ru: Translation updates
authorAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Sat, 13 Sep 2025 19:34:54 +0000 (22:34 +0300)
committerAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Sat, 13 Sep 2025 19:34:54 +0000 (22:34 +0300)
19 files changed:
ru/ecpg.po
ru/initdb.po
ru/libpq.po
ru/pg_archivecleanup.po
ru/pg_basebackup.po
ru/pg_checksums.po
ru/pg_combinebackup.po
ru/pg_controldata.po
ru/pg_ctl.po
ru/pg_dump.po
ru/pg_resetwal.po
ru/pg_rewind.po
ru/pg_upgrade.po
ru/pg_verifybackup.po
ru/pg_waldump.po
ru/pgscripts.po
ru/pltcl.po
ru/postgres.po
ru/psql.po

index b4da548eb4a48574b6b8482da92cfe59ddf7a074..e2c3683b46d49a5dbe9b5c391450e7ef612205bf 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for ecpg
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 07:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-30 22:23+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "незавершённый идентификатор в кавычка
 #: pgc.l:985
 #, c-format
 msgid "parameter number too large"
-msgstr ""
+msgstr "номер параметра слишком большой"
 
 #: pgc.l:990
 #, c-format
@@ -685,9 +685,9 @@ msgid "variable \"%s\" is not an array"
 msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
 
 #: variable.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unmatched bracket in variable \"%s\""
-msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\""
+msgstr "непарная квадратная скобка в переменной \"%s\""
 
 #: variable.c:235 variable.c:258
 #, c-format
index 8d2ec2fcb9c8acc59edf8bf7046e12156e6d3194..d97f5a0d2322818c99996ac647e8f3ebf9eb4e0b 100644 (file)
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
 # Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 16:55+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -706,9 +706,9 @@ msgstr ""
 "                            провайдер основной локали для новых баз\n"
 
 #: initdb.c:2542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      --no-data-checksums   do not use data page checksums\n"
-msgstr "  -k, --data-checksums      включить контроль целостности страниц\n"
+msgstr "      --no-data-checksums   отключить контроль целостности страниц\n"
 
 #: initdb.c:2543
 #, c-format
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-sync-data-files  do not sync files within database directories\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --no-sync-data-files  не синхронизировать файлы в каталогах БД\n"
 
 #: initdb.c:2558
 #, c-format
index 7c92658f0afe32b36ba378e2ba44d370aee43997..abfd9f7c78d6b33c260dbb01c370bab06b6b6260 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-03 08:20+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -24,203 +24,205 @@ msgstr ""
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:307 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2000
 #, c-format
 msgid "libcurl easy handle removal failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при удалении простого указателя libcurl: %s"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:327
 #, c-format
 msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при очистке множественного указателя libcurl: %s"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:390 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
-msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s"
+msgstr "не удалось задать %s для подключения OAuth: %s"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:412
 #, c-format
 msgid "failed to get %s from OAuth response: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось получить %s из ответа OAuth: %s"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:515 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:625
 #, c-format
 msgid "JSON is too deeply nested"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большая вложенность в JSON"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:540
 #, c-format
 msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: поле '%s' началось прежде чем закончилось поле '%s'"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:567
 #, c-format
 msgid "field \"%s\" is duplicated"
-msgstr ""
+msgstr "поле \"%s\" дублируется"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:592
 #, c-format
 msgid "internal error: field '%s' still active at end of object"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: поле '%s' активно, но объект завершён"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:607 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:667
 #, c-format
 msgid "top-level element must be an object"
-msgstr ""
+msgstr "элементом верхнего уровня должен быть объект"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:648
 #, c-format
 msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'"
 msgstr ""
+"внутренняя ошибка: при разборе поля '%s' неожиданно обнаружен конец массива"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:703
 #, c-format
 msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d"
 msgstr ""
+"внутрення ошибка: скалярное значение обнаружено на уровне вложенности %d"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:713
 #, c-format
 msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: попытка двойного присвоения скалярному полю '%s'"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:735
 #, c-format
 msgid "internal error: array member found at nesting level %d"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: элемент массива найден на уровне вложенности %d"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no content type was provided"
-msgstr "нет соединения с сервером"
+msgstr "тип содержимого не передан"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected content type: \"%s\""
-msgstr "неожиданный asyncStatus: %d"
+msgstr "неожиданный тип содержимого: \"%s\""
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "response contains embedded NULLs"
-msgstr "имÑ\8f Ð² SSL-Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82е Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð½Ñ\83левой Ð±Ð°Ð¹Ñ\82"
+msgstr "оÑ\82веÑ\82 Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð² Ñ\81ебе NUL"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:844
 #, c-format
 msgid "response is not valid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "ответ не является текстом в кодировке UTF-8"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:884
 #, c-format
 msgid "field \"%s\" is missing"
-msgstr ""
+msgstr "поле \"%s\" отсутствует"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1118
 #, c-format
 msgid "provider rejected the oauth_client_secret"
-msgstr ""
+msgstr "провайдер не принял oauth_client_secret"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create epoll set: %m"
-msgstr "не удалось создать сокет: %s"
+msgstr "не удалось создать набор epoll: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1189
 #, c-format
 msgid "failed to create timerfd: %m"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать timerfd: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1195
 #, c-format
 msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось добавить timerfd в набор epoll: %m"
 
 #. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create kqueue: %m"
-msgstr "не удалось создать сокет: %s"
+msgstr "не удалось создать kqueue: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1218
 #, c-format
 msgid "failed to create timer kqueue: %m"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать kqueue для таймера: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1262 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1337
 #, c-format
 msgid "unknown libcurl socket operation: %d"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная операция для сокета libcurl: %d"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not add to epoll set: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð² Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 epoll: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not delete from epoll set: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ð¸Ð· Ñ\81океÑ\82а: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ð¸Ð· Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а epoll: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not update epoll set: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80а epoll: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not modify kqueue: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81емаÑ\84оÑ\80: %s\n"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ð¸Ñ\84иÑ\86иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c kqueue: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not delete from kqueue: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ñ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ñ\83далении Ð¸Ð· kqueue: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not add to kqueue: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð² kqueue: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not comb kqueue: %m"
-msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
+msgstr "не удалось упорядочить kqueue: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1473
 #, c-format
 msgid "setting timerfd to %ld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "установка для timerfd значения %ld: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1503
 #, c-format
 msgid "deleting kqueue timer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "удаление таймера kqueue: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1510
 #, c-format
 msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "удаление таймера kqueue из мультиплексора: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1521
 #, c-format
 msgid "setting kqueue timer to %ld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "установка для таймера kqueue значения %ld: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1528
 #, c-format
 msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m"
-msgstr ""
+msgstr "добавление таймера kqueue в мультиплексор: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1553
 #, c-format
 msgid "checking timer expiration: %m"
-msgstr ""
+msgstr "проверка состояния таймера: %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1715
 #, c-format
 msgid "failed to create libcurl multi handle"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать множественный указатель libcurl"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1735
 #, c-format
 msgid "failed to create libcurl handle"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать указатель libcurl"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1819 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1860
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2173 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2334
@@ -251,53 +253,54 @@ msgstr "нехватка памяти"
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1847
 #, c-format
 msgid "response is too large"
-msgstr ""
+msgstr "ответ слишком большой"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1889
 #, c-format
 msgid "failed to queue HTTP request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "добавить HTTP-запрос в очередь не удалось: %s"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1906 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1959
 #, c-format
 msgid "asynchronous HTTP request failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка асинхронного HTTP-запроса: %s"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011
 #, c-format
 msgid "no result was retrieved for the finished handle"
-msgstr ""
+msgstr "для завершённого указателя не был получен результат"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2144 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2450
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected response code %ld"
-msgstr "неожиданнÑ\8bй Ð¾Ñ\82веÑ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+msgstr "неожиданнÑ\8bй ÐºÐ¾Ð´ Ð¾Ñ\82веÑ\82а %ld"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)"
-msgstr "серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\""
+msgstr "идентификатор издателя (%s) не совпадает с oauth_issuer (%s)"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2243
 #, c-format
 msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "издатель \"%s\" не передал конечную точку авторизации устройств"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2269
 #, c-format
 msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "конечная точка авторизации устройств \"%s\" должна использовать HTTPS"
 
+# well-spelled: токенов
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2278
 #, c-format
 msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "конечная точка токенов \"%s\" должна использовать HTTPS"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2587
 #, c-format
 msgid "slow_down interval overflow"
-msgstr ""
+msgstr "переполнение интервала замедления (slow_down)"
 
 #. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a
 #. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there.
@@ -305,22 +308,22 @@ msgstr ""
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2623
 #, c-format
 msgid "Visit %s and enter the code: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Посетите %s и введите код: %s\n"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2628
 #, c-format
 msgid "device prompt failed"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка при запросе устройства"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2684
 #, c-format
 msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup"
-msgstr ""
+msgstr "в curl_global_init ранее возникла ошибка при настройке OAuth"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2703
 #, c-format
 msgid "curl_global_init failed during OAuth setup"
-msgstr ""
+msgstr "в curl_global_init возникла ошибка при настройке OAuth"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2724
 #, c-format
@@ -331,6 +334,11 @@ msgid ""
 "\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n"
 "\tthe installed version of libcurl."
 msgstr ""
+"библиотека libcurl оказалась не потокобезопасной\n"
+"\tВо время компиляции libpq при инициализации библиотеки curl\n"
+"\tона была потокобезопасной, но текущая установленная версия\n"
+"\tlibcurl сообщает, что таковой не является. Перекомпилируйте\n"
+"\tlibpq с установленной версией libcurl."
 
 #: fe-auth-scram.c:228
 #, c-format
@@ -495,11 +503,13 @@ msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
 msgstr "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается"
 
 #: fe-auth.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s "
 "authentication"
-msgstr "требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: %s"
+msgstr ""
+"требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: сервер запросил "
+"аутентификацию %s"
 
 #: fe-auth.c:580
 #, c-format
@@ -629,14 +639,14 @@ msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
 
 #: fe-auth.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
-msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
+msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %m"
 
 #: fe-auth.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "local user with ID %ld does not exist"
-msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+msgstr "локальный пользователь с ID %ld не существует"
 
 #: fe-auth.c:1439
 #, c-format
@@ -666,7 +676,7 @@ msgstr "соединение не открыто"
 #: fe-cancel.c:92
 #, c-format
 msgid "no cancellation key received"
-msgstr ""
+msgstr "ключ отмены не получен"
 
 #: fe-cancel.c:212
 #, c-format
@@ -712,7 +722,7 @@ msgstr "неверное значение %s: \"%s\""
 #: fe-connect.c:1647
 #, c-format
 msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: в allowed_sasl_mechs нет места"
 
 #: fe-connect.c:1686
 #, c-format
@@ -763,29 +773,29 @@ msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
 msgstr "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI"
 
 #: fe-connect.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid SCRAM client key"
-msgstr "оÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° SCRAM"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\81кий ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 SCRAM"
 
 #: fe-connect.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid SCRAM client key length: %d"
-msgstr "оÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° SCRAM"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\81кого ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а SCRAM: %d"
 
 #: fe-connect.c:2052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid SCRAM server key"
-msgstr "оÑ\88ибоÑ\87ное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° SCRAM"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\81еÑ\80веÑ\80нÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 SCRAM"
 
 #: fe-connect.c:2057
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM server key length: %d"
-msgstr ""
+msgstr "некорректная длина серверного ключа SCRAM: %d"
 
 #: fe-connect.c:2144
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is greater than \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" больше чем \"%s\""
 
 #: fe-connect.c:2356
 #, c-format
@@ -997,24 +1007,28 @@ msgid "received invalid error message"
 msgstr "получено некорректное сообщение об ошибке"
 
 #: fe-connect.c:4151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "received duplicate protocol negotiation message"
-msgstr "полÑ\83Ñ\87ено Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ное сообщение согласования протокола"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87ено Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ное сообщение согласования протокола"
 
 #: fe-connect.c:4253
 #, c-format
 msgid "internal error: async authentication has no handler"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка: нет обработчика для асинхронной аутентификации"
 
 #: fe-connect.c:4278
 #, c-format
 msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket"
 msgstr ""
+"внутренняя ошибка: при асинхронной очистке не был освобождён опрашивающий "
+"сокет"
 
 #: fe-connect.c:4301
 #, c-format
 msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling"
 msgstr ""
+"внутренняя ошибка: при асинхронной аутентификации не был настроен сокет для "
+"опроса"
 
 #: fe-connect.c:4334
 #, c-format
@@ -1206,6 +1220,7 @@ msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, з
 msgid ""
 "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
 msgstr ""
+"в \"%s\" обнаружены недопустимые пробелы, замените их закодированными (%%20)"
 
 #: fe-connect.c:7626
 msgid "connection pointer is NULL\n"
@@ -1618,18 +1633,22 @@ msgid "LINE %d: "
 msgstr "СТРОКА %d: "
 
 #: fe-protocol3.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
 "a higher-numbered version"
-msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер запросил "
+"понижение версии на версию выше"
 
 #: fe-protocol3.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
 "pre-3.0 protocol version"
-msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер запросил "
+"понижение на версию протокола, предшествующую 3.0"
 
 #: fe-protocol3.c:1455
 #, c-format
@@ -1637,26 +1656,34 @@ msgid ""
 "received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
 "non-existent 3.1 protocol version"
 msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер запросил "
+"понижение на несуществующую версию протокола 3.1"
 
 #: fe-protocol3.c:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "received invalid protocol negotiation message: server reported negative "
 "number of unsupported parameters"
-msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер передал "
+"отрицательное число неподдерживаемых параметров"
 
 #: fe-protocol3.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks "
 "for no changes"
-msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер согласовал "
+"версию и не требует никаких изменений"
 
 #: fe-protocol3.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d"
 msgstr ""
+"сервер поддерживает только версию протокола %d.%d, но параметр \"%s\" равен "
+"%d.%d"
 
 #: fe-protocol3.c:1498
 #, c-format
@@ -1664,6 +1691,8 @@ msgid ""
 "received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported "
 "parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")"
 msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер выдал "
+"неподдерживаемое имя параметра без префикса \"%s\" (\"%s\")"
 
 #: fe-protocol3.c:1501
 #, c-format
@@ -1671,11 +1700,15 @@ msgid ""
 "received invalid protocol negotiation message: server reported an "
 "unsupported parameter that was not requested (\"%s\")"
 msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: сервер выдал "
+"неподдерживаемый параметр, который не был запрошен (\"%s\")"
 
 #: fe-protocol3.c:1508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short"
-msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола"
+msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: сообщение слишком "
+"короткое"
 
 #: fe-protocol3.c:1574
 #, c-format
@@ -1683,6 +1716,8 @@ msgid ""
 "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not "
 "allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)"
 msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: ключ отмены длиной "
+"%d в протоколе версии 3.0 не допускается (длина должна быть 4 байта)"
 
 #: fe-protocol3.c:1581
 #, c-format
@@ -1690,6 +1725,8 @@ msgid ""
 "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too "
 "short (minimum 4 bytes)"
 msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: ключ отмены длиной "
+"%d слишком короткий (минимальная длина 4 байта)"
 
 #: fe-protocol3.c:1588
 #, c-format
@@ -1697,6 +1734,8 @@ msgid ""
 "received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too "
 "long (maximum 256 bytes)"
 msgstr ""
+"получено некорректное сообщение согласования протокола: ключ отмены длиной "
+"%d слишком длинный (максимальная длина 256 байт)"
 
 #: fe-protocol3.c:1952
 #, c-format
@@ -1848,14 +1887,18 @@ msgid "SSL certificate's address entry is missing"
 msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса"
 
 #: fe-secure-openssl.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось открыть файл для диагностики ключа SSL \"%s\": "
+"%m\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось записать в файл для диагностики ключа SSL \"%s\": "
+"%m\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:776
 #, c-format
@@ -1936,12 +1979,13 @@ msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s"
 #: fe-secure-openssl.c:1058
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для поддержки sslkeylogfile требуется OpenSSL\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n"
 msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сборка libpq была произведена без поддержки sslkeylogfile\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:1090
 #, c-format
index 8e51fb073041ab3ba28fb638ede5f19c60dcbaa4..ccefe2163c4273fdd337d932e4152b3d9511ea8f 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_archivecleanup
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2019, 2020, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 21:08+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  показать эту справку и выйти\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n"
@@ -171,9 +171,9 @@ msgid ""
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Для использования в качестве archive_cleanup_command в postgresql.conf:\n"
-"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [ПАРАМЕТР]... "
-"РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА %%r'\n"
+"Для использования в качестве \"archive_cleanup_command\" в postgresql.conf:\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [ПАРАМЕТР]... ПУТЬ_К_АРХИВУ "
+"%%r'\n"
 "например:\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 
index 115d26a9111f0312143e0d408647e0b5eb5856ac..0eafdec2b84acddce2be33c11ce3fbf2edf89e68 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_basebackup
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 18:09+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1422,6 +1422,9 @@ msgid ""
 "                                  databases and databases that don't allow "
 "connections\n"
 msgstr ""
+"  -a, --all                       создать подписки для всех баз данных, "
+"кроме шаблонов\n"
+"                                  и баз данных, не допускающих подключения\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:251
 #, c-format
@@ -1474,12 +1477,13 @@ msgstr ""
 "  -t, --recovery-timeout=СЕК      время ожидания окончания восстановления\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -T, --enable-two-phase          enable two-phase commit for all "
 "subscriptions\n"
 msgstr ""
-"  -d, --database=ИМЯ_БД           база, в которой будет создана подписка\n"
+"  -T, --enable-two-phase          включить двухфазную фиксацию для всех "
+"подписок\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:259
 #, c-format
@@ -1501,6 +1505,9 @@ msgid ""
 "                                  databases on the subscriber; accepts: "
 "\"%s\"\n"
 msgstr ""
+"      --clean=ТИП_ОБЪЕКТОВ        удалить все объекты указанного типа из "
+"указанных\n"
+"                                  баз на подписчике; принимает: \"%s\"\n"
 
 #: pg_createsubscriber.c:263
 #, c-format
@@ -1599,9 +1606,9 @@ msgstr ""
 "не удалось получить идентификатор системы; получено строк: %d, ожидалось: %d"
 
 #: pg_createsubscriber.c:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "system identifier is %<PRIu64> on publisher"
-msgstr "идентификатор системы на стороне публикации: %llu"
+msgstr "идентификатор системы на стороне публикации: %<PRIu64>"
 
 #: pg_createsubscriber.c:637
 #, c-format
@@ -1614,9 +1621,9 @@ msgid "control file appears to be corrupt"
 msgstr "управляющий файл, по-видимому, испорчен"
 
 #: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "system identifier is %<PRIu64> on subscriber"
-msgstr "идентификатор системы на подписчике: %llu"
+msgstr "идентификатор системы на подписчике: %<PRIu64>"
 
 #: pg_createsubscriber.c:666
 #, c-format
@@ -1679,9 +1686,9 @@ msgid "could not obtain publisher settings: %s"
 msgstr "не удалось получить параметры с сервера публикации: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
-msgstr "на стороне публикации требуется значение wal_level >= \"logical\""
+msgstr "на стороне публикации требуется значение \"wal_level\" >= \"logical\""
 
 #: pg_createsubscriber.c:955
 #, c-format
@@ -1722,11 +1729,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase."
 msgstr ""
+"Для включения режима two_phase можно использовать параметр командной строки "
+"--enable-two-phase."
 
 #: pg_createsubscriber.c:986
 #, c-format
 msgid "required WAL could be removed from the publisher"
-msgstr ""
+msgstr "нужные файлы WAL могли быть удалены с сервера публикации"
 
 #: pg_createsubscriber.c:987
 #, c-format
@@ -1734,6 +1743,8 @@ msgid ""
 "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL "
 "files are not prematurely removed."
 msgstr ""
+"Чтобы необходимые файлы WAL не были удалены преждевременно, присвойте "
+"параметру конфигурации \"%s\" -1."
 
 #: pg_createsubscriber.c:1019
 #, c-format
@@ -1751,9 +1762,10 @@ msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
 msgstr "получить параметры подписчика не удалось: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain"
-msgstr "подписчику требуется слотов репликации: %d, но доступно всего %d"
+msgstr ""
+"подписчику требуется активных слотов репликации: %d, но доступно всего %d"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1083
 #, c-format
@@ -1934,9 +1946,9 @@ msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "удалить публикацию \"%s\" в базе \"%s\" не получилось: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:1748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
-msgstr "удаляется публикация \"%s\" в базе \"%s\""
+msgstr "удаление всех существующих публикаций в базе \"%s\""
 
 #: pg_createsubscriber.c:1806
 #, c-format
@@ -1981,9 +1993,9 @@ msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
 msgstr "включить подписку \"%s\" не удалось: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not obtain a list of databases: %s"
-msgstr "полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c OID Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð±Ð°Ð· Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85: %s"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2112
 #, c-format
@@ -1996,34 +2008,34 @@ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
 
 #: pg_createsubscriber.c:2136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
-msgstr "база \"%s\" указана неоднократно"
+msgstr "база \"%s\" Ñ\83казана Ð² -d/--database Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82но"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
-msgstr "публикация \"%s\" указана неоднократно"
+msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f \"%s\" Ñ\83казана Ð² --publication Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82но"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
-msgstr "слот репликации \"%s\" указан неоднократно"
+msgstr "Ñ\81лоÑ\82 Ñ\80епликаÑ\86ии \"%s\" Ñ\83казан Ð² --replication-slot Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82но"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
-msgstr "подписка \"%s\" указана неоднократно"
+msgstr "подпиÑ\81ка \"%s\" Ñ\83казана Ð² --subscription Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑ\80аÑ\82но"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean"
-msgstr "Ñ\81лоÑ\82 Ñ\80епликаÑ\86ии \"%s\" Ñ\83казан неоднократно"
+msgstr "Ñ\82ип Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82а \"%s\" Ñ\83казан Ð² --clean неоднократно"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2226
 #, c-format
 msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
-msgstr ""
+msgstr "параметры %s и -a/--all исключают друг друга"
 
 #: pg_createsubscriber.c:2244
 #, c-format
@@ -2110,12 +2122,12 @@ msgstr ""
 #: pg_createsubscriber.c:2352
 #, c-format
 msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
-msgstr ""
+msgstr "в --clean указан неправильный тип объекта \"%s\""
 
 #: pg_createsubscriber.c:2353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The valid value is: \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86а Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ\80ениÑ\8f Ð² --max-rate: \"%s\""
+msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имое Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение: \"%s\""
 
 #: pg_createsubscriber.c:2384
 #, c-format
@@ -2436,6 +2448,9 @@ msgid ""
 "servers when\n"
 "                         creating a replication slot\n"
 msgstr ""
+"      --enable-failover  включает синхронизацию слота репликации с ведомыми "
+"серверами при\n"
+"                         создании слота\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
@@ -2488,18 +2503,18 @@ msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА   имя слота логической репликации\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when "
 "creating a slot\n"
 msgstr ""
-"  -t, --two-phase        включить декодирование подготовленных транзакций "
+"  -t, --enable-two-phase включает декодирование подготовленных транзакций "
 "при создании слота\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
 msgid "      --two-phase        (same as --enable-two-phase, deprecated)\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --two-phase        (то же, что --enable-two-phase, устаревший)\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:114
 #, c-format
@@ -2608,9 +2623,9 @@ msgid "--endpos may only be specified with --start"
 msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
 
 #: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s may only be specified with --create-slot"
-msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot"
+msgstr "%s можно задать только вместе с --create-slot"
 
 #: pg_recvlogical.c:977
 #, c-format
index 3c1863fe8475b15479939bb494b35467dda815c2..a0cbfa15d6b7ea5cd0a2b6569f343cf811ea81e5 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 13:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-31 07:39+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -265,9 +265,9 @@ msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
 #: pg_checksums.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%<PRId64>/%<PRId64> MB (%d%%) computed"
-msgstr "%lld/%lld МБ (%d%%) обработано"
+msgstr "%<PRId64>/%<PRId64> МБ (%d%%) обработано"
 
