между несколько операциями очистки."
#: utils/misc/guc_tables.c:4165
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
#: utils/misc/guc_tables.c:4166
msgid "An empty string means use \"archive_library\"."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка означает — использовать \"archive_library\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:4175
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт библиотеку, вызываемую для архивации файла WAL."
#: utils/misc/guc_tables.c:4176
-#, fuzzy
msgid "An empty string means use \"archive_command\"."
-msgstr ""
-"Пустая строка указывает, что должен использоваться параметр "
-"\"archive_command\"."
+msgstr "Пустая строка означает — использовать \"archive_command\"."
#: utils/misc/guc_tables.c:4185
msgid ""
#: utils/misc/guc_tables.c:4304
msgid "An empty string means no prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка означает отсутствие префикса."
#: utils/misc/guc_tables.c:4313
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
#: utils/misc/guc_tables.c:4347 utils/misc/guc_tables.c:4358
-#, fuzzy
msgid "An empty string means use the database's default tablespace."
-msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
+msgstr ""
+"Пустая строка означает — использовать табличное пространство базы по "
+"умолчанию."
#: utils/misc/guc_tables.c:4357
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
"Определяет, будет ли пользователь CREATEROLE автоматически включать себя в "
"создаваемую роль и с какими параметрами."
+# well-spelled: самоназначение
#: utils/misc/guc_tables.c:4370
msgid "An empty string disables automatic self grants."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка отключает автоматическое самоназначение роли."
#: utils/misc/guc_tables.c:4380
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
"пути."
#: utils/misc/guc_tables.c:4394
-#, fuzzy
msgid "Sets the path for extension control files."
-msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 пÑ\80ава доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\84айлам пÑ\80оÑ\82околов."
+msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 пÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им Ñ\84айлам Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ений."
#: utils/misc/guc_tables.c:4395
msgid ""
"The remaining extension script and secondary control files are then loaded "
"from the same directory where the primary control file was found."
msgstr ""
+"Скрипт расширения и вторичные управляющие файлы загружаются из того же "
+"каталога, где найден главный управляющий файл."
#: utils/misc/guc_tables.c:4406
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
#: utils/misc/guc_tables.c:4418
msgid "An empty string means use the computer name."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка означает — использовать имя компьютера."
#: utils/misc/guc_tables.c:4427
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
#: utils/misc/guc_tables.c:4428 utils/misc/guc_tables.c:4438
#: utils/misc/guc_tables.c:4448 utils/misc/guc_tables.c:4458
msgid "An empty string means use the operating system setting."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка означает — использовать настройку операционной системы."
#: utils/misc/guc_tables.c:4437
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
#: utils/misc/guc_tables.c:4636
-#, fuzzy
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server. An "
"empty string means use the user's default group."
msgstr ""
-"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
+"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер. "
+"Пустая строка означает — использовать группу пользователя по умолчанию."
#: utils/misc/guc_tables.c:4646
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
#: utils/misc/guc_tables.c:4813
-#, fuzzy
msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites."
-msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ñ\81пиÑ\81ок допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bÑ\85 алгоÑ\80иÑ\82мов Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f длÑ\8f SSL."
+msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ñ\81пиÑ\81ок допÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bÑ\85 комплекÑ\82ов Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f длÑ\8f TLSv1.3."
#: utils/misc/guc_tables.c:4814
-#, fuzzy
msgid "An empty string means use the default cipher suites."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и пÑ\83Ñ\81Ñ\82ом знаÑ\87ении иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\87ное пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока ознаÑ\87аеÑ\82 â\80\94 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c комплекÑ\82Ñ\8b Ñ\88иÑ\84Ñ\80ов по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
#: utils/misc/guc_tables.c:4824
-#, fuzzy
msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers."
-msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
+msgstr "Задаёт список допустимых шифров для TLSv1.2 (и ниже)."
+# well-spelled: Диффи
+# well-spelled: Хеллмана
#: utils/misc/guc_tables.c:4839
msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange."
msgstr ""
+"Задаёт группу или группы, используемые для обмена ключами Диффи-Хеллмана."
#: utils/misc/guc_tables.c:4840
msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Несколько групп можно указать в списке через двоеточие."
#: utils/misc/guc_tables.c:4854
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
#: utils/misc/guc_tables.c:4855
-#, fuzzy
msgid "An empty string means use compiled-in default parameters."
-msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
+msgstr ""
+"Пустая строка означает — использовать параметры по умолчанию, выбранные при "
+"компиляции."
#: utils/misc/guc_tables.c:4865
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
#: utils/misc/guc_tables.c:4866
msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism."
msgstr ""
+"Пустая строка означает — использовать встроенный механизм запроса пароля."
#: utils/misc/guc_tables.c:4876
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
#: utils/misc/guc_tables.c:4932
msgid "An empty string disables direct I/O."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка отключает прямой ввод/вывод."
#: utils/misc/guc_tables.c:4942
msgid ""
#: utils/misc/guc_tables.c:4967
msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens."
msgstr ""
+"Определяет список библиотек, которые могут вызываться для проверки токенов "
+"предъявителя в OAuth v2."
#: utils/misc/guc_tables.c:4978
msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup."
-msgstr ""
+msgstr "Выводит выбранные сведения об установлении и подготовке соединения."
#: utils/misc/guc_tables.c:4999
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
#: utils/misc/guc_tables.c:5259
msgid "Selects the file copy method."
-msgstr ""
+msgstr "Выбирает метод копирования файлов."
#: utils/misc/guc_tables.c:5269
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
"применить изменения в конце транзакции."
#: utils/misc/guc_tables.c:5413
-#, fuzzy
msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аеÑ\82 меÑ\82од пÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cной запиÑ\81и изменений в WAL на диÑ\81к."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аеÑ\82 меÑ\82од длÑ\8f вÑ\8bполнениÑ\8f аÑ\81инÑ\85Ñ\80онного ввода/вÑ\8bвода."
#: utils/misc/help_config.c:129
#, c-format
"стека."
#: utils/misc/stack_depth.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB."
-msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
+msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %zd КБ."
#: utils/misc/stack_depth.c:151
#, c-format
"производящим изменения"
#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not seek to block %<PRId64> of temporary file"
-msgstr "не удалось переместиться к блоку %lld временного файла"
+msgstr "не удалось переместиться к блоку %<PRId64> временного файла"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466
#, c-format
msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d"
#: gram.y:2675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики NOT VALID"
+msgstr "длÑ\8f огÑ\80аниÑ\87ений нелÑ\8cзÑ\8f задаÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82во NOT VALID"
#: gram.y:3125
#, c-format
#: gram.y:6237
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82ивоÑ\80еÑ\87аÑ\89ие Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики ограничения"
+msgstr "пÑ\80оÑ\82ивоÑ\80еÑ\87аÑ\89ие Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва ограничения"
#: gram.y:6338
#, c-format
#: gram.y:19469 gram.y:19482
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики DEFERRABLE"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:19495
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики NOT VALID"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:19508
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики NO INHERIT"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва NO INHERIT"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:19521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики NOT VALID"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва NOT ENFORCED"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:19543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики DEFERRABLE"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s не могÑ\83Ñ\82 имеÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва ENFORCED"
#: gram.y:19565
#, c-format
msgstr "слишком длинный оператор"
#: scan.l:1001
-#, fuzzy
msgid "parameter number too large"
-msgstr "номеÑ\80 аÑ\80гÑ\83менÑ\82а вне диапазона"
+msgstr "номеÑ\80 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\81лиÑ\88ком болÑ\8cÑ\88ой"
#: scan.l:1007
msgid "trailing junk after parameter"