 #: pg_checksums.c:205
 #, c-format
@@ -388,19 +388,19 @@ msgid "Checksum operation completed\n"
 msgstr "Обработка контрольных сумм завершена\n"
 
 #: pg_checksums.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Files scanned:   %<PRId64>\n"
-msgstr "Просканировано файлов: %lld\n"
+msgstr "Просканировано файлов: %<PRId64>\n"
 
 #: pg_checksums.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Blocks scanned:  %<PRId64>\n"
-msgstr "Просканировано блоков: %lld\n"
+msgstr "Просканировано блоков: %<PRId64>\n"
 
 #: pg_checksums.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad checksums:  %<PRId64>\n"
-msgstr "Неверные контрольные суммы: %lld\n"
+msgstr "Неверные контрольные суммы: %<PRId64>\n"
 
 #: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643
 #, c-format
@@ -408,14 +408,14 @@ msgid "Data checksum version: %u\n"
 msgstr "Версия контрольных сумм данных: %u\n"
 
 #: pg_checksums.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Files written:  %<PRId64>\n"
-msgstr "Записано файлов: %lld\n"
+msgstr "Записано файлов: %<PRId64>\n"
 
 #: pg_checksums.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Blocks written: %<PRId64>\n"
-msgstr "Записано блоков: %lld\n"
+msgstr "Записано блоков: %<PRId64>\n"
 
 #: pg_checksums.c:635
 #, c-format
index 052184e886e06ef83843248d7314347f1d7adee8..920b276907394e0600c80c47d1aa611ef8c6b02a 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-09 08:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 17:16+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно сле
 
 #: ../../common/jsonapi.c:2526
 msgid "out of memory while constructing error description"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка памяти при составлении описания ошибки"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
 #, c-format
@@ -542,9 +542,9 @@ msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось скопировать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
 
 #: copy_file.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
 
 #: load_manifest.c:125
 #, c-format
@@ -588,10 +588,12 @@ msgid "no output directory specified"
 msgstr "выходной каталог не указан"
 
 #: pg_combinebackup.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
-msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu"
+msgstr ""
+"%s: идентификатор системы в манифесте %<PRIu64>, а в управляющем файле "
+"%<PRIu64>"
 
 #: pg_combinebackup.c:345
 #, c-format
@@ -618,6 +620,8 @@ msgid ""
 "--link mode was used; any modifications to the output directory might "
 "destructively modify input directories"
 msgstr ""
+"был использован режим --link; любые изменения в выходном каталоге могут "
+"разрушительно повлиять на входные каталоги"
 
 #: pg_combinebackup.c:464
 #, c-format
@@ -682,9 +686,9 @@ msgid "%s: unexpected control file version"
 msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
 
 #: pg_combinebackup.c:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: expected system identifier %<PRIu64>, but found %<PRIu64>"
-msgstr "%s: ожидался идентификатор системы %llu, но обнаружен %llu"
+msgstr "%s: ожидался идентификатор системы %<PRIu64>, но обнаружен %<PRIu64>"
 
 #: pg_combinebackup.c:666
 #, c-format
@@ -764,12 +768,9 @@ msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 
 #: pg_combinebackup.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -k, --link                link files instead of copying\n"
-msgstr ""
-"      --clone               клонировать (используя reflink), а не "
-"копировать\n"
-"                            файлы\n"
+msgstr "  -k, --link                не копировать файлы, а создавать ссылки\n"
 
 #: pg_combinebackup.c:774
 #, c-format
index 6f4858da86b38b82f216034701086796e450b536..ce97ded1ebaa7328d85adcaeb03beb7cc6a0afb6 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
 # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 16:58+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -253,9 +253,9 @@ msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database system identifier:           %<PRIu64>\n"
-msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %llu\n"
+msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %<PRIu64>\n"
 
 #: pg_controldata.c:244
 #, c-format
@@ -537,17 +537,17 @@ msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Версия контрольных сумм страниц:      %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default char data signedness:         %s\n"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð¿Ñ\80едел Ð²Ñ\8bÑ\80авниваниÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85:     %u\n"
+msgstr "Ð\97наковоÑ\81Ñ\82Ñ\8c char Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:         %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:340
 msgid "signed"
-msgstr ""
+msgstr "знаковое"
 
 #: pg_controldata.c:340
 msgid "unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "беззнаковое"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_controldata.c:341
index 37259586e8b290d5ce6a8a307d3e1fa1e01cb516..77ce8b4a9f2463204d21d534c7a161beccd65835 100644 (file)
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
 # Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 17:07+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое в
 
 #: pg_ctl.c:1004
 msgid "server shut down because of recovery target settings\n"
-msgstr ""
+msgstr "сервер остановлен согласно заданной цели восстановления\n"
 
 #: pg_ctl.c:1008
 #, c-format
index d2a28a4075170bf432e46d68513bca350fac36ef..fc38688dab5f85589e06d1f7b23bd73517384889 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-03 16:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-04 22:18+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -515,9 +515,9 @@ msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s"
 
 #: compress_gzip.c:294 compress_zstd.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write to file: %s"
-msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s"
+msgstr "не удалось записать в файл: %s"
 
 #: compress_gzip.c:310 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94
 #: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650
@@ -558,24 +558,24 @@ msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
 msgstr "не удалось инициализировать LZ4: %s"
 
 #: compress_lz4.c:463 compress_lz4.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to initialize LZ4 library: %s"
-msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s"
+msgstr "не удалось инициализировать библиотеку LZ4: %s"
 
 #: compress_lz4.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error during writing: %s"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении Ð² Ñ\84айле: %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и: %s"
 
 #: compress_lz4.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error during writing: %m"
-msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ении Ð² Ñ\84айле: %m"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и: %m"
 
 #: compress_lz4.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write to output file: %m"
-msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s"
+msgstr "не удалось записать в выходной файл: %m"
 
 #: compress_lz4.c:711
 #, c-format
@@ -583,14 +583,14 @@ msgid "could not end decompression: %s"
 msgstr "не удалось завершить распаковку: %s"
 
 #: compress_lz4.c:726 compress_none.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not close file: %m"
-msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл: %m"
 
 #: compress_none.c:109 compress_zstd.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write to file: %m"
-msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s"
+msgstr "не удалось записать в файл: %m"
 
 #: compress_zstd.c:67
 #, c-format
@@ -664,14 +664,14 @@ msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
 
 #: dumputils.c:953
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð² ÐºÐ°Ñ\82алог \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога \"%s\": %m"
 
 #: dumputils.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
-msgstr "фильтр %s для \"%s\" не допускается"
+msgstr "каталог \"%s\" не пуст"
 
 #: filter.c:48
 #, c-format
@@ -854,9 +854,9 @@ msgstr ""
 "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3"
 
 #: pg_backup_archiver.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "implied no-schema restore"
-msgstr "подразумевается восстановление только данных"
+msgstr "подразумевается восстановление без схемы"
 
 #: pg_backup_archiver.c:529
 #, c-format
@@ -1111,9 +1111,9 @@ msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s"
-msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82ана Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f %d (ID %d): %s %s\n"
+msgstr "неожиданнаÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¾Ð³Ð»Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð² WriteToc(): %d %s %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
 #: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "неизвестно, как назначить владельца дл
 #: pg_backup_archiver.c:3970
 #, c-format
 msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "неожиданная запись оглавления в _printTocEntry(): %d %s %s"
 
 #: pg_backup_archiver.c:4118
 #, c-format
@@ -1363,9 +1363,9 @@ msgid "compressor active"
 msgstr "сжатие активно"
 
 #: pg_backup_db.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8e Ñ\81еÑ\80веÑ\80а Ð¸Ð· libpq"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение \"server_version\" Ð¾Ñ\82 libpq"
 
 #: pg_backup_db.c:118
 #, c-format
@@ -1590,42 +1590,40 @@ msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
 
 #: pg_dump.c:828 pg_restore.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
-msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
+msgstr "параметры -s/--schema-only и --statistics-only исключают друг друга"
 
 #: pg_dump.c:830 pg_restore.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
-msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
+msgstr "параметры -a/--data-only и --statistics-only исключают друг друга"
 
 #: pg_dump.c:834 pg_restore.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
-msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
+msgstr "параметры -a/--data-only и --no-data исключают друг друга"
 
 #: pg_dump.c:836 pg_restore.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
-msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
+msgstr "параметры -s/--schema-only и --no-schema исключают друг друга"
 
 #: pg_dump.c:838 pg_restore.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
-msgstr ""
-"параметры -1/--single-transaction и --transaction-size исключают друг друга"
+msgstr "параметры --statistics-only и --no-statistics исключают друг друга"
 
 #: pg_dump.c:842 pg_restore.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together"
-msgstr ""
-"параметры -1/--single-transaction и --transaction-size исключают друг друга"
+msgstr "параметры --statistics и --no-statistics исключают друг друга"
 
 # TO REVEIW
 #: pg_dump.c:846 pg_dump.c:849 pg_restore.c:400 pg_restore.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "options %s and %s cannot be used together"
-msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга"
+msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга"
 
 #: pg_dump.c:853
 #, c-format
@@ -1661,19 +1659,19 @@ msgstr ""
 "insert или --column-inserts"
 
 #: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:498 pg_restore.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not generate restrict key"
-msgstr "не удалось выполнить запрос"
+msgstr "не удалось сгенерировать ограничительный ключ"
 
 #: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:500 pg_restore.c:375
 #, c-format
 msgid "invalid restrict key"
-msgstr ""
+msgstr "неверный ограничительный ключ"
 
 #: pg_dump.c:903
 #, c-format
 msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain"
-msgstr ""
+msgstr "параметр --restrict-key можно использовать только с --format=plain"
 
 #: pg_dump.c:925
 #, c-format
@@ -1718,12 +1716,12 @@ msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "соответствующие расширения не найдены"
 
 #: pg_dump.c:1251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
+"%s выгружает базу данных PostgreSQL в виде скрипта SQL и в других форматах.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:523
@@ -1825,11 +1823,13 @@ msgstr ""
 "Параметры, управляющие выводом:\n"
 
 #: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema or "
 "statistics\n"
-msgstr "  -a, --data-only              выгрузить только данные, без схемы\n"
+msgstr ""
+"  -a, --data-only              выгрузить только данные, без схемы и "
+"статистики\n"
 
 #: pg_dump.c:1271
 #, c-format
@@ -1902,10 +1902,12 @@ msgstr ""
 "                               при использовании текстового формата\n"
 
 #: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data or statistics\n"
-msgstr "  -s, --schema-only            выгрузить только схему, без данных\n"
+msgstr ""
+"  -s, --schema-only            выгрузить только схему, без данных и "
+"статистики\n"
 
 #: pg_dump.c:1284
 #, c-format
@@ -2062,19 +2064,19 @@ msgstr ""
 "  --load-via-partition-root    загружать секции через главную таблицу\n"
 
 #: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comment commands\n"
-msgstr "  --no-comments                Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80ии\n"
+msgstr "  --no-comments                Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bгÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\8b ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ\82аÑ\80иев\n"
 
 #: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-data                    do not dump data\n"
-msgstr "  --no-comments                не выгружать комментарии\n"
+msgstr "  --no-data                    не выгружать данные\n"
 
 #: pg_dump.c:1313 pg_dumpall.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-policies                do not dump row security policies\n"
-msgstr "  --no-comments                не выгружать комментарии\n"
+msgstr "  --no-policies                не выгружать политики защиты строк\n"
 
 #: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:727
 #, c-format
@@ -2082,9 +2084,9 @@ msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            не выгружать публикации\n"
 
 #: pg_dump.c:1315 pg_dumpall.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-schema                  do not dump schema\n"
-msgstr "  --no-comments                не выгружать комментарии\n"
+msgstr "  --no-schema                  не выгружать схему\n"
 
 #: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:730
 #, c-format
@@ -2093,9 +2095,9 @@ msgstr ""
 "  --no-security-labels         не выгружать назначения меток безопасности\n"
 
 #: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-statistics              do not dump statistics\n"
-msgstr "  --no-subscriptions           не выгружать подписки\n"
+msgstr "  --no-statistics              не выгружать статистику\n"
 
 #: pg_dump.c:1318 pg_dumpall.c:732
 #, c-format
@@ -2142,11 +2144,15 @@ msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
 "                               а не только ключевые слова\n"
 
+# well-spelled: ОГР
 #: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:740 pg_restore.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  --restrict-key=RESTRICT_KEY  use provided string as psql \\restrict key\n"
 msgstr ""
+"  --restrict-key=ОГР_КЛЮЧ      использовать заданную строку как ключ "
+"\\restrict\n"
+"                               в psql\n"
 
 #: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:741
 #, c-format
@@ -2166,11 +2172,9 @@ msgstr ""
 "                               (pre-data, data или post-data)\n"
 
 #: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --sequence-data              include sequence data in dump\n"
-msgstr ""
-"  -C, --create                 добавить в копию команды создания базы "
-"данных\n"
+msgstr "  --sequence-data              выгружать данные последовательностей\n"
 
 #: pg_dump.c:1329
 #, c-format
@@ -2188,17 +2192,17 @@ msgstr ""
 "  --snapshot=СНИМОК            использовать при выгрузке заданный снимок\n"
 
 #: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --statistics                 dump the statistics\n"
-msgstr ""
-"  --no-tablespaces             не выгружать назначения табличных "
-"пространств\n"
+msgstr "  --statistics                 выгружать статистику\n"
 
 #: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  --statistics-only            dump only the statistics, not schema or data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only            выгрузить только схему, без данных\n"
+msgstr ""
+"  --statistics-only            выгрузить только статистику, без схемы и "
+"данных\n"
 
 #: pg_dump.c:1333 pg_restore.c:575
 #, c-format
@@ -2486,7 +2490,7 @@ msgstr "схема с OID %u не существует"
 #: pg_dump.c:6994
 #, c-format
 msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
-msgstr ""
+msgstr "для отношения типа \"%c\" нельзя выгрузить статистику"
 
 #: pg_dump.c:7506 pg_dump.c:18987
 #, c-format
@@ -2546,9 +2550,9 @@ msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
 
 #: pg_dump.c:9553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "finding invalid not-null constraints"
-msgstr "поиÑ\81к Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ений-пÑ\80овеÑ\80ок Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\86"
+msgstr "поиÑ\81к Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ений NOT NULL"
 
 #: pg_dump.c:9651
 #, c-format
@@ -2585,16 +2589,18 @@ msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d
 #, c-format
 msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
 msgstr ""
+"статистика выгружена в неправильном порядке (текущий: %d %s %s, ожидаемый: "
+"%d %s %s)"
 
 #: pg_dump.c:11092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected null attname"
-msgstr "неожиданный конец файла"
+msgstr "неожиданный null в имени атрибута (attname)"
 
 #: pg_dump.c:11121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not find index attname \"%s\""
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð±Ð°Ð·Ðµ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85: \"%s\""
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81а Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а (attname) \"%s\""
 
 #: pg_dump.c:11607
 #, c-format
@@ -2790,9 +2796,9 @@ msgstr[2] ""
 "(ожидалась 1)"
 
 #: pg_dump.c:18866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %d"
-msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
+msgstr "нераспознанный тип последовательности: %d"
 
 #: pg_dump.c:19395
 #, c-format
@@ -2931,12 +2937,12 @@ msgstr ""
 "Укажите другую базу данных."
 
 #: pg_dumpall.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
+"%s выгружает базу данных PostgreSQL в виде скрипта SQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dumpall.c:695
@@ -3107,9 +3113,9 @@ msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг
 
 # TO REVEIW
 #: pg_restore.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together"
-msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга"
+msgstr "параметры -d/--dbname и --restrict-key исключают друг друга"
 
 #: pg_restore.c:410
 #, c-format
@@ -3132,7 +3138,7 @@ msgstr "параметр --single-transaction допускается тольк
 #: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
-msgstr ""
+msgstr "формат архива \"%s\" не поддерживается; используйте psql"
 
 #: pg_restore.c:471
 #, c-format
@@ -3319,14 +3325,14 @@ msgstr ""
 "                               в соответствии с выражениями в этом файле\n"
 
 #: pg_restore.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comment commands\n"
 msgstr "  --no-comments                не восстанавливать комментарии\n"
 
 #: pg_restore.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-data                    do not restore data\n"
-msgstr "  --no-comments                не восстанавливать комментарии\n"
+msgstr "  --no-data                    не восстанавливать данные\n"
 
 #: pg_restore.c:561
 #, c-format
@@ -3339,9 +3345,10 @@ msgstr ""
 "                               не удалось создать\n"
 
 #: pg_restore.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-policies                do not restore row security policies\n"
-msgstr "  --no-comments                не восстанавливать комментарии\n"
+msgstr ""
+"  --no-policies                не восстанавливать политики защиты строк\n"
 
 #: pg_restore.c:564
 #, c-format
@@ -3349,9 +3356,9 @@ msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            не восстанавливать публикации\n"
 
 #: pg_restore.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-schema                  do not restore schema\n"
-msgstr "  --no-comments                не восстанавливать комментарии\n"
+msgstr "  --no-schema                  не восстанавливать схему\n"
 
 #: pg_restore.c:566
 #, c-format
@@ -3359,9 +3366,9 @@ msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         не восстанавливать метки безопасности\n"
 
 #: pg_restore.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-statistics              do not restore statistics\n"
-msgstr "  --no-subscriptions           не восстанавливать подписки\n"
+msgstr "  --no-statistics              не восстанавливать статистику\n"
 
 #: pg_restore.c:568
 #, c-format
@@ -3391,16 +3398,18 @@ msgstr ""
 "                               (pre-data, data или post-data)\n"
 
 #: pg_restore.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --statistics                 restore the statistics\n"
-msgstr "  -C, --create                 создать целевую базу данных\n"
+msgstr "  --statistics                 восстанавливать статистику\n"
 
 #: pg_restore.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  --statistics-only            restore only the statistics, not schema or "
 "data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only            восстановить только схему, без данных\n"
+msgstr ""
+"  --statistics-only            восстановить только статистику, без схемы и "
+"данных\n"
 
 #: pg_restore.c:577
 #, c-format
index 4977535f6fa138fa16a2fe01d774894f19ac1c6b..151657affc14abe84e3e36849b98c069c6becdfa 100644 (file)
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
 # Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 17:20+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -414,9 +414,9 @@ msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 
 #: pg_resetwal.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Database system identifier:           %<PRIu64>\n"
-msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %llu\n"
+msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %<PRIu64>\n"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
 #: pg_resetwal.c:751
@@ -578,17 +578,17 @@ msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Версия контрольных сумм страниц:      %u\n"
 
 #: pg_resetwal.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default char data signedness:         %s\n"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ð¿Ñ\80едел Ð²Ñ\8bÑ\80авниваниÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85:     %u\n"
+msgstr "Ð\97наковоÑ\81Ñ\82Ñ\8c char Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e:         %s\n"
 
 #: pg_resetwal.c:805
 msgid "signed"
-msgstr ""
+msgstr "знаковое"
 
 #: pg_resetwal.c:805
 msgid "unsigned"
-msgstr ""
+msgstr "unsigned"
 
 #: pg_resetwal.c:818
 #, c-format
@@ -812,6 +812,8 @@ msgid ""
 "      --char-signedness=OPTION     set char signedness to \"signed\" or "
 "\"unsigned\"\n"
 msgstr ""
+"      --char-signedness=ВАРИАНТ    установить знаковость char: \"signed\" "
+"или \"unsigned\"\n"
 
 #: pg_resetwal.c:1216
 #, c-format
index 5cc933105bb632475e680c344d542278e1e4adbe..d8591efa8a03436bdacde434da96861122134f58 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_rewind
 # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 18:56+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -459,13 +459,13 @@ msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
 msgstr "получены данные для файла \"%s\", а запрашивались данные для \"%s\""
 
 #: libpq_source.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "received data at offset %<PRId64> of file \"%s\", when requested for offset "
 "%lld"
 msgstr ""
-"получены данные по смещению %lld в файле \"%s\", а запрашивались по смещению "
-"%lld"
+"получены данные по смещению %<PRId64> в файле \"%s\", а запрашивались по "
+"смещению %lld"
 
 #: libpq_source.c:591
 #, c-format
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "неверная контрольная сумма управляюще
 #: pg_rewind.c:1029
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
-msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d"
+msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидался: %d"
 
 #: pg_rewind.c:1039
 #, c-format
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "версии %s"
 
 #: pg_rewind.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster"
 msgstr "не удалось прочитать параметр \"restore_command\" в целевом кластере"
 
@@ -1029,13 +1029,13 @@ msgstr ""
 "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
 #: xlogreader.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
 "identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
 msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
-"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
+"%<PRIu64>, а идентификатор системы pg_control: %<PRIu64>"
 
 #: xlogreader.c:1293
 #, c-format
index a112757e9445d7ebd7474071f7e05005c74eb358..178a13f7a7896d3abde4741422b3da39f4584cee 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 22:22+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -296,12 +296,11 @@ msgstr ""
 "-------------------------------"
 
 #: check.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Swap mode can only upgrade clusters from PostgreSQL version %s and later."
 msgstr ""
-"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и "
-"новее."
+"В режиме подмены возможно обновление только с версии PostgreSQL %s и новее."
 
 #: check.c:777
 #, c-format
@@ -325,16 +324,17 @@ msgstr ""
 "для нового кластера, чтобы продолжить."
 
 #: check.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Some statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
 "Once you start the new server, consider running these two commands:\n"
 "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
 "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
 msgstr ""
-"Статистика оптимизатора утилитой pg_upgrade не переносится.\n"
-"Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить:\n"
-"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
+"Некоторая статистика утилитой pg_upgrade не переносится.\n"
+"Запустив новый сервер, имеет смысл выполнить эти две команды:\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages --missing-stats-only\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-only"
 
 #: check.c:835
 #, c-format
@@ -400,11 +400,10 @@ msgstr ""
 "основным версиям."
 
 #: check.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later."
 msgstr ""
-"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и "
-"новее."
+"Параметр %s нельзя использовать при обновлении с PostgreSQL %s и новее."
 
 #: check.c:913
 #, c-format
@@ -505,7 +504,7 @@ msgid "fatal"
 msgstr "сбой"
 
 #: check.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
 "pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n"
@@ -515,12 +514,15 @@ msgid ""
 "connections.  A list of databases with the problem is in the file:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
-"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
-"pg_database.datallowconn должно быть true. В вашей инсталляции содержатся\n"
-"базы (не считая template0), у которых pg_database.datallowconn — false.\n"
-"Имеет смысл разрешить подключения для всех баз данных, кроме template0,\n"
-"или удалить базы, к которым нельзя подключаться. Список баз данных\n"
-"с этой проблемой содержится в файле:\n"
+"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их "
+"свойство\n"
+"pg_database.datallowconn должно быть true, а pg_database.datconnlimit\n"
+"отлично от -2. В вашей инсталляции имеются базы (кроме template), к которым\n"
+"нельзя подключиться. Вы можете разрешить подключения для всех баз данных, "
+"кроме\n"
+"template0, или удалить базы, к которым нельзя подключаться. Список баз "
+"данных\n"
+"приведён в файле:\n"
 "    %s"
 
 #: check.c:1229
@@ -700,9 +702,9 @@ msgstr ""
 "    %s"
 
 #: check.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Checking for objects affected by Unicode update"
-msgstr "Проверка обновлённых расширений"
+msgstr "Проверка объектов, затрагиваемых обновлением Unicode"
 
 #: check.c:2038 version.c:121
 #, c-format
@@ -717,6 +719,10 @@ msgid ""
 "A list of potentially-affected relations is in the file:\n"
 "    %s"
 msgstr ""
+"В вашей инсталляции содержатся отношения, на которые может повлиять "
+"обновление версии Unicode.\n"
+"Список потенциально затрагиваемых отношений содержится в файле:\n"
+"    %s"
 
 #: check.c:2075
 #, c-format
@@ -758,13 +764,13 @@ msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
 msgstr "Проверка конфигурации нового кластера для использования подписок"
 
 #: check.c:2153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\"max_active_replication_origins\" (%d) must be greater than or equal to the "
 "number of subscriptions (%d) on the old cluster"
 msgstr ""
-"значение \"max_replication_slots\" (%d) должно быть больше или равно числу "
-"подписок (%d) в старом кластере"
+"значение \"max_active_replication_origins\" (%d) должно быть больше или "
+"равно числу подписок (%d) в старом кластере"
 
 #: check.c:2175
 #, c-format
@@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr "  версия контрольных сумм данных"
 #: controldata.c:685
 #, c-format
 msgid "  default char signedness"
-msgstr ""
+msgstr "  знаковость char по умолчанию"
 
 #: controldata.c:687
 #, c-format
@@ -1115,9 +1121,9 @@ msgstr ""
 
 #. translator: %s is the file path of the control file
 #: controldata.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\""
-msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control"
+msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу \"%s\""
 
 #: controldata.c:767 relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420
 #, c-format
@@ -1126,7 +1132,7 @@ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\"
 
 #. translator: %s/%s is the file path of the control file
 #: controldata.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
@@ -1136,7 +1142,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Если вы захотите запустить старый кластер, вам нужно будет убрать\n"
-"расширение \".old\" у файла %s/global/pg_control.old.\n"
+"расширение \".old\" у файла \"%s/%s.old\".\n"
 "Так как применялся режим \"ссылок\", работа старого кластера\n"
 "после того, как будет запущен новый, не гарантируется."
 
@@ -1147,11 +1153,14 @@ msgid ""
 "Because \"swap\" mode was used, the old cluster can no longer be\n"
 "safely started."
 msgstr ""
+"\n"
+"Так как использовался режим \"подмены\", старый кластер уже не может быть\n"
+"запущен штатно."
 
 #: controldata.c:784 file.c:455
 #, c-format
 msgid "unrecognized transfer mode"
-msgstr ""
+msgstr "нераспознанный режим передачи данных"
 
 #: dump.c:20
 #, c-format
@@ -1386,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "файловой системе."
 
 #: file.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
 "In swap mode the old and new data directories must be on the same file "
@@ -1394,7 +1403,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "не удалось создать жёсткую ссылку между старым и новым каталогами данных: "
 "%m\n"
-"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной "
+"В режиме подмены старый и новый каталоги данных должны находиться в одной "
 "файловой системе."
 
 #: function.c:173
@@ -1540,7 +1549,7 @@ msgstr "неверный новый номер порта"
 #: option.c:230
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
 
 #: option.c:238
 #, c-format
@@ -1775,6 +1784,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  --no-statistics               do not import statistics from old cluster\n"
 msgstr ""
+"  --no-statistics               не импортировать статистику из старого "
+"кластера\n"
 
 #: option.c:332
 #, c-format
@@ -1783,13 +1794,15 @@ msgid ""
 "\"signed\" or\n"
 "                                \"unsigned\"\n"
 msgstr ""
+"  --set-char-signedness=OPTION  установить для нового кластера знаковость "
+"char\n"
+"                                по умолчанию: \"signed\" или \"unsigned\"\n"
 
 #: option.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --swap                        move data directories to new cluster\n"
 msgstr ""
-"  --clone                       клонировать, а не копировать файлы в новый "
-"кластер\n"
+"  --swap                        перенести каталоги данных в новый кластер\n"
 
 #: option.c:335
 #, c-format
@@ -2030,9 +2043,9 @@ msgstr ""
 "Остановите его и попробуйте ещё раз."
 
 #: pg_upgrade.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting the default char signedness for new cluster"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸ Ð¸ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овки для нового кластера"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\82и char Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e для нового кластера"
 
 #: pg_upgrade.c:449
 #, c-format
@@ -2118,9 +2131,9 @@ msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
 msgstr "Восстановление слотов логической репликации в новом кластере"
 
 #: relfilenumber.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not synchronize file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздать файл \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80овать файл \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:114
 #, c-format
@@ -2144,9 +2157,9 @@ msgid "Linking user relation files"
 msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками"
 
 #: relfilenumber.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Swapping data directories"
-msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f ÐºÐ°Ñ\82алога Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ñ\81 Ð¤Ð¡"
+msgstr "Ð\9fодмена ÐºÐ°Ñ\82алогов Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
 #: relfilenumber.c:200
 #, c-format
@@ -2154,34 +2167,34 @@ msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
 msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере"
 
 #: relfilenumber.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать каталог \"%s\" в \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not synchronize directory \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздать каталог \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80овать каталог \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not synchronize parent directory of \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c каталог \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кий каталог \"%s\": %m"
 
 #: relfilenumber.c:598
 #, c-format
@@ -2219,7 +2232,7 @@ msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\""
 #: relfilenumber.c:644
 #, c-format
 msgid "should never happen"
-msgstr ""
+msgstr "невозможный случай"
 
 #: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
 #, c-format
@@ -2332,14 +2345,14 @@ msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
 msgstr "путь табличного пространства \"%s\" не указывает на каталог"
 
 #: task.c:216 task.c:267 task.c:282 task.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "connection failure: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ð±Ð°Ð·Ðµ: %s"
+msgstr "оÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f: %s"
 
 #: task.c:395
 #, c-format
 msgid "invalid socket"
-msgstr ""
+msgstr "неверный сокет"
 
 #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
 #, c-format
index 6636681671e7b7d1279c5ff3d2a92ec7131b9d73..a4f76ac9518964dd872d09f601d95759b7640c76 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 09:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 19:04+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно сле
 
 #: ../../common/jsonapi.c:2526
 msgid "out of memory while constructing error description"
-msgstr ""
+msgstr "нехватка памяти при составлении описания ошибки"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
 #, c-format
@@ -391,141 +391,142 @@ msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not duplicate stdout: %m"
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось продублировать stdout: %m"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not set compression level %d: %s"
-msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273
 #: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300
 #: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288
 #, c-format
 msgid "this build does not support compression with %s"
-msgstr ""
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй Ñ\84айл \"%s\": %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй Ñ\84айл \"%s\": %m"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ\82овиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\81Ñ\83ммÑ\8b Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ\84еÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82екÑ\83 Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356
 #: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not decompress data: %s"
-msgstr "не удалось разобрать начальный LSN"
+msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97
 #, c-format
 msgid "could not create lz4 compression context: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write lz4 header: %s"
-msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185
 #: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not compress data: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87алÑ\8cнÑ\8bй LSN"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not end lz4 compression: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82ие lz4: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ\82овиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\81Ñ\83ммÑ\8b Ñ\84айла \"%s\""
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82екÑ\83 Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244
 #, c-format
 msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
-msgstr ""
+msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249 astreamer_verify.c:130
 #, c-format
 msgid "unexpected state while parsing tar archive"
-msgstr ""
+msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292
 #, c-format
 msgid "tar member has empty name"
-msgstr ""
+msgstr "пустое имя у компонента tar"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326
 #, c-format
 msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr ""
+msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89
 #, c-format
 msgid "could not create zstd compression context"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95
 #, c-format
 msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120
 #, c-format
 msgid "could not enable long-distance mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
 
 #: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279
 #, c-format
 msgid "could not create zstd decompression context"
-msgstr ""
+msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd"
 
 #: astreamer_verify.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest"
-msgstr "Ñ\84айл \"%s\" Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ке, но отсутствует в манифесте"
+msgstr "Ñ\84айл \"%s\" Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² Ð°Ñ\80Ñ\85иве \"%s\", но отсутствует в манифесте"
 
 #: astreamer_verify.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size %<PRIu64> in the "
 "manifest"
 msgstr ""
-"файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu"
+"файл \"%s\" имеет размер %llu в архиве \"%s\", тогда как размер в манифесте: "
+"%<PRIu64>"
 
 #: astreamer_verify.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\""
-msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
+msgstr "%s: не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
 
 #: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133
 #, c-format
@@ -533,11 +534,13 @@ msgid "could not update checksum of file \"%s\""
 msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
 
 #: astreamer_verify.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but %<PRIu64> "
 "bytes were read"
-msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu"
+msgstr ""
+"файл \"%s\" в архиве \"%s\" должен содержать байт: %<PRIu64>, но фактически "
+"прочитано: %<PRIu64>"
 
 #: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179
 #, c-format
@@ -545,44 +548,46 @@ msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
 msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\""
 
 #: astreamer_verify.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
 msgstr ""
-"длÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\83мма Ñ\80азмеÑ\80ом %d, Ð½Ð¾ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ñ\8bй Ñ\80азмеÑ\80: "
-"%d"
+"длÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" Ð² Ð°Ñ\80Ñ\85иве \"%s\" Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\83мма Ñ\80азмеÑ\80ом %d, Ð½Ð¾ "
+"ожидаемый размер: %d"
 
 #: astreamer_verify.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\""
-msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\""
+msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\" в архиве \"%s\""
 
 #: astreamer_verify.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
-msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
+msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидался: %d"
 
 #: astreamer_verify.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: CRC is incorrect"
-msgstr "%s: ошибка CRC"
+msgstr "%s: %s: ошибка CRC"
 
 #: astreamer_verify.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected control file version"
-msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
+msgstr "%s: %s: неожиданная версия управляющего файла"
 
 #: astreamer_verify.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has "
 "%<PRIu64>"
-msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu"
+msgstr ""
+"%s: %s: идентификатор системы в манифесте %<PRIu64>, а в управляющем файле "
+"%<PRIu64>"
 
 #: pg_verifybackup.c:208
 #, c-format
 msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
-msgstr ""
+msgstr "неверный формат файла копии \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
 
 #: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249
 #, c-format
@@ -631,12 +636,12 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле
 #: pg_verifybackup.c:340
 #, c-format
 msgid "pg_waldump cannot read tar files"
-msgstr ""
+msgstr "pg_waldump не может читать файлы tar"
 
 #: pg_verifybackup.c:341
 #, c-format
 msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup."
-msgstr ""
+msgstr "Для проверки копии в tar-формате нужно использовать -n/--no-parse-wal."
 
 #: pg_verifybackup.c:383
 #, c-format
@@ -669,9 +674,9 @@ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
 #: pg_verifybackup.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a regular file or directory"
-msgstr "\"%s\" Ð½Ðµ Ñ\83казÑ\8bваеÑ\82 Ð½Ð° Ñ\84айл Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\82алог"
+msgstr "\"%s\" Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bм Ñ\84айлом Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ñ\82алогом"
 
 #: pg_verifybackup.c:711
 #, c-format
@@ -679,10 +684,10 @@ msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
 msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте"
 
 #: pg_verifybackup.c:723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest"
 msgstr ""
-"файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu"
+"файл \"%s\" имеет размер на диске: %llu, тогда как размер в манифесте: %llu"
 
 #: pg_verifybackup.c:765
 #, c-format
@@ -695,20 +700,22 @@ msgid "%s: unexpected control file version"
 msgstr "%s: неожиданная версия управляющего файла"
 
 #: pg_verifybackup.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
-msgstr "%s: идентификатор системы в манифесте %llu, а в управляющем файле %llu"
+msgstr ""
+"%s: идентификатор системы в манифесте %<PRIu64>, а в управляющем файле "
+"%<PRIu64>"
 
 #: pg_verifybackup.c:906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
-msgstr "размер файла не является целочисленным"
+msgstr "\"%s\" — не обычный файл"
 
 #: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup"
-msgstr ""
+msgstr "файл \"%s\" не ожидается в копии формата tar"
 
 #: pg_verifybackup.c:1049
 #, c-format
@@ -721,9 +728,11 @@ msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
 msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
 
 #: pg_verifybackup.c:1169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but read %<PRIu64>"
-msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu"
+msgstr ""
+"файл \"%s\" должен содержать байт: %<PRIu64>, но фактически прочитано: "
+"%<PRIu64>"
 
 #: pg_verifybackup.c:1187
 #, c-format
@@ -780,7 +789,7 @@ msgstr "  -e, --exit-on-error         немедленный выход при 
 #: pg_verifybackup.c:1372
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t            backup format (plain, tar)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F, --format=p|t            формат копии (plain (обычный), tar)\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:1373
 #, c-format
index 6d274008897975a462d057f0745c87989ed591bb..175ed305c628032cf69a88ab95d5e4ee9778405b 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pg_waldump
 # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 08:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-30 22:30+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -547,13 +547,13 @@ msgstr ""
 "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
 #: xlogreader.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
 "identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
 msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
-"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
+"%<PRIu64>, а идентификатор системы pg_control: %<PRIu64>"
 
 #: xlogreader.c:1293
 #, c-format
index 52c71550622866c57926e0cf06a6e5bafcb01a16..df18f6fb5186dcad80ff560911714cd5c0bd8fa0 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 17:25+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -177,13 +177,13 @@ msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot print table contents: number of cells %<PRIu64> is equal to or "
 "exceeds maximum %zu.\n"
 msgstr ""
-"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %lld достигло максимума "
-"%lld.\n"
+"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %<PRIu64> достигло максимума "
+"%zu.\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3229
 #, c-format
@@ -192,11 +192,12 @@ msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
-"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%lld).\n"
+"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек "
+"(%<PRIu64>).\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3530
 #, c-format
@@ -1158,9 +1159,9 @@ msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\""
 
 #: vacuumdb.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\""
+msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать без \"%s\" или \"%s\""
 
 #: vacuumdb.c:454
 #, c-format
@@ -1322,6 +1323,8 @@ msgid ""
 "      --missing-stats-only        only analyze relations with missing "
 "statistics\n"
 msgstr ""
+"      --missing-stats-only        анализировать только отношения без "
+"статистики\n"
 
 #: vacuumdb.c:1352
 #, c-format
index acb9132534dbc00ddb374268f2c1b60e7a1b53f4..7832ff809ce594751e3b713fd71394e86395ab82 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Russian message translation file for pltcl
 # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2022, 2024.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2017, 2019, 2022, 2024, 2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 17:22+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -75,13 +75,13 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: pltcl.c:1405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "in PL/Tcl function %s"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"в функции PL/Tcl \"%s\""
+"в функции PL/Tcl %s"
 
 #: pltcl.c:1633
 #, c-format
index 0e18a5fb5738b9fc2c8087f405e0eeb271b6d96c..79fed9c1ec91105cde966689eaf1ea126c215fa7 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-09 07:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-13 18:53+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -487,9 +487,8 @@ msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
 
 #: ../common/jsonapi.c:2526
-#, fuzzy
 msgid "out of memory while constructing error description"
-msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
+msgstr "нехватка памяти при составлении описания ошибки"
 
 #: ../common/logging.c:279
 #, c-format
@@ -767,9 +766,9 @@ msgid "could not encode server key"
 msgstr "не удалось закодировать ключ сервера"
 
 #: ../common/stringinfo.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)"
-msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
+msgstr "размер строкового буфера превышает предел (%zu Б)"
 
 #: ../common/stringinfo.c:363
 #, c-format
@@ -778,13 +777,13 @@ msgstr ""
 "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
 
 #: ../common/stringinfo.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n"
 "\n"
 "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
 msgstr ""
-"нехватка памяти\n"
+"размер строкового буфера превышает предел (%zu Б)\n"
 "\n"
 "Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё "
 "%d).\n"
@@ -944,9 +943,9 @@ msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
 
 #: access/brin/brin.c:1403 access/brin/brin.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "block number out of range: %<PRId64>"
-msgstr "номер блока вне диапазона: %lld"
+msgstr "номер блока вне диапазона: %<PRId64>"
 
 #: access/brin/brin.c:1447 access/brin/brin.c:1536
 #, c-format
@@ -1081,11 +1080,13 @@ msgid ""
 msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
 
 #: access/common/attmap.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\" (position "
 "%d)."
-msgstr "Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце %d."
+msgstr ""
+"Возвращаемый тип %s не соответствует ожидаемому типу %s в столбце "
+"\"%s\" (позиция %d)."
 
 #: access/common/attmap.c:147
 #, c-format
@@ -1591,30 +1592,30 @@ msgstr ""
 "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly "
 "scanned\n"
 msgstr ""
 "страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего "
-"числа)\n"
+"числа), инициативно просканировано: %u\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "tuples: %<PRId64> removed, %<PRId64> remain, %<PRId64> are dead but not yet "
 "removable\n"
 msgstr ""
-"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
-"удалению: %lld\n"
+"версий строк: удалено: %<PRId64>, осталось: %<PRId64>, «мёртвых», но ещё не "
+"подлежащих удалению: %<PRId64>\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "tuples missed: %<PRId64> dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
 "contention\n"
 msgstr ""
-"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на "
+"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %<PRId64>, на "
 "страницах: %u\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1036
@@ -1639,12 +1640,12 @@ msgstr ""
 "значения на %d MXID\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %<PRId64> tuples frozen\n"
 msgstr ""
 "замораживание: на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) заморожено "
-"кортежей: %lld\n"
+"кортежей: %<PRId64>\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1062
 #, c-format
@@ -1652,6 +1653,8 @@ msgid ""
 "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were "
 "all-visible)\n"
 msgstr ""
+"карта видимости: новых полностью видимых страниц: %u, новых полностью "
+"замороженных страниц: %u (из них полностью видимыми были: %u)\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1070
 msgid "index scan not needed: "
@@ -1662,13 +1665,13 @@ msgid "index scan needed: "
 msgstr "сканирование индекса требуется: "
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%u pages from table (%.2f%% of total) had %<PRId64> dead item identifiers "
 "removed\n"
 msgstr ""
 "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых "
-"идентификаторов элементов: %lld\n"
+"идентификаторов элементов: %<PRId64>\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1079
 msgid "index scan bypassed: "
@@ -1679,12 +1682,12 @@ msgid "index scan bypassed by failsafe: "
 msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: "
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%u pages from table (%.2f%% of total) have %<PRId64> dead item identifiers\n"
 msgstr ""
 "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых "
-"идентификаторов элементов: %lld\n"
+"идентификаторов элементов: %<PRId64>\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1098
 #, c-format
@@ -1698,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817
 #, c-format
 msgid "delay time: %.3f ms\n"
-msgstr ""
+msgstr "время задержки: %.3f ms\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825
 #, c-format
@@ -1712,19 +1715,20 @@ msgstr ""
 "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "buffer usage: %<PRId64> hits, %<PRId64> reads, %<PRId64> dirtied\n"
 msgstr ""
-"использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: "
-"%lld\n"
+"использование буфера: попаданий: %<PRId64>, промахов: %<PRId64>, «грязных» "
+"записей: %<PRId64>\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WAL usage: %<PRId64> records, %<PRId64> full page images, %<PRIu64> bytes, "
 "%<PRId64> buffers full\n"
 msgstr ""
-"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n"
+"использование WAL: записей: %<PRId64>, полных образов страниц: %<PRId64>, "
+"байт: %<PRIu64>, полных буферов: %<PRId64>\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840
 #, c-format
@@ -1737,12 +1741,14 @@ msgid ""
 "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of "
 "relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr ""
+"отключение инициативного сканирования после замораживания %u инициативно "
+"просканированных блоков отношения \"%s.%s.%s\""
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:2821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "table \"%s\": removed %<PRId64> dead item identifiers in %u pages"
 msgstr ""
-"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на "
+"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %<PRId64>, на "
 "страницах: %u"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:2982
@@ -2322,9 +2328,9 @@ msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
 msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
 
 #: access/transam/slru.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" must be a multiple of %d."
-msgstr "знаÑ\87ение \"%s\" Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\82но %d"
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение \"%s\" Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\80аÑ\82но %d."
 
 #: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
@@ -2925,13 +2931,13 @@ msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
 #: access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486
 #: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4506
 #: access/transam/xlog.c:4516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled "
 "with %s %d."
 msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
-"с BLCKSZ %d."
+"Кластер баз данных был инициализирован с %s %d, но сервер скомпилирован с %s "
+"%d."
 
 #: access/transam/xlog.c:4449
 #, c-format
@@ -2979,9 +2985,9 @@ msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный р
 
 #. translator: both %s are GUC names
 #: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
-msgstr "%s должно быть меньше %s"
+msgstr "\"%s\" должно быть как минимум вдвое больше \"%s\""
 
 #: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4696
 #: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72
@@ -3141,33 +3147,33 @@ msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 # well-spelled: синхр
 #: access/transam/xlog.c:6770
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d "
 "WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d "
 "s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; "
 "distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
 msgstr ""
-"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
-"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
-"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр."
-"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; "
-"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
+"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%), записано SLRU-"
+"буферов: %d; добавлено файлов WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; "
+"запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d сек., всего=%ld.%03d сек.; "
+"синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=%ld.%03d сек., средняя=%ld."
+"%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
 
 # well-spelled: синхр
 #: access/transam/xlog.c:6794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d "
 "WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d "
 "s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; "
 "distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
 msgstr ""
-"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
-"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
-"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр."
-"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; "
-"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
+"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%), записано SLRU-"
+"буферов: %d; добавлено файлов WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; "
+"запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d сек., всего=%ld.%03d сек.; "
+"синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.=%ld.%03d сек., средняя=%ld."
+"%03d сек.; расстояние=%d КБ, ожидалось=%d КБ; lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
 
 #: access/transam/xlog.c:7280
 #, c-format
@@ -3495,13 +3501,13 @@ msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d
 msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд"
 
 #: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for "
 "issuing read-ahead advice."
 msgstr ""
 "\"recovery_prefetch\" не поддерживается на платформах, где отсутствует "
-"posix_fadvise()."
+"поддержка рекомендации упреждающего чтения."
 
 #: access/transam/xlogreader.c:620
 #, c-format
@@ -3560,13 +3566,13 @@ msgstr ""
 "неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
 "identifier is %<PRIu64>, pg_control database system identifier is %<PRIu64>"
 msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
-"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
+"%<PRIu64>, а идентификатор системы pg_control: %<PRIu64>"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1293
 #, c-format
@@ -3816,14 +3822,14 @@ msgstr "в истории сервера нет ответвления запр
 
 #. translator: %s is a backup_label file or a pg_control file
 #: access/transam/xlogrecovery.c:858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint in file \"%s\" is at %X/%X on timeline %u, but in the "
 "history of the requested timeline, the server forked off from that timeline "
 "at %X/%X."
 msgstr ""
-"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
-"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
+"Последняя контрольная точка в файле \"%s\": %X/%X на линии времени %u, но в "
+"иÑ\81Ñ\82оÑ\80ии Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\88енной Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð²Ñ\80емени Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ð¾Ñ\82веÑ\82вилÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\8dÑ\82ой Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ð² %X/%X."
 
 #: access/transam/xlogrecovery.c:873
 #, c-format
@@ -3995,10 +4001,9 @@ msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
 msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
 
 #: access/transam/xlogrecovery.c:2173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links."
-msgstr ""
-"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
+msgstr "Все элементы-каталоги в %s/ должны быть символическими ссылками."
 
 #: access/transam/xlogrecovery.c:2175
 #, c-format
@@ -4265,9 +4270,9 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
 
 #: access/transam/xlogrecovery.c:4958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Timestamp out of range: \"%s\"."
-msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
+msgstr "Timestamp вне диапазона: \"%s\"."
 
 #: access/transam/xlogrecovery.c:5003
 #, c-format
@@ -4597,13 +4602,13 @@ msgstr ""
 "с версией 1 манифеста копии инкрементальное копирование не поддерживается"
 
 #: backup/basebackup_incremental.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "system identifier in backup manifest is %<PRIu64>, but database system "
 "identifier is %<PRIu64>"
 msgstr ""
-"в манифесте копии указан идентификатор системы: %llu, но идентификатор "
-"системы базы данных: %llu"
+"в манифесте копии указан идентификатор системы: %<PRIu64>, но идентификатор "
+"системы базы данных: %<PRIu64>"
 
 #: backup/basebackup_lz4.c:67
 #, c-format
@@ -4683,7 +4688,7 @@ msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сб
 #: backup/basebackup_zstd.c:117
 #, c-format
 msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
-msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"
+msgstr "не удалось установить число потоков сжатия %d: %s"
 
 #: backup/basebackup_zstd.c:129
 #, c-format
@@ -4691,14 +4696,14 @@ msgid "could not enable long-distance mode: %s"
 msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s"
 
 #: backup/walsummaryfuncs.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid timeline %<PRId64>"
-msgstr "неверная линия времени %lld"
+msgstr "неверная линия времени %<PRId64>"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--%s must be first argument"
-msgstr "%s должно быть больше нуля"
+msgstr "--%s должно быть первым аргументом"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872
 #, c-format
@@ -4869,9 +4874,10 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
-msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgstr ""
+"предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1575 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621
 #: catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528
@@ -5349,7 +5355,7 @@ msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
 msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\""
 
 #: catalog/catalog.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "OID candidates have been checked %<PRIu64> time, but no unused OID has been "
 "found yet."
@@ -5357,23 +5363,23 @@ msgid_plural ""
 "OID candidates have been checked %<PRIu64> times, but no unused OID has been "
 "found yet."
 msgstr[0] ""
-"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
-"найдены."
-msgstr[1] ""
-"Потенциальные OID были проверены %llu раза, но неиспользуемые OID ещё не "
+"Потенциальные OID были проверены %<PRIu64> раз, но неиспользуемые OID ещё не "
 "были найдены."
+msgstr[1] ""
+"Потенциальные OID были проверены %<PRIu64> раза, но неиспользуемые OID ещё "
+"не были найдены."
 msgstr[2] ""
-"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
-"найдены."
+"Потенциальные OID были проверены %<PRIu64> раз, но неиспользуемые OID ещё не "
+"бÑ\8bли Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b."
 
 #: catalog/catalog.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %<PRIu64> retry"
 msgid_plural ""
 "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %<PRIu64> retries"
-msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попытки"
-msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
-msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
+msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %<PRIu64> попытки"
+msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %<PRIu64> попыток"
+msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %<PRIu64> попыток"
 
 #: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729
 #, c-format
@@ -5488,9 +5494,9 @@ msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
 
 #: catalog/dependency.c:2205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object"
-msgstr "в Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ении-пÑ\80овеÑ\80ке Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð½Ð° Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 \"%s\""
+msgstr "на Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85однÑ\83Ñ\8e Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83 \"%s\" Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fнном Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82е"
 
 #: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513
 #: parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:221
@@ -5537,11 +5543,9 @@ msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
 
 #: catalog/heap.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a domain type"
-msgstr ""
-"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
-"типу %s"
+msgstr "виртуальный генерируемый столбец \"%s\" не может иметь доменный тип"
 
 #: catalog/heap.c:622
 #, c-format
@@ -5549,9 +5553,10 @@ msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
 
 #: catalog/heap.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "virtual generated column \"%s\" cannot have a user-defined type"
-msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
+msgstr ""
+"виртуальный генерируемый столбец \"%s\" не может иметь пользовательский тип"
 
 #: catalog/heap.c:674 catalog/heap.c:3294
 #, c-format
@@ -5559,6 +5564,8 @@ msgid ""
 "Virtual generated columns that make use of user-defined types are not yet "
 "supported."
 msgstr ""
+"Виртуальные генерируемые столбцы, использующие пользовательские типы, на "
+"данный момент не поддерживаются."
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
 #: catalog/heap.c:686
@@ -5627,9 +5634,9 @@ msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
 #: catalog/heap.c:2626 catalog/heap.c:2946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емномÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\83 \"%s\" нельзя"
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение NOT NULL Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" нельзя"
 
 #: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030
 #: catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9796
@@ -5660,12 +5667,12 @@ msgstr ""
 "таблицы \"%s\""
 
 #: catalog/heap.c:2819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\""
 msgstr ""
-"огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82Ñ\83еÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80овеÑ\80еннÑ\8bм (NOT VALID) Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ением "
-"таблицы \"%s\""
+"огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82Ñ\83еÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83емÑ\8bм (NOT ENFORCED) "
+"ограничением таблицы \"%s\""
 
 #: catalog/heap.c:2824
 #, c-format
@@ -5681,26 +5688,28 @@ msgid "too many inheritance parents"
 msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования"
 
 #: catalog/heap.c:2965 parser/parse_utilcmd.c:2656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\""
-msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
+msgstr ""
+"конфликтующее объявление NO INHERIT для ограничения NOT NULL столбца \"%s\""
 
 #: catalog/heap.c:2979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\" Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f"
+msgstr "конÑ\84ликÑ\82Ñ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ений NOT NULL \"%s\" Ð¸ \"%s\""
 
 #: catalog/heap.c:3009
 #, c-format
 msgid "cannot define not-null constraint with NO INHERIT on column \"%s\""
 msgstr ""
+"добавить ограничение NOT NULL со свойством NO INHERIT для столбца \"%s\" "
+"нельзя"
 
 #: catalog/heap.c:3011
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The column has an inherited not-null constraint."
-msgstr ""
-"значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
+msgstr "Столбец имеет наследуемое ограничение NOT NULL."
 
 #: catalog/heap.c:3201
 #, c-format
@@ -5728,9 +5737,9 @@ msgstr ""
 "Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
 
 #: catalog/heap.c:3277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "generation expression uses user-defined function"
-msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее Ð²Ñ\8bÑ\80ажение Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bм"
+msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее Ð²Ñ\8bÑ\80ажение Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кÑ\83Ñ\8e Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e"
 
 #: catalog/heap.c:3278
 #, c-format
@@ -5738,11 +5747,13 @@ msgid ""
 "Virtual generated columns that make use of user-defined functions are not "
 "yet supported."
 msgstr ""
+"Виртуальные генерируемые столбцы, использующие пользовательские функции, на "
+"данный момент не поддерживаются."
 
 #: catalog/heap.c:3293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "generation expression uses user-defined type"
-msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее Ð²Ñ\8bÑ\80ажение Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bм"
+msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89ее Ð²Ñ\8bÑ\80ажение Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ñ\82ип"
 
 #: catalog/heap.c:3345
 #, c-format
@@ -6126,9 +6137,10 @@ msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
 msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
 
 #: catalog/objectaddress.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr ""
+"Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
 
 #: catalog/objectaddress.c:2067
 #, c-format
@@ -6430,9 +6442,9 @@ msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "default privileges on new large objects belonging to role %s"
-msgstr "пÑ\80ава Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¾Ñ\82ноÑ\88ений, принадлежащих роли %s"
+msgstr "пÑ\80ава Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88иÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82ов, принадлежащих роли %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3861
 #, c-format
@@ -6782,26 +6794,30 @@ msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
 
 #: catalog/pg_constraint.c:763 commands/tablecmds.c:7952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation "
 "\"%s\""
-msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"изменить статус NO INHERIT ограничения NOT NULL \"%s\" для отношения \"%s\" "
+"нельзя"
 
 #: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9559
 #, c-format
 msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s."
 msgstr ""
+"Возможно, существующее ограничение нужно сделать наследуемым, выполнив %s."
 
 #: catalog/pg_constraint.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"несовместимое непроверенное (NOT VALID) ограничение \"%s\" в отношении \"%s\""
 
 #: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:9571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You might need to validate it using %s."
-msgstr "Возможно, следует увеличить параметр \"%s\"."
+msgstr "Возможно, следует проверить его, выполнив %s."
 
 #: catalog/pg_constraint.c:1016
 #, c-format
@@ -6821,12 +6837,12 @@ msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существ
 #: catalog/pg_constraint.c:1664
 #, c-format
 msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key"
-msgstr ""
+msgstr "неправильный тип для компонента PERIOD внешнего ключа"
 
 #: catalog/pg_constraint.c:1665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only range and multirange are supported."
-msgstr "нежÑ\83Ñ\80налиÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fоддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ\8b Ð¸ Ð¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82идиапазонÑ\8b."
 
 #: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
@@ -7178,10 +7194,11 @@ msgstr ""
 "в списке публикуемых столбцов нельзя использовать системный столбец \"%s\""
 
 #: catalog/pg_publication.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot use virtual generated column \"%s\" in publication column list"
 msgstr ""
-"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать генерируемый столбец \"%s\""
+"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать виртуальный генерируемый "
+"столбец \"%s\""
 
 #: catalog/pg_publication.c:588
 #, c-format
@@ -7350,9 +7367,9 @@ msgstr ""
 "атрибутом \"multirange_type_name\"."
 
 #: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ %u Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f %s"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ %u Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\""
 
 #: commands/aggregatecmds.c:167
 #, c-format
@@ -7606,9 +7623,9 @@ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
 
 #: commands/analyze.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n"
-msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "законÑ\87ен анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
 
 #: commands/analyze.c:1346
 #, c-format
@@ -8053,9 +8070,9 @@ msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%s требует числовое значение"
 
 #: commands/copy.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "REJECT_LIMIT (%<PRId64>) must be greater than zero"
-msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля"
+msgstr "значение REJECT_LIMIT (%<PRId64>) должно быть больше нуля"
 
 #: commands/copy.c:536
 #, c-format
@@ -8162,9 +8179,9 @@ msgstr "в режиме BINARY допускается только ON_ERROR STOP
 #. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g.
 #. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE
 #: commands/copy.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s requires %s to be set to %s"
-msgstr "длÑ\8f COPY %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\80ежим CSV"
+msgstr "длÑ\8f COPY %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c %s %s"
 
 #: commands/copy.c:988
 #, c-format
@@ -8198,29 +8215,29 @@ msgid "COPY %s"
 msgstr "COPY %s"
 
 #: commands/copyfrom.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s"
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>, столбец %s"
 
 #: commands/copyfrom.c:273 commands/copyfrom.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>"
-msgstr "COPY %s, строка %llu"
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>"
 
 #: commands/copyfrom.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>, столбец %s: \"%s\""
 
 #: commands/copyfrom.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: значение NULL"
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>, столбец %s: значение NULL"
 
 #: commands/copyfrom.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY %s, line %<PRIu64>: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %llu: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %<PRIu64>: \"%s\""
 
 #: commands/copyfrom.c:823
 #, c-format
@@ -8255,9 +8272,9 @@ msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
 msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя"
 
 #: commands/copyfrom.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot perform COPY FREEZE on a foreign table"
-msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя"
+msgstr "выполнить COPY FREEZE в сторонней таблице нельзя"
 
 #: commands/copyfrom.c:900
 #, c-format
@@ -8274,19 +8291,21 @@ msgstr ""
 "текущей подтранзакции"
 
 #: commands/copyfrom.c:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "skipped more than REJECT_LIMIT (%<PRId64>) rows due to data type "
 "incompatibility"
-msgstr "из-за несовместимости типов данных пропущена %llu строка"
+msgstr ""
+"из-за несовместимости типов данных пропущено более чем REJECT_LIMIT "
+"(%<PRId64>) строк"
 
 #: commands/copyfrom.c:1474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%<PRIu64> row was skipped due to data type incompatibility"
 msgid_plural "%<PRIu64> rows were skipped due to data type incompatibility"
-msgstr[0] "из-за несовместимости типов данных пропущена %llu строка"
-msgstr[1] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строки"
-msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пропущены %llu строк"
+msgstr[0] "из-за несовместимости типов данных пропущена %<PRIu64> строка"
+msgstr[1] "из-за несовместимости типов данных пропущены %<PRIu64> строки"
+msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пропущены %<PRIu64> строк"
 
 #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
 #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
@@ -8412,21 +8431,21 @@ msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
 
 #: commands/copyfromparse.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "skipping row due to data type incompatibility at line %<PRIu64> for column "
 "\"%s\": \"%s\""
 msgstr ""
-"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце "
+"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %<PRIu64>, столбце "
 "\"%s\": \"%s\""
 
 #: commands/copyfromparse.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "skipping row due to data type incompatibility at line %<PRIu64> for column "
 "\"%s\": null input"
 msgstr ""
-"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %llu, столбце "
+"строка пропускается из-за несовместимости данных в строке %<PRIu64>, столбце "
 "\"%s\": значение null"
 
 #: commands/copyfromparse.c:1122
@@ -8486,9 +8505,9 @@ msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует 
 
 #: commands/copyfromparse.c:1473 commands/copyfromparse.c:1484
 #: commands/copyfromparse.c:1500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "end-of-copy marker is not alone on its line"
-msgstr "маÑ\80кеÑ\80 \"конеÑ\86 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸\" Ð½Ðµ Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð¿Ñ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ñ\81Ñ\82илÑ\8e Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки"
+msgstr "в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке Ñ\81 Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80ом \"конеÑ\86 ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸\" ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð»Ð¸Ñ\88ние Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе"
 
 #: commands/copyfromparse.c:1773 commands/copyfromparse.c:1988
 #, c-format
@@ -8541,9 +8560,10 @@ msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
 
 #: commands/copyto.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\""
-msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"копировать из ненаполненного материализованного представления \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760
 #, c-format
@@ -8724,15 +8744,17 @@ msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя локали LC_COLLATE: \"%s\""
 
 #: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE."
-msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE."
+msgstr ""
+"Если эта локаль свойственна встроенному провайдеру, используйте "
+"BUILTIN_LOCALE."
 
 #: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE."
-msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE."
+msgstr "Если эта локаль свойственна провайдеру ICU, используйте ICU_LOCALE."
 
 #: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095
 #: commands/dbcommands.c:1100
@@ -9390,9 +9412,9 @@ msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
 
 #: commands/explain_state.c:174 commands/explain_state.c:186
 #: commands/explain_state.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "EXPLAIN option %s requires ANALYZE"
-msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
+msgstr "параметр %s оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
 
 #: commands/explain_state.c:198
 #, c-format
@@ -9511,19 +9533,19 @@ msgstr ""
 "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
 
 #: commands/extension.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SQL statement \"%.*s\""
-msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
+msgstr "SQL-оператор: \"%.*s\""
 
 #: commands/extension.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension script file \"%s\", near line %d"
-msgstr "Подключение соответствует строке %2$d в \"%1$s\": \"%3$s\""
+msgstr "файл скрипта расширения \"%s\", в строке %d"
 
 #: commands/extension.c:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "extension script file \"%s\""
-msgstr "Ñ\81пеÑ\86иалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\84айл \"%s\" Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ñ\84айл Ñ\81кÑ\80ипÑ\82а Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f \"%s\""
 
 #: commands/extension.c:1012
 #, c-format
@@ -9732,11 +9754,9 @@ msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
 
 #: commands/extension.c:3894 utils/fmgr/dfmgr.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным "
-"путём"
+msgstr "компонент в параметре \"%s\" не является абсолютным путём"
 
 #: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168
 #, c-format
@@ -10316,9 +10336,9 @@ msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
 
 #: commands/indexcmds.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints"
-msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения WITHOUT OVERLAPS"
 
 #: commands/indexcmds.c:1019
 #, c-format
@@ -10344,11 +10364,13 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
 
 #: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:2491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method "
 "\"%s\"."
-msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
+msgstr ""
+"В семействе операторов \"%s\" нет подходящего оператора для метода доступа "
+"\"%s\"."
 
 #: commands/indexcmds.c:1077
 #, c-format
@@ -10382,19 +10404,22 @@ msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
 
 #: commands/indexcmds.c:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "primary keys on virtual generated columns are not supported"
-msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями"
+msgstr ""
+"первичные ключи с виртуальными генерируемыми столбцами не поддерживаются"
 
 #: commands/indexcmds.c:1125 commands/indexcmds.c:1164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unique constraints on virtual generated columns are not supported"
-msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
+msgstr ""
+"ограничения уникальности с виртуальными генерируемыми столбцами не "
+"поддерживаются"
 
 #: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "indexes on virtual generated columns are not supported"
-msgstr "генеÑ\80иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81екÑ\86иÑ\8fми"
+msgstr "индекÑ\81Ñ\8b Ñ\81 Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bми Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80Ñ\83емÑ\8bми Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ами Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: commands/indexcmds.c:1397 tcop/utility.c:1518
 #, c-format
@@ -10530,22 +10555,23 @@ msgstr ""
 "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
 
 #: commands/indexcmds.c:2470 commands/indexcmds.c:2489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
-msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки"
+msgstr "для типа %s не удалось найти оператор пересечения"
 
 #: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
-msgstr "не удалось найти оператор неравенства для типа %s"
+msgstr "не удалось найти оператор «содержится в» для типа %s"
 
 #: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access "
 "method \"%s\"."
 msgstr ""
-"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
+"Не удалось перевести тип сравнения %d для семейства операторов \"%s\" метода "
+"доступа \"%s\"."
 
 #: commands/indexcmds.c:2846
 #, c-format
@@ -10688,9 +10714,11 @@ msgid "Row: %s"
 msgstr "Строка: %s"
 
 #: commands/matview.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not find suitable unique index on materialized view \"%s\""
-msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"не удалось найти подходящий уникальный индекс в материализованном "
+"представлении \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:124
 #, c-format
@@ -10818,64 +10846,72 @@ msgstr ""
 "операторов: '%s'."
 
 #: commands/opclasscmds.c:1259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering comparison functions must have two arguments"
-msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента"
+msgstr "функции сравнения для упорядочивания должны иметь два аргумента"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering comparison functions must return integer"
-msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число"
+msgstr "функции сравнения для упорядочивания должны возвращать целое число"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering sort support functions must accept type \"internal\""
-msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
+msgstr ""
+"опорные функции сортировки для упорядочивания должны принимать тип "
+"\"internal\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering sort support functions must return void"
-msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
+msgstr ""
+"опорные функции сортировки для упорядочивания должны возвращать пустое (void)"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering in_range functions must have five arguments"
-msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов"
+msgstr "функции in_range для упорядочивания должны принимать пять аргументов"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering in_range functions must return boolean"
-msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение"
+msgstr ""
+"функции in_range для упорядочивания должны возвращать логическое значение"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering equal image functions must have one argument"
-msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент"
+msgstr ""
+"функции равенства образов для упорядочивания должны иметь один аргумент"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering equal image functions must return boolean"
-msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение"
+msgstr ""
+"функции равенства образов для упорядочивания должны возвращать логическое "
+"значение"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ordering equal image functions must not be cross-type"
-msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми"
+msgstr ""
+"функции равенства образов для упорядочивания не должны быть межтиповыми"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "btree skip support functions must accept type \"internal\""
-msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
+msgstr "опорные функции пропуска в btree должны принимать тип \"internal\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "btree skip support functions must return void"
-msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
+msgstr "опорные функции пропуска в btree должны возвращать пустое (void)"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "btree skip support functions must not be cross-type"
-msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми"
+msgstr "опорные функции пропуска в btree не должны быть межтиповыми"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1367
 #, c-format
@@ -11357,14 +11393,14 @@ msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "публикация с OID %u не существует"
 
 #: commands/publicationcmds.c:2133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неверное значение для параметра публикации \"%s\": \"%s\""
 
 #: commands/publicationcmds.c:2134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"."
-msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
+msgstr "Допустимые значения: \"%s\" и \"%s\"."
 
 #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
 #, c-format
@@ -11410,15 +11446,16 @@ msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
 msgstr "задать метку безопасности для отношения \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/sequence.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%<PRId64>)"
 msgstr ""
-"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
+"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%<PRId64>)"
 
 #: commands/sequence.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%<PRId64>)"
-msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
+msgstr ""
+"функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%<PRId64>)"
 
 #: commands/sequence.c:886
 #, c-format
@@ -11433,13 +11470,13 @@ msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
 
 #: commands/sequence.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "setval: value %<PRId64> is out of bounds for sequence \"%s\" (%<PRId64>.."
 "%<PRId64>)"
 msgstr ""
-"функции setval передано значение %lld вне пределов последовательности "
-"\"%s\" (%lld..%lld)"
+"функции setval передано значение %<PRId64> вне пределов последовательности "
+"\"%s\" (%<PRId64>..%<PRId64>)"
 
 #: commands/sequence.c:1357
 #, c-format
@@ -11464,44 +11501,46 @@ msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
 
 #: commands/sequence.c:1466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MAXVALUE (%<PRId64>) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MAXVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
+msgstr ""
+"MAXVALUE (%<PRId64>) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
 
 #: commands/sequence.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MINVALUE (%<PRId64>) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MINVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
+msgstr ""
+"MINVALUE (%<PRId64>) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
 
 #: commands/sequence.c:1506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MINVALUE (%<PRId64>) must be less than MAXVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "MINVALUE (%lld) должно быть меньше MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "MINVALUE (%<PRId64>) должно быть меньше MAXVALUE (%<PRId64>)"
 
 #: commands/sequence.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "START value (%<PRId64>) cannot be less than MINVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "значение START (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
+msgstr "значение START (%<PRId64>) не может быть меньше MINVALUE (%<PRId64>)"
 
 #: commands/sequence.c:1533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "START value (%<PRId64>) cannot be greater than MAXVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "значение START (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "значение START (%<PRId64>) не может быть больше MAXVALUE (%<PRId64>)"
 
 #: commands/sequence.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RESTART value (%<PRId64>) cannot be less than MINVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
+msgstr "значение RESTART (%<PRId64>) не может быть меньше MINVALUE (%<PRId64>)"
 
 #: commands/sequence.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RESTART value (%<PRId64>) cannot be greater than MAXVALUE (%<PRId64>)"
-msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "значение RESTART (%<PRId64>) не может быть больше MAXVALUE (%<PRId64>)"
 
 #: commands/sequence.c:1574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CACHE (%<PRId64>) must be greater than zero"
-msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля"
+msgstr "значение CACHE (%<PRId64>) должно быть больше нуля"
 
 #: commands/sequence.c:1610
 #, c-format
@@ -11575,9 +11614,10 @@ msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
 
 #: commands/statscmds.c:253 commands/statscmds.c:282 commands/statscmds.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "statistics creation on virtual generated columns is not supported"
-msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
+msgstr ""
+"создание статистики для виртуальных генерируемых столбцов не поддерживается"
 
 #: commands/statscmds.c:260 commands/statscmds.c:289
 #, c-format
@@ -11695,9 +11735,9 @@ msgstr "Создавать подписки могут только роли с
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852
 #: commands/subscriptioncmds.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\83бликаÑ\86ии: %s"
+msgstr "подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81кÑ\83 \"%s\" Ðº Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\83бликаÑ\86ии Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %s"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:790
 #, c-format
@@ -11719,9 +11759,9 @@ msgstr ""
 "подписку, а затем обновить её."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription"
-msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s"
+msgstr "для включённой подписки нельзя задать параметр \"%s\""
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1084
 #, c-format
@@ -11744,28 +11784,31 @@ msgstr "для включённой подписки нельзя задать %
 #: commands/subscriptioncmds.c:1270
 #, c-format
 msgid "\"slot_name\" and \"two_phase\" cannot be altered at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "параметры \"slot_name\" и \"two_phase\" нельзя изменить одновременно"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot alter \"two_phase\" when logical replication worker is still running"
-msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя"
+msgstr ""
+"изменить параметр \"two_phase\", пока выполняется рабочий процесс логической "
+"репликации, нельзя"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1287
 #, c-format
 msgid "Try again after some time."
-msgstr ""
+msgstr "Повторите попытку позже."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot disable \"two_phase\" when prepared transactions exist"
-msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями"
+msgstr ""
+"отключить \"two_phase\" нельзя, когда существуют подготовленные транзакции"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Resolve these transactions and try again."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82 Ñ\80ежим \"Ñ\82олÑ\8cко Ñ\87Ñ\82ение\" Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ии."
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82е Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\8bÑ\82кÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f Ñ\8dÑ\82иÑ\85 Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ий."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1348
 #, c-format
@@ -12062,9 +12105,9 @@ msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
 
 #: commands/tablecmds.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "partitioned tables cannot be unlogged"
-msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми"
+msgstr "секционированные таблицы не могут быть нежурналируемыми"
 
 #: commands/tablecmds.c:839
 #, c-format
@@ -12238,17 +12281,15 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366
 #: commands/tablecmds.c:17537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind"
-msgstr ""
-"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
-"свойство идентификации"
+msgstr "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца другого вида"
 
 #: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368
 #: commands/tablecmds.c:17538
 #, c-format
 msgid "Parent column is %s, child column is %s."
-msgstr ""
+msgstr "Родительский столбец: %s, дочерний столбец: %s."
 
 #: commands/tablecmds.c:3121
 #, c-format
@@ -12518,15 +12559,17 @@ msgstr ""
 "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
 
 #: commands/tablecmds.c:7156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type %s is the row type of another table"
-msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
+msgstr "тип %s представляет тип строки другой таблицы"
 
 #: commands/tablecmds.c:7158
 #, c-format
 msgid ""
 "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE."
 msgstr ""
+"Для типизированной таблицы должен использоваться отдельный составной тип, "
+"созданный командой CREATE TYPE."
 
 #: commands/tablecmds.c:7163
 #, c-format
@@ -12696,12 +12739,15 @@ msgid ""
 "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns "
 "in tables with check constraints"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE / SET EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых "
+"столбцов в таблицах с ограничениями-проверками"
 
 #: commands/tablecmds.c:8613 commands/tablecmds.c:8631
 #: commands/tablecmds.c:8803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column."
-msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
+msgstr ""
+"Столбец \"%s\" отношения \"%s\" является виртуальным генерируемым столбцом."
 
 #: commands/tablecmds.c:8630
 #, c-format
@@ -12709,6 +12755,8 @@ msgid ""
 "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns "
 "in tables that are part of a publication"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE / SET EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых "
+"столбцов в таблицах, включённых в публикацию"
 
 #: commands/tablecmds.c:8737
 #, c-format
@@ -12722,18 +12770,19 @@ msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
 msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
 
 #: commands/tablecmds.c:8802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns"
 msgstr ""
-"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
+"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION не поддерживается для виртуальных генерируемых "
+"столбцов"
 
 #: commands/tablecmds.c:8816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
-"сохранённым генерируемым столбцом"
+"генерируемым столбцом"
 
 #: commands/tablecmds.c:8894
 #, c-format
@@ -12746,9 +12795,9 @@ msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
 
 #: commands/tablecmds.c:8966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\""
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\91нного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81а \"%s\" нельзя"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cного Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80Ñ\83емого Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:8975
 #, c-format
@@ -12804,14 +12853,14 @@ msgstr ""
 "нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:9518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL"
-msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
+msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" не помечен как NOT NULL"
 
 #: commands/tablecmds.c:9554 commands/tablecmds.c:9566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create primary key on column \"%s\""
-msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
+msgstr "создать первичный ключ со столбцом \"%s\" нельзя"
 
 #. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID
 #: commands/tablecmds.c:9556 commands/tablecmds.c:9568
@@ -12820,6 +12869,8 @@ msgid ""
 "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is "
 "incompatible with a primary key."
 msgstr ""
+"Ограничение \"%s\" для столбца \"%s\" таблицы \"%s\", помеченное %s, "
+"несовместимо с первичным ключом."
 
 #: commands/tablecmds.c:9692
 #, c-format
@@ -12885,13 +12936,13 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table"
-msgstr ""
+msgstr "внешний ключ использует PERIOD в целевой таблице, но не в ссылающейся"
 
 #: commands/tablecmds.c:10178
 #, c-format
 msgid ""
 "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table"
-msgstr ""
+msgstr "внешний ключ использует PERIOD в ссылающейся таблице, но не в целевой"
 
 #: commands/tablecmds.c:10192
 #, c-format
@@ -12899,6 +12950,8 @@ msgid ""
 "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT "
 "OVERLAPS"
 msgstr ""
+"внешний ключ должен использовать PERIOD, ссылаясь на первичный ключ, "
+"использующий WITHOUT OVERLAPS"
 
 #: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10222
 #, c-format
@@ -12909,16 +12962,18 @@ msgstr ""
 "генерируемый столбец"
 
 #: commands/tablecmds.c:10237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported"
-msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
+msgstr ""
+"ограничения внешних ключей с виртуальными генерируемыми столбцами не "
+"поддерживаются"
 
 #: commands/tablecmds.c:10251 commands/tablecmds.c:10260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
 msgstr ""
-"некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие %s Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ð²Ð½ÐµÑ\88него ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а, Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89его "
-"генерируемый столбец"
+"неподдеÑ\80живаемое Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вие %s Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f Ð²Ð½ÐµÑ\88него ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\81 Ñ\83казанием "
+"PERIOD"
 
 #: commands/tablecmds.c:10275
 #, c-format
@@ -12926,14 +12981,14 @@ msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
 #: commands/tablecmds.c:10331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\82ипа %s Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð¿ÐµÑ\80еÑ\81еÑ\87ениÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð½ÐµÑ\88него ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
 
 #: commands/tablecmds.c:10332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
-msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
+msgstr "не удалось найти оператор равенства для внешнего ключа"
 
 #: commands/tablecmds.c:10397 commands/tablecmds.c:10431
 #, c-format
@@ -12941,11 +12996,13 @@ msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
 #: commands/tablecmds.c:10399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced "
 "table are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
+msgstr ""
+"Столбцы ключа \"%s\" ссылающейся таблицы и \"%s\" целевой таблицы имеют "
+"несовместимые типы: %s и %s."
 
 #: commands/tablecmds.c:10432
 #, c-format
@@ -12954,6 +13011,10 @@ msgid ""
 "table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\".  If either collation "
 "is nondeterministic, then both collations have to be the same."
 msgstr ""
+"Столбцы ключа \"%s\" ссылающейся таблицы и \"%s\" целевой таблицы имеют "
+"несовместимые правила сортировки: \"%s\" и \"%s\". Если одно из правил "
+"сортировки является недетерминированным, оба правила сортировки должны "
+"совпадать."
 
 #: commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
@@ -12979,17 +13040,18 @@ msgstr ""
 "ссылается внешний ключ \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:11719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on "
 "relation \"%s\""
 msgstr ""
-"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
+"ограничение \"%s\" имеет свойство контролируемости, отличное от ограничения "
+"\"%s\" в отношении \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:12181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "constraint must be altered in child tables too"
-msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
+msgstr "ограничение должно быть изменено также и в дочерних таблицах"
 
 #: commands/tablecmds.c:12210 commands/tablecmds.c:12907
 #: commands/tablecmds.c:14022 commands/tablecmds.c:14251
@@ -13003,19 +13065,20 @@ msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
 #: commands/tablecmds.c:12222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+msgstr ""
+"изменить свойство контролируемости ограничения \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:12228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ð² Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð½ÐµÑ\88ним ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ð² Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ением NOT NULL"
 
 #: commands/tablecmds.c:12236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
+msgstr "изменить наследуемое ограничение \"%s\" в отношении \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:12276
 #, c-format
@@ -13034,19 +13097,19 @@ msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
 msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
 
 #: commands/tablecmds.c:12916
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\" нельзя"
+msgstr "пÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:12918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for this type of constraint."
-msgstr "Эта операция не поддерживается для составных типов."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для ограничений данного типа."
 
 #: commands/tablecmds.c:12923
 #, c-format
 msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint"
-msgstr ""
+msgstr "проверить отношение NOT ENFORCED нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:13132 commands/tablecmds.c:13232
 #, c-format
@@ -13369,9 +13432,10 @@ msgstr ""
 "наследования."
 
 #: commands/tablecmds.c:17518 commands/tablecmds.c:17767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL"
-msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
+msgstr ""
+"столбец \"%s\" в дочерней таблице \"%s\" должен быть помечен как NOT NULL"
 
 #: commands/tablecmds.c:17528
 #, c-format
@@ -13413,13 +13477,13 @@ msgstr ""
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:17726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table "
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82Ñ\83еÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80овеÑ\80еннÑ\8bм (NOT VALID) Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ением "
-"дочерней таблицы \"%s\""
+"огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82Ñ\83еÑ\82 Ñ\81 Ð½ÐµÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олиÑ\80Ñ\83емÑ\8bм (NOT ENFORCED) "
+"огÑ\80аниÑ\87ением Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80ней Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:17775
 #, c-format
@@ -13799,14 +13863,14 @@ msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
 
 #: commands/tablecmds.c:21881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid primary key definition"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ной ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð¿ÐµÑ\80виÑ\87ного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
 
 #: commands/tablecmds.c:21882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL."
-msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
+msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" не имеет свойства NOT NULL."
 
 #: commands/tablecmds.c:22017
 #, c-format
@@ -14444,21 +14508,19 @@ msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
 
 #: commands/typecmds.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "redundant NOT NULL constraint definition"
-msgstr "недоÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов Ð² Ð¾Ð¿Ñ\80еделении Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s"
+msgstr "избÑ\8bÑ\82оÑ\87ное Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ениÑ\8f NOT NULL"
 
 #: commands/typecmds.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr ""
-"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
+msgstr "ограничения NOT NULL для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT"
 
 #: commands/typecmds.c:985
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr ""
-"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
+msgstr "ограничения-проверки для доменов не могут иметь свойства NO INHERIT"
 
 #: commands/typecmds.c:996
 #, c-format
@@ -14487,16 +14549,17 @@ msgstr ""
 "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
 
 #: commands/typecmds.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "specifying GENERATED not supported for domains"
 msgstr ""
-"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
+"возможность определения свойства GENERATED для доменов не поддерживается"
 
 #: commands/typecmds.c:1043
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains"
 msgstr ""
-"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
+"возможность определения контролируемости ограничения для доменов не "
+"поддерживается"
 
 #: commands/typecmds.c:1361 utils/cache/typcache.c:2757
 #, c-format
@@ -15135,18 +15198,17 @@ msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
 
 #: commands/vacuum.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" must be 0 or between %d kB and %d kB."
 msgstr ""
-"значение \"vacuum_buffer_usage_limit\" должно быть нулевым или лежать в "
-"диапазоне от %d kB до %d kB"
+"Значение \"%s\" должно быть нулевым или лежать в интервале от %d КБ до %d КБ."
 
 #: commands/vacuum.c:223
 #, c-format
 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
 msgstr ""
 "параметр BUFFER_USAGE_LIMIT должен быть нулевым или лежать в диапазоне от %d "
-"kB до %d kB"
+"КБ до %d КБ"
 
 #: commands/vacuum.c:233
 #, c-format
@@ -15240,9 +15302,9 @@ msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
 
 #: commands/vacuum.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
-msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
+msgstr "VACUUM ONLY для секционированной таблицы \"%s\" не имеет смысла"
 
 #: commands/vacuum.c:1180
 #, c-format
@@ -15287,9 +15349,9 @@ msgstr ""
 "нельзя"
 
 #: commands/vacuum.c:2650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %<PRId64> row versions"
-msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %lld"
+msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %<PRId64>"
 
 #: commands/vacuum.c:2669
 #, c-format
@@ -15339,9 +15401,9 @@ msgstr[2] ""
 "(планировалось: %d)"
 
 #: commands/variable.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications."
-msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат."
+msgstr "Конфликтующие спецификации \"DateStyle\"."
 
 #: commands/variable.c:307
 #, c-format
@@ -15424,10 +15486,10 @@ msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
 
 #: commands/variable.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation."
 msgstr ""
-"измениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 \"client_encoding\" Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80аллелÑ\8cной Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f"
+"Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 \"client_encoding\" Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80аллелÑ\8cной Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f."
 
 #: commands/variable.c:743
 #, c-format
@@ -15812,6 +15874,7 @@ msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
 #, c-format
 msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\""
 msgstr ""
+"в столбце \"%s\" отношения \"%s\" найдено пустое значение WITHOUT OVERLAPS"
 
 #: executor/execMain.c:1066
 #, c-format
@@ -16027,6 +16090,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Replica identity must not contain unpublished generated columns."
 msgstr ""
+"Идентификатор реплики не должен содержать неопубликованные генерируемые "
+"столбцы."
 
 #: executor/execReplication.c:827 executor/execReplication.c:833
 #: executor/execReplication.c:839
@@ -16518,9 +16583,9 @@ msgid "%s query does not return tuples"
 msgstr "запрос %s не возвращает кортежи"
 
 #: executor/spi.c:2987
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "PL/pgSQL expression \"%s\""
-msgstr "SQL-выражение \"%s\""
+msgstr "выражение PL/pgSQL \"%s\""
 
 #: executor/spi.c:2992
 #, c-format
@@ -16580,9 +16645,9 @@ msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутент
 #: libpq/auth-oauth.c:279 libpq/auth-oauth.c:342 libpq/auth-oauth.c:349
 #: libpq/auth-oauth.c:375 libpq/auth-oauth.c:420 libpq/auth-oauth.c:438
 #: libpq/auth-oauth.c:452 libpq/auth-oauth.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "malformed OAUTHBEARER message"
-msgstr "неправильное сообщение SCRAM"
+msgstr "неправильное сообщение OAUTHBEARER"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:170 libpq/auth-scram.c:383
 #, c-format
@@ -16597,16 +16662,16 @@ msgstr "Длина сообщения не соответствует входн
 #: libpq/auth-oauth.c:193
 #, c-format
 msgid "Client did not send a kvsep response."
-msgstr ""
+msgstr "Клиент не передал ответ kvsep."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The server does not support channel binding for OAuth, but the client "
 "message includes channel binding data."
 msgstr ""
-"Ð\9aлиенÑ\82 Ð²Ñ\8bбÑ\80ал Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м SCRAM-SHA-256 Ð±ÐµÐ· Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bваниÑ\8f ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð², Ð½Ð¾ сообщение "
-"SCRAM содержит данные связывания каналов."
+"СеÑ\80веÑ\80 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81вÑ\8fзÑ\8bвание ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ\8f OAuth, Ð½Ð¾ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82Ñ\81кое сообщение "
+"содержит данные связывания."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:231 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1033
 #, c-format
@@ -16629,134 +16694,139 @@ msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
 msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key-value separator expected, but found character \"%s\"."
-msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ожидался разделитель между ключом и значением, но обнаружен символ \"%s\"."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message does not contain an auth value."
-msgstr "Файл \"%s\" Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80иемлемÑ\8bе Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bе."
+msgstr "СообÑ\89ение Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение auth."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:280
 #, c-format
 msgid "Message contains additional data after the final terminator."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит дополнительные данные после завершения."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:343
 #, c-format
 msgid "Message contains an empty key name."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит пустое имя ключа."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:350
 #, c-format
 msgid "Message contains an invalid key name."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит некорректное имя ключа."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message contains an invalid value."
-msgstr "пеÑ\80еÑ\87иÑ\81ление %s Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ений"
+msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:421
 #, c-format
 msgid "Message contains an unterminated key/value pair."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит незавершённую пару ключ/значение."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:439
 #, c-format
 msgid "Message contains a key without a value."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение содержит ключ без значения."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Message contains multiple auth values."
-msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
+msgstr "Сообщение содержит несколько значений auth."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:473
 #, c-format
 msgid "Message did not contain a final terminator."
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение не имеет завершения."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OAuth is not properly configured for this user"
-msgstr "единиÑ\86а \"%s\" Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82ипа %s Ð½Ðµ Ñ\80аÑ\81познана"
+msgstr "пÑ\80оÑ\82окол OAuth Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оен Ð¿Ñ\80авилÑ\8cно Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:500
 #, c-format
 msgid "The issuer and scope parameters must be set in pg_hba.conf."
 msgstr ""
+"В pg_hba.conf должны задаваться параметры, определяющие издателя и область "
+"действия."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:585 libpq/auth-oauth.c:602 libpq/auth-oauth.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "malformed OAuth bearer token"
-msgstr "неправильный массив JSON"
+msgstr "неправильный токен предъявителя в OAuth"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Client response indicated a non-Bearer authentication scheme."
-msgstr "клиенÑ\82 Ð²Ñ\8bбÑ\80ал Ð½ÐµÐ²ÐµÑ\80нÑ\8bй Ð¼ÐµÑ\85анизм Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии SASL"
+msgstr "Ð\92 Ð¾Ñ\82веÑ\82е ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а Ñ\83казана Ñ\81Ñ\85ема Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии, Ð¾Ñ\82лиÑ\87наÑ\8f Ð¾Ñ\82 Bearer."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bearer token is empty."
-msgstr "СообÑ\89ение Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ое."
+msgstr "Токен Ð¿Ñ\80едÑ\8aÑ\8fвиÑ\82елÑ\8f Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ой."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:625
 #, c-format
 msgid "Bearer token is not in the correct format."
-msgstr ""
+msgstr "Токен предъявителя имеет некорректный формат."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:656
 #, c-format
 msgid "validation of OAuth token requested without a validator loaded"
-msgstr ""
+msgstr "запрошена проверка токена OAuth, но модуль проверки не загружен"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:665
 #, c-format
 msgid "internal error in OAuth validator module"
-msgstr ""
+msgstr "внутренняя ошибка в модуле проверки OAuth"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:679 libpq/auth-oauth.c:703 libpq/auth.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OAuth bearer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
+msgstr ""
+"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности предъявителя в OAuth"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:681
 #, c-format
 msgid "Validator failed to authorize the provided token."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль проверки не смог авторизовать предоставленный токен."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:705
 #, c-format
 msgid "Validator provided no identity."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль проверки не предоставил удостоверение."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s module \"%s\" must define the symbol %s"
-msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s"
+msgstr "в модуле %s \"%s\" должен быть определён символ %s"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s module \"%s\": magic number mismatch"
-msgstr "неÑ\81овмеÑ\81Ñ\82имаÑ\8f Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ\82ека \"%s\": Ð½ÐµÑ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вие Ð¾Ñ\82лиÑ\87иÑ\82елÑ\8cного Ð±Ð»Ð¾Ðºа"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c %s \"%s\": Ð½ÐµÑ\81овпадение Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кого Ñ\87иÑ\81ла"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:775
 #, c-format
 msgid "Server has magic number 0x%08X, module has 0x%08X."
-msgstr ""
+msgstr "Магическое число в сервере: 0x%08X, в модуле: 0x%08X."
 
 #: libpq/auth-oauth.c:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s module \"%s\" must provide a %s callback"
-msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации"
+msgstr "модуль %s \"%s\" должен предоставить функцию обратного вызова %s"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "oauth_validator_libraries must be set for authentication method %s"
-msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
+msgstr ""
+"для метода аутентификации %s необходимо задать oauth_validator_libraries"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:835 libpq/auth-oauth.c:868 libpq/auth-oauth.c:884
 #: libpq/hba.c:331 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1271
@@ -16778,18 +16848,18 @@ msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
 
 #: libpq/auth-oauth.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "authentication method \"oauth\" requires argument \"validator\" to be set "
 "when oauth_validator_libraries contains multiple options"
 msgstr ""
-"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
-"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
+"для метода проверки подлинности \"oauth\" требуется определить аргумент "
+"\"validator\", когда oauth_validator_libraries содержит несколько значений"
 
 #: libpq/auth-oauth.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "validator \"%s\" is not permitted by %s"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\80оли \"%s\" Ð²Ñ\85од Ð·Ð°Ð¿Ñ\80еÑ\89Ñ\91н"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c Ð¿Ñ\80овеÑ\80ки \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\80азÑ\80еÑ\88Ñ\91н Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ом %s"
 
 #: libpq/auth-sasl.c:89
 #, c-format
@@ -17228,14 +17298,14 @@ msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
 
 #: libpq/auth.c:1888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
-msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
+msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %m"
 
 #: libpq/auth.c:1894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "local user with ID %ld does not exist"
-msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+msgstr "локальный пользователь с ID %ld не существует"
 
 #: libpq/auth.c:1994
 #, c-format
@@ -17721,14 +17791,16 @@ msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
 msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\""
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
+msgstr ""
+"не удалось установить список шифров TLSv1.2 (подходящие шифры отсутствуют)"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)"
-msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
+msgstr ""
+"не удалось установить комплекты шифров TLSv1.3 (подходящие шифры отсутствуют)"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:331
 #, c-format
@@ -17878,13 +17950,13 @@ msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not set group names specified in ssl_groups: %s"
-msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось задать имена групп, указанные в ssl_groups: %s"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1441
 msgid "No valid groups found"
-msgstr ""
+msgstr "Подходящие группы не найдены"
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1442
 #, c-format
@@ -17892,6 +17964,8 @@ msgid ""
 "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the "
 "installed version of OpenSSL."
 msgstr ""
+"Убедитесь в том, что имена всех групп записаны корректно и поддерживаются "
+"установленной версией OpenSSL."
 
 #: libpq/be-secure-openssl.c:1488
 msgid "no SSL error reported"
@@ -17933,19 +18007,19 @@ msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк."
 
 #: libpq/crypt.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encrypted password is too long"
-msgstr "слишком длинный пароль"
+msgstr "зашифрованный пароль слишком длинный"
 
 #: libpq/crypt.c:175
 #, c-format
 msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Зашифрованные пароли не должны быть длиннее %d байт."
 
 #: libpq/crypt.c:183
 #, c-format
 msgid "setting an MD5-encrypted password"
-msgstr ""
+msgstr "устанавливается пароль с шифрованием MD5"
 
 #: libpq/crypt.c:184
 #, c-format
@@ -17953,6 +18027,8 @@ msgid ""
 "MD5 password support is deprecated and will be removed in a future release "
 "of PostgreSQL."
 msgstr ""
+"Поддержка паролей MD5 считается устаревшей и будет удалена в будущей версии "
+"PostgreSQL."
 
 #: libpq/crypt.c:185
 #, c-format
@@ -17960,6 +18036,8 @@ msgid ""
 "Refer to the PostgreSQL documentation for details about migrating to another "
 "password type."
 msgstr ""
+"Обратитесь к документации PostgreSQL за информацией о том, как перейти к "
+"другому типу паролей."
 
 #: libpq/crypt.c:216
 #, c-format
@@ -18177,6 +18255,8 @@ msgstr "параметр проверки подлинности указан н
 #, c-format
 msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes"
 msgstr ""
+"смешивать параметры для режима простого связывания и режима поиск+связывание "
+"нельзя"
 
 #: libpq/hba.c:1929
 #, c-format
@@ -18231,14 +18311,13 @@ msgstr ""
 
 #. translator: strings are replaced with hba options
 #: libpq/hba.c:2067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cannot be used in combination with %s"
-msgstr "COPY %s нельзя использовать с %s"
+msgstr "%s нельзя использовать совместно с %s"
 
 #: libpq/hba.c:2105
-#, fuzzy
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, cert, and oauth"
-msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, cert и oauth"
 
 #: libpq/hba.c:2114
 #, c-format
@@ -18979,14 +19058,16 @@ msgid "could not implement %s"
 msgstr "не удалось реализовать %s"
 
 #: optimizer/util/appendinfo.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's type"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение \"%s\" Ð² Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 \"%s\" Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81комÑ\83 Ñ\82ипÑ\83"
 
 #: optimizer/util/appendinfo.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation"
-msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
+msgstr ""
+"атрибут \"%s\" отношения \"%s\" не соответствует родительскому правилу "
+"сортировки"
 
 #: optimizer/util/clauses.c:4966
 #, c-format
@@ -19107,9 +19188,9 @@ msgstr "К именам целевых столбцов в SET нельзя до
 
 #. translator: %s is OLD or NEW
 #: parser/analyze.c:2668 parser/analyze.c:2678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s cannot be specified multiple times"
-msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз"
+msgstr "%s нельзя указывать несколько раз"
 
 #: parser/analyze.c:2690 parser/parse_relation.c:473
 #, c-format
@@ -21647,16 +21728,18 @@ msgid ""
 msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT"
 msgstr ""
-"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
+"ограничения NOT NULL для секционированных таблиц не могут иметь свойства NO "
+"INHERIT"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\""
-msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
+msgstr ""
+"конфликтующие объявления NO INHERIT для ограничений NOT NULL столбца \"%s\""
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:821
 #, c-format
@@ -21806,11 +21889,14 @@ msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении у
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type"
 msgstr ""
+"столбец \"%s\" в WITHOUT OVERLAPS не диапазонного или мультидиапазонного типа"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2827
 #, c-format
 msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns"
 msgstr ""
+"для ограничения, использующего WITHOUT OVERLAPS, требуются минимум два "
+"столбца"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3124
 #, c-format
@@ -21899,7 +21985,7 @@ msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено непра
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
-"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
+"ограничение со свойством INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
 "DEFERRABLE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3955
@@ -21918,19 +22004,19 @@ msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "misplaced ENFORCED clause"
-msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
+msgstr "предложение ENFORCED расположено неправильно"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:4003 parser/parse_utilcmd.c:4020
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multiple ENFORCED/NOT ENFORCED clauses not allowed"
-msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
+msgstr "ENFORCED/NOT ENFORCED можно указать только один раз"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:4015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "misplaced NOT ENFORCED clause"
-msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
+msgstr "предложение NOT ENFORCED расположено неправильно"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:4213
 #, c-format
@@ -22467,6 +22553,8 @@ msgid ""
 "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to "
 "\"autovacuum_worker_slots\" (%d)"
 msgstr ""
+"значение \"autovacuum_max_workers\" (%d) должно быть меньше или равно "
+"\"autovacuum_worker_slots\" (%d)"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:3470
 #, c-format
@@ -22474,15 +22562,17 @@ msgid ""
 "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum "
 "workers at a given time."
 msgstr ""
+"Сервер будет запускать не более чем \"autovacuum_worker_slots\" (%d) рабочих "
+"процессов автоочистки в один момент времени."
 
 #: postmaster/bgworker.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total "
 "slots=%d)"
 msgstr ""
 "несогласованное состояние фонового рабочего процесса "
-"(max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
+"(\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)"
 
 #: postmaster/bgworker.c:646
 #, c-format
@@ -23009,12 +23099,12 @@ msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2523 utils/init/miscinit.c:297
 msgid "io worker"
-msgstr ""
+msgstr "рабочий процесс ввода/вывода"
 
+# well-spelled: неотслеживаемый
 #: postmaster/postmaster.c:2545 postmaster/postmaster.c:2547
-#, fuzzy
 msgid "untracked child process"
-msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð°Ñ\80Ñ\85иваÑ\86ии"
+msgstr "неоÑ\82Ñ\81леживаемÑ\8bй Ð´Ð¾Ñ\87еÑ\80ний Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2580
 #, c-format
@@ -23100,14 +23190,14 @@ msgid "database system is ready to accept read-only connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\""
 
 #: postmaster/postmaster.c:3846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WAL was shut down unexpectedly"
-msgstr "неожиданный конец манифеста"
+msgstr "WAL был неожиданно остановлен"
 
 #: postmaster/postmaster.c:3971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no slot available for new autovacuum worker process"
-msgstr "длÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\84онового Ñ\80абоÑ\87его Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Ð½ÐµÑ\82 Ñ\81вободного слота"
+msgstr "длÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\80абоÑ\87его Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Ð°Ð²Ñ\82ооÑ\87иÑ\81Ñ\82ки Ð½Ðµ Ð½Ð°Ñ\88лоÑ\81Ñ\8c слота"
 
 #: postmaster/postmaster.c:3986
 #, c-format
@@ -23444,9 +23534,9 @@ msgstr ""
 "содержимое удалённой транзакции %u в файл"
 
 #: replication/logical/conflict.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s"
-msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение \"%s.%s\" Ð² Ð¿Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8e Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f"
+msgstr "конÑ\84ликÑ\82 Ð²Ñ\8bÑ\8fвлен Ð² Ð¾Ñ\82ноÑ\88ении \"%s.%s\": ÐºÐ¾Ð½Ñ\84ликÑ\82=%s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:223
 #, c-format
@@ -23454,6 +23544,8 @@ msgid ""
 "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction "
 "%u at %s."
 msgstr ""
+"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён локально в "
+"транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:227
 #, c-format
@@ -23461,6 +23553,8 @@ msgid ""
 "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in "
 "transaction %u at %s."
 msgstr ""
+"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён источником \"%s\" в "
+"транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:239
 #, c-format
@@ -23468,16 +23562,20 @@ msgid ""
 "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin "
 "in transaction %u at %s."
 msgstr ""
+"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён несуществующим "
+"источником в транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:244
 #, c-format
 msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u."
 msgstr ""
+"Ключ уже существует в уникальном индексе \"%s\", изменён в транзакции %u."
 
 #: replication/logical/conflict.c:251
 #, c-format
 msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s."
 msgstr ""
+"Изменяется строка, которая была изменена локально в транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:254
 #, c-format
@@ -23485,6 +23583,8 @@ msgid ""
 "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in "
 "transaction %u at %s."
 msgstr ""
+"Изменяется строка, которая была изменена другим источником \"%s\" в "
+"транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:259
 #, c-format
@@ -23492,16 +23592,17 @@ msgid ""
 "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction "
 "%u at %s."
 msgstr ""
+"Изменяется строка, которая была изменена несуществующим источником в "
+"транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Could not find the row to be updated."
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каемÑ\8bй Ñ\84айл \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f."
 
 #: replication/logical/conflict.c:270
 #, c-format
 msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Удаляется строка, которая была изменена локально в транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:273
 #, c-format
@@ -23509,6 +23610,8 @@ msgid ""
 "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in "
 "transaction %u at %s."
 msgstr ""
+"Удаляется строка, которая была изменена другим источником \"%s\" в "
+"транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:278
 #, c-format
@@ -23516,56 +23619,57 @@ msgid ""
 "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction "
 "%u at %s."
 msgstr ""
+"Удаляется строка, которая была изменена несуществующим источником в "
+"транзакции %u в %s."
 
 #: replication/logical/conflict.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Could not find the row to be deleted."
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каемÑ\8bй Ñ\84айл \"%s\""
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f."
 
 #: replication/logical/conflict.c:347
 #, c-format
 msgid "Key %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ %s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "existing local row %s"
-msgstr "Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 (\"%s\") Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgstr "Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:369
 #, c-format
 msgid "Existing local row %s"
-msgstr ""
+msgstr "Существующая локальная строка %s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:396
 #, c-format
 msgid "remote row %s"
-msgstr ""
+msgstr "строка на удалённой стороне %s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:400
 #, c-format
 msgid "Remote row %s"
-msgstr ""
+msgstr "Строка на удалённой стороне %s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "replica identity %s"
-msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f %s"
+msgstr "иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\80еплики %s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:435
 #, c-format
 msgid "replica identity full %s"
-msgstr ""
+msgstr "полный идентификатор реплики %s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replica identity %s"
-msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f %s"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 Ñ\80еплики %s"
 
 #: replication/logical/conflict.c:441
 #, c-format
 msgid "Replica identity full %s"
-msgstr ""
+msgstr "Полный идентификатор реплики %s"
 
 #: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143
 #, c-format
@@ -23577,13 +23681,13 @@ msgstr ""
 "\"logical\" на ведущем"
 
 #: replication/logical/launcher.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot start logical replication workers when "
 "\"max_active_replication_origins\" is 0"
 msgstr ""
 "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при "
-"max_replication_slots = 0"
+"\"max_active_replication_origins\" = 0"
 
 #: replication/logical/launcher.c:437
 #, c-format
@@ -23745,13 +23849,13 @@ msgstr ""
 "функция \"%s\" ожидает текстовые"
 
 #: replication/logical/origin.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot query or manipulate replication origin when "
 "\"max_active_replication_origins\" is 0"
 msgstr ""
 "запрашивать или модифицировать источники репликации при "
-"\"max_replication_slots\" = 0 нельзя"
+"\"max_active_replication_origins\" = 0 нельзя"
 
 #: replication/logical/origin.c:200
 #, c-format
@@ -23764,14 +23868,14 @@ msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
 msgstr "источник репликации \"%s\" не существует"
 
 #: replication/logical/origin.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "replication origin name is too long"
-msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное"
+msgstr "имя источника репликации слишком длинное"
 
 #: replication/logical/origin.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes."
-msgstr "имÑ\8f Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ñ\80епликаÑ\86ии \"%s\" Ð·Ð°Ñ\80езеÑ\80виÑ\80овано"
+msgstr "Ð\98мена Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ников Ñ\80епликаÑ\86ии Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ %d Ð±Ð°Ð¹Ñ\82."
 
 #: replication/logical/origin.c:359
 #, c-format
@@ -23797,13 +23901,13 @@ msgstr ""
 "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
 #: replication/logical/origin.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "could not find free replication state, increase "
 "\"max_active_replication_origins\""
 msgstr ""
 "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
-"\"max_replication_slots\""
+"\"max_active_replication_origins\""
 
 #: replication/logical/origin.c:829
 #, c-format
@@ -23831,9 +23935,10 @@ msgstr ""
 "репликации с ID %d"
 
 #: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again."
-msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку."
+msgstr ""
+"Увеличьте параметр \"max_active_replication_origins\" и повторите попытку."
 
 #: replication/logical/origin.c:1137
 #, c-format
@@ -23861,7 +23966,7 @@ msgstr ""
 
 #: replication/logical/relation.c:241
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: replication/logical/relation.c:243
 #, c-format
@@ -23887,7 +23992,7 @@ msgstr[2] ""
 "реплицируемые столбцы: %s"
 
 #: replication/logical/relation.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated "
 "column: %s"
@@ -23895,14 +24000,14 @@ msgid_plural ""
 "logical replication target relation \"%s.%s\" has incompatible generated "
 "columns: %s"
 msgstr[0] ""
-"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
-"Ñ\80еплиÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b: %s"
+"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеется генерируемый "
+"Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86: %s"
 msgstr[1] ""
-"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
-"Ñ\80еплиÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b: %s"
+"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеются генерируемые "
+"столбцы: %s"
 msgstr[2] ""
-"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют "
-"Ñ\80еплиÑ\86иÑ\80Ñ\83емÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b: %s"
+"в целевом отношении логической репликации \"%s.%s\" имеются генерируемые "
+"столбцы: %s"
 
 #: replication/logical/relation.c:328
 #, c-format
@@ -23939,10 +24044,9 @@ msgstr ""
 "%d, требовалось: %u)"
 
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m"
-msgstr ""
-"ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m"
+msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления %s/%s/xid*: %m"
 
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5373
 #, c-format
@@ -24010,16 +24114,16 @@ msgstr ""
 "сервера: %s"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s"
 msgstr "не удалось получить информацию о слоте \"%s\" с главного сервера: %s"
 
 # skip-rule: nastroy1
 #: replication/logical/slotsync.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly."
-msgstr "Проверьте правильность настройки primary_slot_name."
+msgstr "Проверьте правильность настройки \"primary_slot_name\"."
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1006
 #, c-format
@@ -24106,10 +24210,12 @@ msgid "slot sync worker started"
 msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов запущен"
 
 #: replication/logical/slotsync.c:1485 replication/slotfuncs.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
+msgstr ""
+"рабочий процесс синхронизации \"%s\" не смог подключиться к главному "
+"серверу: %s"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:514
 #, c-format
@@ -24242,13 +24348,13 @@ msgstr ""
 "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to "
 "the publisher: %s"
 msgstr ""
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86ии Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð¿Ñ\80и Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ки \"%s\", "
-"Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\" Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ил Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82кÑ\83"
+"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86ии Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ки \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81мог Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ðº "
+"Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\83бликаÑ\86ии: %s"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:1466
 #, c-format
@@ -24398,10 +24504,12 @@ msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "для подписки не задан слот репликации"
 
 #: replication/logical/worker.c:4592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
+msgstr ""
+"процесс применения изменений для подписки \"%s\" не смог подключиться к "
+"серверу публикации: %s"
 
 #: replication/logical/worker.c:4696
 #, c-format
@@ -24610,28 +24718,28 @@ msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
 msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" "
 "in different publications"
 msgstr ""
-"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
-"публикациях нельзя"
+"использовать различные значения publish_generated_columns для таблицы \"%s."
+"%s\" в разных публикациях нельзя"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "skipped loading publication \"%s\""
-msgstr "%s в публикации %s"
+msgstr "пропускается загрузка публикации \"%s\""
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The publication does not exist at this point in the WAL."
-msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f %s Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð½Ð° Ð¿Ñ\83бликÑ\83Ñ\8eÑ\89ем Ñ\81еÑ\80веÑ\80е"
+msgstr "Ð\9fÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 Ð² WAL Ð½Ð° Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82."
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create the publication if it does not exist."
-msgstr "пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8f \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgstr "СоздайÑ\82е Ð¿Ñ\83бликаÑ\86иÑ\8e, ÐµÑ\81ли Ð¾Ð½Ð° ÐµÑ\89Ñ\91 Ð½Ðµ Ñ\81оздана."
 
 #: replication/slot.c:275
 #, c-format
@@ -24695,16 +24803,14 @@ msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
 
 #: replication/slot.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can no longer access replication slot \"%s\""
-msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения"
+msgstr "слот репликации \"%s\" стал недоступным"
 
 #: replication/slot.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"."
-msgstr ""
-"Пользователь использовал слот логической репликации, который должен быть "
-"аннулирован."
+msgstr "Исходный слот репликации был аннулирован по причине \"%s\"."
 
 #: replication/slot.c:673
 #, c-format
@@ -24775,13 +24881,13 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
 msgstr "Использовать слоты репликации могут только роли с атрибутом %s."
 
 #: replication/slot.c:1594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> byte."
 msgid_plural ""
 "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> bytes."
-msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
-msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
-msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б."
+msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %<PRIu64> Б."
+msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %<PRIu64> Б."
+msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %<PRIu64> Б."
 
 #: replication/slot.c:1605
 #, c-format
@@ -24802,6 +24908,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds."
 msgstr ""
+"Время простоя слота %ld сек. превышает настроенную в \"%s\" длительность %d "
+"сек."
 
 #: replication/slot.c:1630
 #, c-format
@@ -24883,14 +24991,14 @@ msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
 msgstr "Увеличьте параметр \"max_replication_slots\" и повторите попытку."
 
 #: replication/slot.c:2732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replication slot \"%s\" does not exist."
-msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
+msgstr "Слот репликации \"%s\" не существует."
 
 #: replication/slot.c:2740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a physical replication slot."
-msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации"
+msgstr "\"%s\" не является слотом физической репликации."
 
 #: replication/slot.c:2919
 #, c-format
@@ -25090,9 +25198,9 @@ msgstr ""
 "резервных"
 
 #: replication/syncrep.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" parser failed."
-msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс."
+msgstr "Разобрать \"%s\" не удалось."
 
 #: replication/syncrep.c:1088
 #, c-format
@@ -25100,11 +25208,13 @@ msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
 
 #: replication/walreceiver.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "streaming replication receiver \"%s\" could not connect to the primary "
 "server: %s"
-msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
+msgstr ""
+"приёмник потоковой репликации \"%s\" не смог подключиться к главному "
+"серверу: %s"
 
 #: replication/walreceiver.c:324
 #, c-format
@@ -25920,61 +26030,60 @@ msgstr "отсутствует параметр Language"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:935
 #: statistics/relation_stats.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Statistics cannot be modified during recovery."
-msgstr "вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c %s Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзя."
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ñ\80ежиме Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановления."
 
 #: statistics/attribute_stats.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
+msgstr "указать \"%s\"\" и \"%s\" одновременно нельзя"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя"
+msgstr "необходимо указать \"%s\" или \"%s\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емномÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\83 \"%s\" нельзя"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" нельзя"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine element type of column \"%s\""
-msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
+msgstr "не удалось определить тип элемента для столбца \"%s\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:301 statistics/attribute_stats.c:318
 #: statistics/attribute_stats.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot set %s or %s."
-msgstr "пÑ\80ивеÑ\81Ñ\82и Ñ\82ип %s Ðº %s Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c %s Ð¸Ð»Ð¸ %s Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f."
 
 #: statistics/attribute_stats.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\""
-msgstr ""
-"не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\""
+msgstr "не удалось определить оператор «меньше» для столбца \"%s\""
 
 #: statistics/attribute_stats.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is not a range type"
-msgstr "Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\" Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð½Ðµ Ñ\81имволÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82ип"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82олбеÑ\86 \"%s\" Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\82ипа"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" array must not contain null values"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81ивÑ\8b ACL Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f null"
+msgstr "маÑ\81Ñ\81ив \"%s\" Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f NULL"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d"
-msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
+msgstr "превышен предел числа слотов статистики: %d"
 
 #: statistics/attribute_stats.c:945
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\""
-msgstr "пÑ\80иÑ\81воиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емномÑ\83 Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\83 \"%s\" нельзя"
+msgstr "оÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного Ñ\81Ñ\82олбÑ\86а \"%s\" нельзя"
 
 #: statistics/extended_stats.c:175
 #, c-format
@@ -25991,105 +26100,108 @@ msgstr ""
 "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
 
 #: statistics/relation_stats.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0"
-msgstr "%s должно быть меньше %s"
+msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть меньше -1.0"
 
 #: statistics/stat_utils.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" must not be null"
-msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
+msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть NULL"
 
 #: statistics/stat_utils.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array"
-msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
+msgstr "аргумент \"%s\" не должен быть многомерным массивом"
 
 #: statistics/stat_utils.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" array must not contain null values"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\81ивÑ\8b ACL Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f null"
+msgstr "маÑ\81Ñ\81ив Ð² Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82е \"%s\" Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f NULL"
 
 #: statistics/stat_utils.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified"
-msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype"
+msgstr ""
+"аргумент \"%s\" должен присутствовать, если присутствует аргумент \"%s\""
 
 #: statistics/stat_utils.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\""
-msgstr "длÑ\8f Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f"
 
 #: statistics/stat_utils.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot modify statistics for shared relation"
-msgstr "длÑ\8f Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð¾Ð¿Ñ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики"
+msgstr "измениÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80азделÑ\8fемой Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f"
 
 #: statistics/stat_utils.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized argument name: \"%s\""
-msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
+msgstr "нераспознанное имя аргумента: \"%s\""
 
 #: statistics/stat_utils.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s"
-msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
+msgstr "аргумент \"%s\" имеет тип %s, ожидался тип %s"
 
 #: statistics/stat_utils.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "variadic arguments must be name/value pairs"
-msgstr ""
-"неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
+msgstr "переменными аргументами должны быть пары ключ/значение"
 
 #: statistics/stat_utils.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs."
 msgstr ""
+"Передайте чётное количество переменных аргументов, чтобы их можно было "
+"разделить на пары."
 
 #: statistics/stat_utils.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "name at variadic position %d is null"
-msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
+msgstr "в позиции %d списка аргументов обнаружено имя null"
 
 #: statistics/stat_utils.c:326
 #, c-format
 msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s"
-msgstr ""
+msgstr "имя в позиции %d имеет тип %s, но ожидался тип %s"
 
 #: storage/aio/aio.c:1340
 #, c-format
 msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid."
-msgstr ""
+msgstr "Допускается только значение -1 или большее 0."
 
 #: storage/aio/method_io_uring.c:369
 msgid "Check if io_uring is disabled via /proc/sys/kernel/io_uring_disabled."
 msgstr ""
+"Проверьте, не отключена ли функциональность io_uring посредством /proc/sys/"
+"kernel/io_uring_disabled."
 
 #: storage/aio/method_io_uring.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Consider increasing \"ulimit -n\" to at least %d."
-msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"%s\"."
+msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"ulimit -n\" как минимум до %d."
 
 #: storage/aio/method_io_uring.c:380
-#, fuzzy
 msgid "The kernel does not support io_uring."
-msgstr "ЭÑ\82а Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81ов."
+msgstr "ЯдÑ\80о Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 io_uring."
 
 #: storage/aio/method_io_uring.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not setup io_uring queue: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еменнÑ\83Ñ\8e Ð¾ÐºÑ\80Ñ\83жениÑ\8f: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\87еÑ\80едÑ\8c io_uring: %m"
 
 #: storage/aio/method_io_uring.c:522
 #, c-format
 msgid "completing I/O on behalf of process %d"
-msgstr ""
+msgstr "завершение ввода/вывода за процесс %d"
 
 #: storage/aio/method_worker.c:382
 #, c-format
 msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d"
-msgstr ""
+msgstr "обработчик ввода/вывода, выполняющий ввод/вывод за процесс %d"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818
 #, c-format
@@ -26102,9 +26214,9 @@ msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
 msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:2774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
+msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения \"%s\""
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:2777
 #, c-format
@@ -26126,9 +26238,9 @@ msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:6199 storage/buffer/bufmgr.c:6214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "writing block %u of relation \"%s\""
-msgstr "запись блока %u отношения %s"
+msgstr "запись блока %u отношения \"%s\""
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7313
 #, c-format
@@ -26136,69 +26248,80 @@ msgid ""
 "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u "
 "of relation \"%s\""
 msgstr ""
+"обнуление %u страниц без реакции на ошибки контрольных сумм (%u) в блоках "
+"%u..%u отношения \"%s\""
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7316 storage/buffer/bufmgr.c:7344
 #, c-format
 msgid "Block %u held the first zeroed page."
-msgstr ""
+msgstr "Первую обнулённую страницу содержал блок %u."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See server log for details about the other %d invalid block."
 msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks."
-msgstr[0] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-msgstr[1] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-msgstr[2] "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+msgstr[0] ""
+"Подробные сведения о ещё %d некорректном блоке можно найти в протоколе "
+"сервера."
+msgstr[1] ""
+"Подробные сведения о ещё %d некорректных блоках можно найти в протоколе "
+"сервера."
+msgstr[2] ""
+"Подробные сведения о ещё %d некорректных блоках найти в протоколе сервера."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\""
-msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
+msgstr "%u некорректных страниц в блоках %u..%u отношения \"%s\""
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7336
 #, c-format
 msgid "Block %u held the first invalid page."
-msgstr ""
+msgstr "Первую некорректную страницу содержал блок %u."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See server log for the other %u invalid block(s)."
-msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+msgstr ""
+"Сведения об остальных %u некорректных блоках можно найти в протоколе сервера."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ %u Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f %s; страница обнуляется"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ %u Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\"; страница обнуляется"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ %u Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f %s"
+msgstr "обнÑ\83ление %u Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86 Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\85 %u..%u Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\""
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)."
-msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
+msgstr ""
+"Сведения об остальных %u обнулённых блоках можно найти в протоколе сервера."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ %u Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f %s"
+msgstr "оÑ\88ибка ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\81Ñ\83ммÑ\8b Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐµ %u Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\""
-msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"%u ошибок контрольных сумм в блоках %u..%u отношения \"%s\" игнорируются"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7352
 #, c-format
 msgid "Block %u held the first ignored page."
-msgstr ""
+msgstr "Первую игнорируемую некорректную страницу содержал блок %u."
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:7353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "See server log for the other %u ignored block(s)."
-msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
+msgstr ""
+"Сведения об остальных %u игнорируемых блоках можно найти в протоколе сервера."
 
 #: storage/buffer/localbuf.c:272
 #, c-format
@@ -26255,9 +26378,9 @@ msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
 
 #: storage/file/copydir.c:244 storage/file/copydir.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not clone file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "длÑ\8f Ñ\84айла \"%s\" Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкÑ\83 \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" Ð² \"%s\": %m"
 
 #: storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:652 storage/file/fd.c:688
 #, c-format
@@ -26285,9 +26408,11 @@ msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
 
 #: storage/file/fd.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System allows %d, server needs at least %d, %d files are already open."
-msgstr "Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d."
+msgstr ""
+"Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d, уже открыто "
+"файлов: %d."
 
 #: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2676 storage/file/fd.c:2785
 #: storage/file/fd.c:2939
@@ -26331,9 +26456,9 @@ msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
 
 #: storage/file/fd.c:2286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)"
-msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
+msgstr "размер временного файла превышает предел \"temp_file_limit\" (%d КБ)"
 
 #: storage/file/fd.c:2652 storage/file/fd.c:2711
 #, c-format
@@ -26383,33 +26508,30 @@ msgstr ""
 "путь: %s"
 
 #: storage/file/fd.c:4012
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not supported on this platform."
-msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
+msgstr "\"%s\" не поддерживается на этой платформе."
 
 #: storage/file/fd.c:4027 tcop/backend_startup.c:1080
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\"."
 msgstr "Неверный формат списка в параметре \"%s\"."
 
 #: storage/file/fd.c:4047 tcop/backend_startup.c:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid option \"%s\"."
 msgstr "Неверный параметр \"%s\"."
 
 #: storage/file/fd.c:4060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small."
-msgstr ""
-"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для WAL из-за слишком маленького "
-"размера XLOG_BLCKSZ"
+msgstr "\"%s\" не поддерживается для WAL из-за слишком маленького значения %s."
 
 #: storage/file/fd.c:4068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not supported for data because %s is too small."
 msgstr ""
-"режим \"debug_io_direct\" не поддерживается для данных из-за слишком "
-"маленького размера BLCKSZ"
+"\"%s\" не поддерживается для данных из-за слишком маленького значения %s."
 
 #: storage/file/reinit.c:145
 #, c-format
@@ -26571,9 +26693,9 @@ msgstr ""
 "процессом с PID %d"
 
 #: storage/ipc/procsignal.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid cancel request with PID 0"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй ID Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89ей Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86ии"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81 Ð¾Ñ\82менÑ\8b Ñ\81 PID 0"
 
 #: storage/ipc/procsignal.c:788
 #, c-format
@@ -26664,11 +26786,12 @@ msgstr ""
 "Только роли с атрибутом %s могут отменять запросы ролей с атрибутом %s."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the \"%s\" role may cancel autovacuum workers."
 msgstr ""
-"Выполнять COPY с записью в файл могут только роли с правами роли \"%s\"."
+"Отменять рабочие процессы автоочистки могут только роли с правами роли "
+"\"%s\"."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:158
 #, c-format
@@ -26686,13 +26809,13 @@ msgstr ""
 "не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "backend with PID %d did not terminate within %<PRId64> millisecond"
 msgid_plural ""
 "backend with PID %d did not terminate within %<PRId64> milliseconds"
-msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
-msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
-msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс"
+msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %<PRId64> мс"
+msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %<PRId64> мс"
+msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %<PRId64> мс"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:249
 #, c-format
@@ -26700,11 +26823,13 @@ msgid "\"timeout\" must not be negative"
 msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Only roles with privileges of the \"%s\" role may terminate autovacuum "
 "workers."
-msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"."
+msgstr ""
+"Завершать рабочие процессы автоочистки могут только роли с правами роли "
+"\"%s\"."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:313
 #, c-format
@@ -26939,9 +27064,9 @@ msgstr ""
 "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "process %d could not obtain %s on %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 %d Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ\82 Ð² Ñ\80ежиме %s Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овкÑ\83 %s."
+msgstr "пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 %d Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c %s Ð´Ð»Ñ\8f %s"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610
 #, c-format
@@ -27133,9 +27258,9 @@ msgstr ""
 "не удалось прочитать блоки %u..%u в файле \"%s\" (прочитано байт: %zu из %zu)"
 
 #: storage/smgr/md.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not start reading blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ %u..%u в файле \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\87Ñ\82ение Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð² %u..%u в файле \"%s\": %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1119
 #, c-format
@@ -27169,19 +27294,19 @@ msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
 
 #: storage/smgr/smgr.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file \"%s\""
-msgstr "Ñ\83далÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл \"%s\""
+msgstr "файл \"%s\""
 
 #: storage/smgr/smgr.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "block %u in file \"%s\""
-msgstr "вÑ\80емÑ\8f Ñ\80езеÑ\80вного ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f %s в файле \"%s\""
+msgstr "блок %u в файле \"%s\""
 
 #: storage/smgr/smgr.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "blocks %u..%u in file \"%s\""
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ %u..%u Ð² Ñ\84айле \"%s\": %m"
+msgstr "блоки %u..%u Ð² Ñ\84айле \"%s\""
 
 #: tcop/backend_startup.c:104
 #, c-format
@@ -27221,7 +27346,7 @@ msgstr "система БД ещё не принимает подключени
 #: tcop/backend_startup.c:321
 #, c-format
 msgid "Recovery snapshot is not yet ready for hot standby."
-msgstr ""
+msgstr "Снимок восстановления ещё не готов для запуска горячего резерва."
 
 #: tcop/backend_startup.c:322
 #, c-format
@@ -27229,6 +27354,8 @@ msgid ""
 "To enable hot standby, close write transactions with more than %d "
 "subtransactions on the primary server."
 msgstr ""
+"Чтобы включить горячий резерв, закройте на главном сервере пишущие "
+"транзакции с более чем %d подтранзакциями."
 
 #: tcop/backend_startup.c:328
 #, c-format
@@ -27345,21 +27472,22 @@ msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
 #: tcop/backend_startup.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid length of cancel request packet"
-msgstr "неверная длина стартового пакета"
+msgstr "неверная длина пакета отмены запроса"
 
 #: tcop/backend_startup.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid length of cancel key in cancel request packet"
-msgstr "неверная длина стартового пакета"
+msgstr "неверная длина ключа отмены в пакете отмены запроса"
 
 #: tcop/backend_startup.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot specify log_connections option \"%s\" in a list with other options."
 msgstr ""
-"слот логической репликации \"%s\" не может быть указан в параметре \"%s\""
+"Параметр log_connections \"%s\" нельзя задавать в списке с другими "
+"параметрами."
 
 #: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161
 #, c-format
@@ -27735,6 +27863,8 @@ msgstr "не удалось сгенерировать случайный клю
 msgid ""
 "connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms"
 msgstr ""
+"подключение готово: общее время подготовки=%.3f ms, создание процесса=%.3f "
+"ms, аутентификация=%.3f ms"
 
 #: tcop/postgres.c:4908
 #, c-format
@@ -27826,18 +27956,18 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
 msgstr "Выполнять эту команду могут только роли с правами роли \"%s\"."
 
 #: tcop/utility.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create statistics on the specified relation"
-msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
+msgstr "создать статистику для указанного отношения нельзя"
 
 #: tcop/utility.c:1887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "CREATE STATISTICS only supports tables, foreign tables and materialized "
 "views."
 msgstr ""
-"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
-"материализованное представление"
+"CREATE STATISTICS поддерживает только обычные таблицы, сторонние таблицы и "
+"материализованные представления."
 
 #: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:616
 #, c-format
@@ -28103,45 +28233,50 @@ msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
 msgstr "неверный вид статистики: \"%s\""
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "custom cumulative statistics name is invalid"
-msgstr "неверное имя пользовательского менеджера ресурсов"
+msgstr ""
+"отсутствует подходящее имя для пользовательской накопительной статистики"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics."
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ð½ÐµÐ¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ\80а Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов."
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ð½ÐµÐ¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ое Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кой Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\82елÑ\8cной Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range"
-msgstr "идентификатор пользовательского менеджера ресурсов %d вне диапазона"
+msgstr ""
+"идентификатор пользовательской накопительной статистики %u вне диапазона"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u."
-msgstr "Задайте идентификатор менеджера ресурсов от %d до %d."
+msgstr ""
+"Задайте идентификатор пользовательской накопительной статистики между %u и "
+"%u."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1481 utils/activity/pgstat.c:1508
 #: utils/activity/pgstat.c:1521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
 msgstr ""
-"не удалось зарегистрировать пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
+"зарегистрировать пользовательскую накопительную статистику \"%s\" с ID %u не "
+"удалось"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules "
 "in \"shared_preload_libraries\"."
 msgstr ""
-"Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ\80 Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ован Ð¿Ñ\80и "
-"иниÑ\86иализаÑ\86ии Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ð² \"shared_preload_libraries\"."
+"Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81каÑ\8f Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\82елÑ\8cнаÑ\8f Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86ии "
+"модулей в \"shared_preload_libraries\"."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1491
 #, c-format
 msgid "custom cumulative statistics property is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "неверное свойство пользовательской накопительной статистики"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1492
 #, c-format
@@ -28149,23 +28284,29 @@ msgid ""
 "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered "
 "objects."
 msgstr ""
+"Для пользовательской накопительной статистики требуется определить размер "
+"обшей памяти для объектов с фиксированной нумерацией."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID."
 msgstr ""
-"Пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" уже зарегистрирован с тем же ID."
+"Пользовательская накопительная статистика \"%s\" уже зарегистрирована с тем "
+"же идентификатором."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name."
-msgstr "Существующий менеджер ресурсов с ID %d имеет то же имя."
+msgstr ""
+"Существующая накопительная статистика с идентификатором %u имеет то же имя."
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
-msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
+msgstr ""
+"зарегистрирована пользовательская накопительная статистика \"%s\" с "
+"идентификатором %u"
 
 #: utils/activity/pgstat.c:1597
 #, c-format
@@ -28198,9 +28339,9 @@ msgid "function call to dropped function"
 msgstr "вызвана функция, которая была удалена"
 
 #: utils/activity/pgstat_xact.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%<PRIu64>"
-msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%u"
+msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%<PRIu64>"
 
 #: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231
 #, c-format
@@ -28919,9 +29060,9 @@ msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
 
 #: utils/adt/datetime.c:4232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting."
-msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
+msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"DateStyle\"."
 
 #: utils/adt/datetime.c:4237
 #, c-format
@@ -29213,9 +29354,9 @@ msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
 
 #: utils/adt/formatting.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot use \"RN\" twice"
-msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
+msgstr "нельзя использовать \"RN\" дважды"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1347
 #, c-format
@@ -29235,15 +29376,14 @@ msgstr ""
 "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"RN\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
+msgstr "\"RN\" несовместим с другими форматами"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"RN\" may only be used together with \"FM\"."
-msgstr ""
-"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
+msgstr "\"RN\" может использоваться только вместе с \"FM\"."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1445
 #, c-format
@@ -29264,10 +29404,11 @@ msgstr ""
 
 # well-spelled: категоризацию
 #: utils/adt/formatting.c:1853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unicode case folding can only be performed if server encoding is UTF8"
 msgstr ""
-"категоризацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8"
+"сворачивание регистра Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера "
+"— UTF8"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2150
 #, c-format
@@ -29432,9 +29573,9 @@ msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
 
 #: utils/adt/formatting.c:6111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid Roman numeral"
-msgstr "неверное имя схемы"
+msgstr "неверное римское число"
 
 #: utils/adt/genfile.c:84
 #, c-format
@@ -29999,10 +30140,9 @@ msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться толь
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type %s"
-msgstr ""
-"аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа bigint"
+msgstr "аргумент \"%s\" метода элемента jsonpath .%s() не подходит для типа %s"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
@@ -30202,9 +30342,9 @@ msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
 
 #: utils/adt/like.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for LIKE"
-msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
+msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для LIKE"
 
 #: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1019
 #, c-format
@@ -31105,23 +31245,23 @@ msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates RESTRICT setting of foreign key "
 "constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
-"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа "
-"\"%s\" таблицы \"%s\""
+"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение RESTRICT внешнего "
+"ключа \"%s\" таблицы \"%s\""
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is referenced from table \"%s\"."
-msgstr "СÑ\81Ñ\8bлки Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 (%s)=(%s) Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f в таблице \"%s\"."
+msgstr "Ð\9dа ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 (%s)=(%s) ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки в таблице \"%s\"."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key is referenced from table \"%s\"."
-msgstr "Ð\9dа ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð²Ñ\81Ñ\91 ÐµÑ\89Ñ\91 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлки Ð² Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\"."
+msgstr "На ключ есть ссылки в таблице \"%s\"."
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2801
 #, c-format
@@ -31219,29 +31359,29 @@ msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
 
 #: utils/adt/tid.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot look at latest visible tid for relation \"%s.%s\""
-msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
+msgstr "для отношения \"%s.%s\" нельзя получить последний видимый tid"
 
 #: utils/adt/tid.c:356
 #, c-format
 msgid "ctid isn't of type TID"
-msgstr ""
+msgstr "типом ctid является не TID"
 
 #: utils/adt/tid.c:364
 #, c-format
 msgid "currtid cannot handle views with no CTID"
-msgstr ""
+msgstr "currtid не может работать с представлениями без CTID"
 
 #: utils/adt/tid.c:369
 #, c-format
 msgid "the view has no rules"
-msgstr ""
+msgstr "у представления нет правил"
 
 #: utils/adt/tid.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only one select rule is allowed in views"
-msgstr "допÑ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð¸Ð¼Ñ\91н Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+msgstr "в Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81каеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ð¾Ð´Ð½Ð¾ Ð¿Ñ\80авило select"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:130
 #, c-format
@@ -31658,9 +31798,9 @@ msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
 
 #: utils/adt/varlena.c:3299 utils/adt/varlena.c:3371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "index %<PRId64> out of valid range, 0..%<PRId64>"
-msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
+msgstr "индекс %<PRId64> вне диапазона 0..%<PRId64>"
 
 #: utils/adt/varlena.c:4587
 #, c-format
@@ -31747,9 +31887,9 @@ msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля"
 
 #: utils/adt/xid8funcs.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transaction ID %<PRIu64> is in the future"
-msgstr "ID транзакции %llu относится к будущему"
+msgstr "ID транзакции %<PRIu64> относится к будущему"
 
 #: utils/adt/xid8funcs.c:522
 #, c-format
@@ -31926,12 +32066,12 @@ msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
 
 #: utils/cache/funccache.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
-"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
-"объявленной как возвращающая тип %s"
+"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции "
+"\"%s\""
 
 #: utils/cache/lsyscache.c:1109
 #, c-format
@@ -32038,9 +32178,9 @@ msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
 #: utils/error/elog.c:2191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid character."
-msgstr "Недопустимый символ"
+msgstr "Недопустимый символ."
 
 #: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944
 msgid "[unknown]"
@@ -32163,15 +32303,15 @@ msgstr "ABI сервера: \"%s\", библиотеки: \"%s\"."
 
 #. translator: %s is a variable name and %d its values
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382 utils/fmgr/dfmgr.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server has %s = %d, library has %d."
-msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d."
+msgstr "В сервере %s = %d, в библиотеке: %d."
 
 #. translator: %s is a variable name and %d its values
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Server has %s = %s, library has %s."
-msgstr "ABI сервера: \"%s\", библиотеки: \"%s\"."
+msgstr "В сервере %s = %s, в библиотеке: %s."
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:409
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
@@ -32188,14 +32328,14 @@ msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid macro name in path: %s"
-msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
+msgstr "неправильный макрос в пути: %s"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"%s\""
-msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 dynamic_library_path Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ\82 Ð½Ñ\83левой Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b"
+msgstr "компоненÑ\82 Ð½Ñ\83левой Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ\8b Ð² Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80е \"%s\""
 
 #: utils/fmgr/fmgr.c:236
 #, c-format
@@ -32264,86 +32404,76 @@ msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
 
 #: utils/init/miscinit.c:265
-#, fuzzy
 msgid "unknown process type"
-msgstr "пÑ\80иÑ\87ина Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑ\81Ñ\82на"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй Ñ\82ип Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а"
 
 #: utils/init/miscinit.c:270
-#, fuzzy
 msgid "not initialized"
-msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s"
+msgstr "не инициализирован"
 
 #: utils/init/miscinit.c:273
-#, fuzzy
 msgid "archiver"
 msgstr "процесс архивации"
 
 #: utils/init/miscinit.c:276
-#, fuzzy
 msgid "autovacuum launcher"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
 #: utils/init/miscinit.c:279
-#, fuzzy
 msgid "autovacuum worker"
-msgstr "Автоочистка"
+msgstr "рабочий процесс автоочистки"
 
 #: utils/init/miscinit.c:282
 msgid "client backend"
-msgstr ""
+msgstr "клиентский обслуживающий процесс"
 
 #: utils/init/miscinit.c:285
 msgid "dead-end client backend"
-msgstr ""
+msgstr "зависший клиентский процесс"
 
 #: utils/init/miscinit.c:288
-#, fuzzy
 msgid "background worker"
-msgstr "фоновый процесс \"%s\""
+msgstr "фоновый рабочий процесс"
 
 #: utils/init/miscinit.c:291
-#, fuzzy
 msgid "background writer"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
 #: utils/init/miscinit.c:294
-#, fuzzy
 msgid "checkpointer"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
 #: utils/init/miscinit.c:300
 msgid "logger"
-msgstr ""
+msgstr "процесс протоколирования"
 
 #: utils/init/miscinit.c:303
-#, fuzzy
 msgid "slotsync worker"
 msgstr "рабочий процесс синхронизации слотов"
 
 #: utils/init/miscinit.c:306
 msgid "standalone backend"
-msgstr ""
+msgstr "автономный обслуживающий процесс"
 
 #: utils/init/miscinit.c:309
-#, fuzzy
 msgid "startup"
 msgstr "стартовый процесс"
 
 #: utils/init/miscinit.c:312
 msgid "walreceiver"
-msgstr ""
+msgstr "приёмник WAL"
 
 #: utils/init/miscinit.c:315
 msgid "walsender"
-msgstr ""
+msgstr "передатчик WAL"
 
 #: utils/init/miscinit.c:318
 msgid "walsummarizer"
-msgstr ""
+msgstr "процесс, обобщающий WAL"
 
 #: utils/init/miscinit.c:321
 msgid "walwriter"
-msgstr ""
+msgstr "процесс, пишущий WAL"
 
 #: utils/init/miscinit.c:358
 #, c-format
@@ -32677,7 +32807,7 @@ msgstr ""
 #: utils/init/postinit.c:566
 #, c-format
 msgid "too many server processes configured"
-msgstr ""
+msgstr "настроено слишком много серверных процессов"
 
 #: utils/init/postinit.c:567
 #, c-format
@@ -32686,6 +32816,9 @@ msgid ""
 "\"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less "
 "than %d."
 msgstr ""
+"\"max_connections\" (%d) плюс \"autovacuum_worker_slots\" (%d) плюс "
+"\"max_worker_processes\" (%d) плюс \"max_wal_senders\" (%d) должно быть "
+"меньше %d."
 
 #: utils/init/postinit.c:878
 #, c-format
@@ -33163,14 +33296,12 @@ msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:702
-#, fuzzy
 msgid "Resource Usage / I/O"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / Ð\94иÑ\81к"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / Ð\92вод/вÑ\8bвод"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:703
-#, fuzzy
 msgid "Resource Usage / Worker Processes"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / Ð ÐµÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81Ñ\8b Ñ\8fдÑ\80а"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ\87ие Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\8b"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:704
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
@@ -33258,20 +33389,19 @@ msgstr "Статистика / Накопительная статистика 
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:725
 msgid "Vacuuming / Automatic Vacuuming"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка / Автоматическая очистка"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Vacuuming / Cost-Based Vacuum Delay"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов / Задержка очистки по стоимости"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82ка / Задержка очистки по стоимости"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:727
 msgid "Vacuuming / Default Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка / Поведение по умолчанию"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:728
 msgid "Vacuuming / Freezing"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка / Заморозка"
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:729
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
@@ -33437,16 +33567,15 @@ msgstr "Разрешает планировщику использовать п
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1011
 msgid "Enables removal of unique self-joins."
-msgstr ""
+msgstr "Включает удаление уникальных замкнутых соединений."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1021
 msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
 msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "Enables reordering of DISTINCT keys."
-msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
+msgstr "Включает переупорядочивание ключей DISTINCT."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1041
 msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -33656,12 +33785,16 @@ msgid ""
 "Set this to force all parse and plan trees to be passed through "
 "copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()."
 msgstr ""
+"Включите, чтобы все деревья разборов и планов проходили через copyObject(), "
+"что помогает выявить ошибки и упущения в copyObject()."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1355
 msgid ""
 "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/"
 "readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules."
 msgstr ""
+"Включите, чтобы все деревья разборов и планов проходили через outfuncs.c/"
+"readfuncs.c, что помогает выявить ошибки и упущения в этих модулях."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1372
 msgid ""
@@ -33669,6 +33802,8 @@ msgid ""
 "raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in "
 "that function."
 msgstr ""
+"Включите, чтобы все деревья разборов DML-операторов сканировались функцией "
+"raw_expression_tree_walker(), что помогает выявить ошибки и упущения в ней."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1390
 msgid "Logs each query's parse tree."
@@ -33727,9 +33862,8 @@ msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Собирает статистику активности в БД."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1495
-#, fuzzy
 msgid "Collects timing statistics for cost-based vacuum delay."
-msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
+msgstr "Собирает статистику, связанную с задержкой очистки по стоимости."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1504
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
@@ -33781,9 +33915,8 @@ msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "Logs lock failures."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82околиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овкаÑ\85."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82околиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\88ибки Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овок."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1615
 msgid "Logs standby recovery conflict waits."
@@ -33846,7 +33979,6 @@ msgstr ""
 "момента, когда сбой сериализации будет исключён."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1688
-#, fuzzy
 msgid "Enables row security."
 msgstr "Включает защиту на уровне строк."
 
@@ -33862,9 +33994,8 @@ msgstr ""
 "Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1706
-#, fuzzy
 msgid "Enables input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
+msgstr "Разрешает ввод элементов NULL в массивы."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1707
 msgid ""
@@ -33900,10 +34031,9 @@ msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1780
-#, fuzzy
 msgid "Enables bounded sorting using heap sort."
 msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
+"РазÑ\80еÑ\88аеÑ\82 ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1793
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
@@ -33933,9 +34063,8 @@ msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1857
-#, fuzzy
 msgid "Enables synchronized sequential scans."
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c синхронизацию последовательного сканирования."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 синхронизацию последовательного сканирования."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:1867
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
@@ -34088,11 +34217,11 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2130
 msgid "Enables deprecation warnings for MD5 passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Включает предупреждения об устаревших паролях в MD5."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2139
 msgid "Enables vacuum to truncate empty pages at the end of the table."
-msgstr ""
+msgstr "Включает отсечение пустых страниц в конце таблицы при очистке."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2157
 msgid ""
@@ -34105,9 +34234,8 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc_tables.c:2732 utils/misc/guc_tables.c:2743
 #: utils/misc/guc_tables.c:2754 utils/misc/guc_tables.c:2765
 #: utils/misc/guc_tables.c:2776
-#, fuzzy
 msgid "0 disables the timeout."
-msgstr "-1 отключает оптимизацию."
+msgstr "0 отключает тай-аут."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2168
 msgid ""
@@ -34175,9 +34303,8 @@ msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: число особей в популяции."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2236 utils/misc/guc_tables.c:2246
-#, fuzzy
 msgid "0 means use a suitable default value."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð½Ñ\83ле выбирается подходящее значение по умолчанию."
+msgstr "С 0 выбирается подходящее значение по умолчанию."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2245
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
@@ -34196,9 +34323,8 @@ msgstr ""
 "резерва обрабатывает данные WAL из архива."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2269 utils/misc/guc_tables.c:2280
-#, fuzzy
 msgid "-1 means wait forever."
-msgstr "-1 отключает ограничение."
+msgstr "-1 означает бесконечное ожидание."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2279
 msgid ""
@@ -34271,14 +34397,12 @@ msgstr ""
 "общей памяти."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2404
-#, fuzzy
 msgid "-1 means huge pages are not supported."
-msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
+msgstr "-1 означает, что огромные страницы не поддерживаются."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2414
-#, fuzzy
 msgid "Shows the number of semaphores required for the server."
-msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ\87еÑ\81Ñ\82во Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80ов Ð² Ñ\80азделÑ\8fемой Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом."
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваеÑ\82, Ñ\81колÑ\8cко Ñ\81емаÑ\84оÑ\80ов Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2425
 msgid ""
@@ -34290,9 +34414,8 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2426 utils/misc/guc_tables.c:2481
 #: utils/misc/guc_tables.c:2492
-#, fuzzy
 msgid "0 means use a fraction of \"shared_buffers\"."
-msgstr "При значении 0 это число определяется как процент от shared_buffers."
+msgstr "0 означает — использовать процент от \"shared_buffers\"."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2436
 msgid ""
@@ -34461,18 +34584,16 @@ msgstr ""
 "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2676
-#, fuzzy
 msgid "-1 means use \"vacuum_cost_limit\"."
-msgstr "-1 отключает ограничение."
+msgstr "-1 означает — использовать \"vacuum_cost_limit\"."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2685
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the maximum number of files each server process is allowed to open "
 "simultaneously."
 msgstr ""
-"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а."
+"Задаёт предельное число файлов, которые могут быть открыты каждым серверным "
+"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ом Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2698
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
@@ -34670,7 +34791,6 @@ msgstr ""
 "контрольные точки, вызванные активностью WAL, происходят слишком часто."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2987
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "WAL segment files happen more frequently than this amount of time. 0 "
@@ -34678,7 +34798,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "В журнал сервера будет записываться сообщение, когда интервал между "
 "контрольными точками, вызванными заполнением файлов сегментов WAL, меньше "
-"заданного значения. Нулевое значение отключает эти предупреждения."
+"заданного значения. 0 отключает эти предупреждения."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3000 utils/misc/guc_tables.c:3230
 #: utils/misc/guc_tables.c:3322
@@ -34691,16 +34811,15 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc_tables.c:3001 utils/misc/guc_tables.c:3231
 #: utils/misc/guc_tables.c:3323
 msgid "0 disables forced writeback."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает принудительную запись."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3011
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3012
-#, fuzzy
 msgid "-1 means use a fraction of \"shared_buffers\"."
-msgstr "При значении -1 это число определяется как процент от shared_buffers."
+msgstr "-1 означает — использовать процент от \"shared_buffers\"."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3022
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
@@ -34733,7 +34852,6 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3077
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Replication slots will be marked as failed, and segments released for "
 "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk. -1 "
@@ -34741,20 +34859,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если объём WAL на диске достигнет этого значения, слоты репликации будут "
 "помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или "
-"переработки."
+"переработки. -1 означает отсутствие такого предела."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3089
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the duration a replication slot can remain idle before it is "
 "invalidated."
 msgstr ""
-"Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c Ð¸Ñ\81полÑ\8cзовал Ñ\81лоÑ\82 Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c "
-"аннулирован."
+"Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð²Ñ\80емÑ\8f, Ð² Ñ\82еÑ\87ение ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ого Ñ\81лоÑ\82 Ñ\80епликаÑ\86ии Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82аиваÑ\82Ñ\8c, Ð¿Ñ\80ежде "
+"чем он аннулируется."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3112
 msgid ""
@@ -34789,18 +34906,17 @@ msgstr ""
 "точного вывода."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be "
 "logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения оператора из выборки, при превышении "
 "которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром "
-"log_statement_sample_rate."
+"\"log_statement_sample_rate\"."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3151
 msgid "-1 disables sampling. 0 means sample all statements."
-msgstr ""
+msgstr "-1 отключает выборку. 0 означает — выбирать все операторы."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3161
 msgid ""
@@ -34813,6 +34929,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "-1 disables logging statement durations. 0 means log all statement durations."
 msgstr ""
+"-1 отключает вывод продолжительности операторов. С 0 выводится длительность "
+"всех операторов."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3173
 msgid ""
@@ -34826,6 +34944,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "-1 disables logging autovacuum actions. 0 means log all autovacuum actions."
 msgstr ""
+"-1 отключает запись действий автоочистки. С 0 записываются все действия "
+"процесса автоочистки."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3185
 msgid ""
@@ -34836,9 +34956,8 @@ msgstr ""
 "привязанных параметров при протоколировании операторов."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3187 utils/misc/guc_tables.c:3199
-#, fuzzy
 msgid "-1 means log values in full."
-msgstr "При -1 значения выводятся полностью."
+msgstr "-1 означает — выводить значения полностью."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3197
 msgid ""
@@ -34859,9 +34978,8 @@ msgstr ""
 "фоновой записи."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3221
-#, fuzzy
 msgid "0 disables background writing."
-msgstr "-1 отключает встраивание кода."
+msgstr "0 отключает фоновую запись."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3243
 msgid ""
@@ -34873,7 +34991,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3244 utils/misc/guc_tables.c:3258
 msgid "0 disables simultaneous requests."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает одновременные запросы."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3257
 msgid ""
@@ -34884,7 +35002,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3272
 msgid "Server-wide limit that clamps io_combine_limit."
-msgstr ""
+msgstr "Глобальный предел сервера, ограничивающий io_combine_limit."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3286
 msgid "Limit on the size of data reads and writes."
@@ -34893,10 +35011,12 @@ msgstr "Предельный размер для операций чтения 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3300
 msgid "Max number of IOs that one process can execute simultaneously."
 msgstr ""
+"Максимальное число операций ввода/вывода, которые могут выполняться "
+"одновременно одним процессом."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3312
 msgid "Number of IO worker processes, for io_method=worker."
-msgstr ""
+msgstr "Число рабочих процессов ввода/вывода, для io_method=worker."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3335
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
@@ -34920,9 +35040,8 @@ msgstr ""
 "одной подписки."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3383
-#, fuzzy
 msgid "Sets the maximum number of active replication origins."
-msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¿Ñ\80еделÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ\80еменно Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 Ñ\81лоÑ\82ов репликации."
+msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¿Ñ\80еделÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð°ÐºÑ\82ивнÑ\8bÑ\85 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ников репликации."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3393
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
@@ -34932,7 +35051,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3395
 msgid "0 disables time-based creation of new log files."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает создание новых файлов журнала по времени."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3405
 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
@@ -34942,7 +35061,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3407
 msgid "0 disables size-based creation of new log files."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает создание новых файлов журнала по размеру."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3417
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
@@ -34984,7 +35103,7 @@ msgstr "Время, в течение которого должны сохран
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3509
 msgid "0 disables automatic summary file deletion."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает автоматическое удаление файлов обобщения."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3521
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
@@ -34995,24 +35114,21 @@ msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3540
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
+msgstr ""
+"Максимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3541
-#, fuzzy
 msgid "-1 disables the maximum threshold."
-msgstr "-1 Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\82имизаÑ\86иÑ\8e."
+msgstr "-1 Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cное Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3549
-#, fuzzy
 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum."
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83далений кортежей, вызывающее очистку."
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное Ñ\87иÑ\81ло Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²лений кортежей, вызывающее очистку."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3550
-#, fuzzy
 msgid "-1 disables insert vacuums."
-msgstr "-1 Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\80аивание ÐºÐ¾Ð´Ð°."
+msgstr "-1 Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¾Ñ\87иÑ\81Ñ\82кÑ\83 Ð¿Ñ\80и Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3558
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
@@ -35035,10 +35151,10 @@ msgstr ""
 "предотвращения зацикливания multixact."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3590
-#, fuzzy
 msgid "Sets the number of backend slots to allocate for autovacuum workers."
 msgstr ""
-"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
+"Задаёт число слотов обслуживающих процессов, выделяемых для процессов "
+"автоочистки."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3599
 msgid ""
@@ -35072,9 +35188,8 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3642
-#, fuzzy
 msgid "-1 means use \"maintenance_work_mem\"."
-msgstr "Уменьшите \"maintenance_work_mem\"."
+msgstr "-1 означает — использовать \"maintenance_work_mem\"."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3652
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
@@ -35082,9 +35197,8 @@ msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-aliv
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3653 utils/misc/guc_tables.c:3664
 #: utils/misc/guc_tables.c:3787 utils/misc/guc_tables.c:3798
-#, fuzzy
 msgid "0 means use the system default."
-msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
+msgstr "0 означает — использовать системное значение по умолчанию."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3663
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
@@ -35101,13 +35215,12 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3686
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a "
 "connection is considered dead. 0 means use the system default."
 msgstr ""
 "Количество идущих подряд пакетов пульса, которое может быть потеряно, прежде "
-"чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении действует "
+"чем соединение будет считаться пропавшим. 0 означает — использовать "
 "системный параметр."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3697
@@ -35115,9 +35228,8 @@ msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3698
-#, fuzzy
 msgid "0 means no limit."
-msgstr "-1 отключает ограничение."
+msgstr "При 0 ограничение не действует."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3707
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
@@ -35171,10 +35283,10 @@ msgstr ""
 "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3754
-#, fuzzy
 msgid "-1 disables logging temporary files. 0 means log all temporary files."
 msgstr ""
-"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
+"-1 отключает контроль размера временных файлов. 0 означает — фиксировать все "
+"временные файлы."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3764
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
@@ -35198,7 +35310,7 @@ msgstr "Включает агрессивный сброс системных к
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3809
 msgid "0 means use normal caching behavior."
-msgstr ""
+msgstr "0 означает — применять обычный режим кеширования."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3831
 msgid ""
@@ -35208,9 +35320,8 @@ msgstr ""
 "Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3832
-#, fuzzy
 msgid "0 disables connection checks."
-msgstr "Разрешает SSL-подключения."
+msgstr "0 отключает проверки подключения."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3842
 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
@@ -35220,7 +35331,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3844
 msgid "0 disables progress updates."
-msgstr ""
+msgstr "0 отключает обновления состояния."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:3854
 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
@@ -35351,7 +35462,7 @@ msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в мил
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4075
 msgid "-1 means use \"vacuum_cost_delay\"."
-msgstr ""
+msgstr "-1 означает — использовать \"vacuum_cost_delay\"."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4085
 msgid ""
@@ -35415,6 +35526,8 @@ msgid ""
 "Fraction of pages in a relation vacuum can scan and fail to freeze before "
 "disabling eager scanning."
 msgstr ""
+"Процент страниц в отношении, которые могут быть просканированы безуспешно "
+"(не заморожены), прежде чем он прекратит инициативное сканирование."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4147
 msgid ""
@@ -35423,6 +35536,11 @@ msgid ""
 "successfully freezes these pages, the cap is lower than 100 percent, because "
 "the goal is to amortize page freezing across multiple vacuums."
 msgstr ""
+"Значение 0.0 отключает инициативное сканирования, а с 1.0 будут инициативно "
+"сканироваться до 100 процентов всех видимых страниц в отношении. Если "
+"процесс очистки успешно замораживает страницы, максимальный процент их "
+"оказывается ниже 100, так как целью является распределение замораживания "
+"страниц между несколько операциями очистки."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4165
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
@@ -35430,18 +35548,15 @@ msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую дл
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4166
 msgid "An empty string means use \"archive_library\"."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка означает — использовать \"archive_library\"."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4175
 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Задаёт библиотеку, вызываемую для архивации файла WAL."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4176
-#, fuzzy
 msgid "An empty string means use \"archive_command\"."
-msgstr ""
-"Пустая строка указывает, что должен использоваться параметр "
-"\"archive_command\"."
+msgstr "Пустая строка означает — использовать \"archive_command\"."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4185
 msgid ""
@@ -35521,7 +35636,7 @@ msgstr "Определяет содержимое префикса каждой
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4304
 msgid "An empty string means no prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка означает отсутствие префикса."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4313
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
@@ -35545,9 +35660,10 @@ msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4347 utils/misc/guc_tables.c:4358
-#, fuzzy
 msgid "An empty string means use the database's default tablespace."
-msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
+msgstr ""
+"Пустая строка означает — использовать табличное пространство базы по "
+"умолчанию."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4357
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
@@ -35562,9 +35678,10 @@ msgstr ""
 "Определяет, будет ли пользователь CREATEROLE автоматически включать себя в "
 "создаваемую роль и с какими параметрами."
 
+# well-spelled: самоназначение
 #: utils/misc/guc_tables.c:4370
 msgid "An empty string disables automatic self grants."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка отключает автоматическое самоназначение роли."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4380
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
@@ -35581,15 +35698,16 @@ msgstr ""
 "пути."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4394
-#, fuzzy
 msgid "Sets the path for extension control files."
-msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ñ\84айлам Ð¿Ñ\80оÑ\82околов."
+msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ð¿Ñ\83Ñ\82Ñ\8c Ðº Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89им Ñ\84айлам Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ений."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4395
 msgid ""
 "The remaining extension script and secondary control files are then loaded "
 "from the same directory where the primary control file was found."
 msgstr ""
+"Скрипт расширения и вторичные управляющие файлы загружаются из того же "
+"каталога, где найден главный управляющий файл."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4406
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
@@ -35601,7 +35719,7 @@ msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4418
 msgid "An empty string means use the computer name."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка означает — использовать имя компьютера."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4427
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
@@ -35610,7 +35728,7 @@ msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
 #: utils/misc/guc_tables.c:4428 utils/misc/guc_tables.c:4438
 #: utils/misc/guc_tables.c:4448 utils/misc/guc_tables.c:4458
 msgid "An empty string means use the operating system setting."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка означает — использовать настройку операционной системы."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4437
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
@@ -35711,12 +35829,12 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4636
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server. An "
 "empty string means use the user's default group."
 msgstr ""
-"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
+"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер. "
+"Пустая строка означает — использовать группу пользователя по умолчанию."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4646
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
@@ -35782,36 +35900,37 @@ msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4813
-#, fuzzy
 msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites."
-msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bÑ\85 Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82мов Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f SSL."
+msgstr "Ð\97адаÑ\91Ñ\82 Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bÑ\85 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ\82ов Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f TLSv1.3."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4814
-#, fuzzy
 msgid "An empty string means use the default cipher suites."
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82ом Ð·Ð½Ð°Ñ\87ении Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82аблиÑ\87ное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð±Ð°Ð·Ñ\8b Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87аеÑ\82 â\80\94 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ\82Ñ\8b Ñ\88иÑ\84Ñ\80ов Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4824
-#, fuzzy
 msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers."
-msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
+msgstr "Задаёт список допустимых шифров для TLSv1.2 (и ниже)."
 
+# well-spelled: Диффи
+# well-spelled: Хеллмана
 #: utils/misc/guc_tables.c:4839
 msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange."
 msgstr ""
+"Задаёт группу или группы, используемые для обмена ключами Диффи-Хеллмана."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4840
 msgid "Multiple groups can be specified using a colon-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Несколько групп можно указать в списке через двоеточие."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4854
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4855
-#, fuzzy
 msgid "An empty string means use compiled-in default parameters."
-msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
+msgstr ""
+"Пустая строка означает — использовать параметры по умолчанию, выбранные при "
+"компиляции."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4865
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
@@ -35820,6 +35939,7 @@ msgstr "Команда, позволяющая получить пароль д
 #: utils/misc/guc_tables.c:4866
 msgid "An empty string means use the built-in prompting mechanism."
 msgstr ""
+"Пустая строка означает — использовать встроенный механизм запроса пароля."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4876
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
@@ -35859,7 +35979,7 @@ msgstr "Использовать прямой ввод/вывод для раб
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4932
 msgid "An empty string disables direct I/O."
-msgstr ""
+msgstr "Пустая строка отключает прямой ввод/вывод."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4942
 msgid ""
@@ -35885,10 +36005,12 @@ msgstr "Запрещает доступ к несистемным отношен
 #: utils/misc/guc_tables.c:4967
 msgid "Lists libraries that may be called to validate OAuth v2 bearer tokens."
 msgstr ""
+"Определяет список библиотек, которые могут вызываться для проверки токенов "
+"предъявителя в OAuth v2."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4978
 msgid "Logs specified aspects of connection establishment and setup."
-msgstr ""
+msgstr "Выводит выбранные сведения об установлении и подготовке соединения."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4999
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -36019,7 +36141,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:5259
 msgid "Selects the file copy method."
-msgstr ""
+msgstr "Выбирает метод копирования файлов."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:5269
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
@@ -36122,9 +36244,8 @@ msgstr ""
 "применить изменения в конце транзакции."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:5413
-#, fuzzy
 msgid "Selects the method for executing asynchronous I/O."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аеÑ\82 Ð¼ÐµÑ\82од Ð¿Ñ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð² WAL Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбиÑ\80аеÑ\82 Ð¼ÐµÑ\82од Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\8bполнениÑ\8f Ð°Ñ\81инÑ\85Ñ\80онного Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°/вÑ\8bвода."
 
 #: utils/misc/help_config.c:129
 #, c-format
@@ -36177,9 +36298,9 @@ msgstr ""
 "стека."
 
 #: utils/misc/stack_depth.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %zdkB."
-msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
+msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %zd КБ."
 
 #: utils/misc/stack_depth.c:151
 #, c-format
@@ -36337,9 +36458,9 @@ msgstr ""
 "производящим изменения"
 
 #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not seek to block %<PRId64> of temporary file"
-msgstr "не удалось переместиться к блоку %lld временного файла"
+msgstr "не удалось переместиться к блоку %<PRId64> временного файла"
 
 #: utils/sort/sharedtuplestore.c:466
 #, c-format
@@ -36482,9 +36603,9 @@ msgid "column number must be in range from 1 to %d"
 msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d"
 
 #: gram.y:2675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "constraints cannot be altered to be NOT VALID"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики NOT VALID"
+msgstr "длÑ\8f Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ений Ð½ÐµÐ»Ñ\8cзÑ\8f Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82во NOT VALID"
 
 #: gram.y:3125
 #, c-format
@@ -36569,7 +36690,7 @@ msgstr "события триггера повторяются"
 #: gram.y:6237
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "пÑ\80оÑ\82ивоÑ\80еÑ\87аÑ\89ие Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики ограничения"
+msgstr "пÑ\80оÑ\82ивоÑ\80еÑ\87аÑ\89ие Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва ограничения"
 
 #: gram.y:6338
 #, c-format
@@ -36773,31 +36894,31 @@ msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
 #: gram.y:19469 gram.y:19482
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики DEFERRABLE"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
 #: gram.y:19495
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики NOT VALID"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
 #: gram.y:19508
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики NO INHERIT"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва NO INHERIT"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
 #: gram.y:19521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики NOT VALID"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва NOT ENFORCED"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
 #: gram.y:19543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\85аÑ\80акÑ\82еÑ\80иÑ\81Ñ\82ики DEFERRABLE"
+msgstr "огÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83Ñ\82 Ð¸Ð¼ÐµÑ\82Ñ\8c Ñ\81войÑ\81Ñ\82ва ENFORCED"
 
 #: gram.y:19565
 #, c-format
@@ -37028,9 +37149,8 @@ msgid "operator too long"
 msgstr "слишком длинный оператор"
 
 #: scan.l:1001
-#, fuzzy
 msgid "parameter number too large"
-msgstr "номеÑ\80 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а Ð²Ð½Ðµ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð°"
+msgstr "номеÑ\80 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\81лиÑ\88ком Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88ой"
 
 #: scan.l:1007
 msgid "trailing junk after parameter"
index fc1ee695a522ae229584ad3ef7c3b2a3d6f2e953..7a4b9b667ade52ee650209c63144936d50bfbfd0 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
 # Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
 # Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012-2025 Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
 # Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-30 15:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-08 08:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-06 14:43+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -165,13 +165,13 @@ msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Прервано\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot print table contents: number of cells %<PRIu64> is equal to or "
 "exceeds maximum %zu.\n"
 msgstr ""
-"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %lld достигло максимума "
-"%lld.\n"
+"Вывести содержимое таблицы нельзя: число ячеек %<PRIu64> достигло максимума "
+"%zu.\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3229
 #, c-format
@@ -180,11 +180,12 @@ msgstr ""
 "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
-"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%lld).\n"
+"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек "
+"(%<PRIu64>).\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3530
 #, c-format
@@ -213,6 +214,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed"
 msgstr ""
+"команды с обратной косой чертой отключены; разрешается только \\unrestrict"
 
 #: command.c:262
 #, c-format
@@ -259,11 +261,8 @@ msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
 
 #: command.c:839
-#, fuzzy
 msgid "Connection Information"
-msgstr ""
-"\n"
-"Параметры подключения:\n"
+msgstr "Информация о подключении"
 
 #: command.c:840 describe.c:4722
 msgid "Parameter"
@@ -279,64 +278,59 @@ msgstr "БД"
 
 #: command.c:848
 msgid "Client User"
-msgstr ""
+msgstr "Подключённый пользователь"
 
 #: command.c:857 command.c:872
 msgid "Host Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес узла"
 
 #: command.c:862
-#, fuzzy
 msgid "Socket Directory"
-msgstr "каÑ\82алог"
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ñ\81океÑ\82ов"
 
 #: command.c:868
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Узел"
 
 #: command.c:878
-#, fuzzy
 msgid "Server Port"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
 
 #: command.c:882 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
 #: command.c:886
-#, fuzzy
 msgid "Protocol Version"
-msgstr "Версия"
+msgstr "Версия протокола"
 
 #: command.c:890
-#, fuzzy
 msgid "Password Used"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзован Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c"
 
 #: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936
 msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
 
 #: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936
 msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "да"
 
 #: command.c:894
 msgid "GSSAPI Authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация GSSAPI"
 
 #: command.c:898
 msgid "Backend PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID обслуживающего процесса"
 
 #: command.c:902
-#, fuzzy
 msgid "SSL Connection"
-msgstr "Соединение\n"
+msgstr "SSL-подключение"
 
 #: command.c:922
 msgid "SSL Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека SSL"
 
 #: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944
 #: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517
@@ -345,24 +339,23 @@ msgstr "неизвестно"
 
 #: command.c:925
 msgid "SSL Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол SSL"
 
 #: command.c:928
 msgid "SSL Key Bits"
-msgstr ""
+msgstr "Бит в ключе SSL"
 
 #: command.c:931
 msgid "SSL Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Шифр SSL"
 
 #: command.c:934
-#, fuzzy
 msgid "SSL Compression"
-msgstr "Сжатие"
+msgstr "Сжатие SSL"
 
 #: command.c:938
 msgid "ALPN"
-msgstr ""
+msgstr "ALPN"
 
 #: command.c:939 command.c:4519
 msgid "none"
@@ -405,7 +398,7 @@ msgstr "Ошибки не было."
 #: command.c:1766 command.c:1973 command.c:1999 command.c:3380
 #, c-format
 msgid "\\%s not allowed in pipeline mode"
-msgstr ""
+msgstr "\\%s не допускается в конвейерном режиме"
 
 #: command.c:1822
 #, c-format
@@ -415,7 +408,7 @@ msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка"
 #: command.c:1948
 #, c-format
 msgid "\\getresults: invalid number of requested results"
-msgstr ""
+msgstr "\\getresults: запрошено неверное количество результатов"
 
 #: command.c:2205
 #, c-format
@@ -478,11 +471,12 @@ msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named"
 msgstr ""
+"\\sendpipeline может использоваться только после \\bind или \\bind_named"
 
 #: command.c:2860
 #, c-format
 msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode"
-msgstr ""
+msgstr "\\sendpipeline не допускается вне конвейерного режима"
 
 #: command.c:2947
 #, c-format
@@ -510,12 +504,12 @@ msgstr "Секундомер выключен."
 #: command.c:3208
 #, c-format
 msgid "\\%s: not currently in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "\\%s: ограниченный режим не активен"
 
 #: command.c:3218
 #, c-format
 msgid "\\%s: wrong key"
-msgstr ""
+msgstr "\\%s: неверный ключ"
 
 #: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798
 #: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854
@@ -1144,7 +1138,7 @@ msgstr "Команда не выдала результат, либо в рез
 #: common.c:1670
 #, c-format
 msgid "No pending results to get"
-msgstr ""
+msgstr "Нет результатов, ожидающих получения"
 
 #: common.c:1748
 #, c-format
@@ -1154,12 +1148,12 @@ msgstr "получить результаты в блочном режиме н
 #: common.c:1797
 #, c-format
 msgid "Pipeline aborted, command did not run"
-msgstr ""
+msgstr "Конвейерный режим прерван, команда не была выполнена"
 
 #: common.c:1893
 #, c-format
 msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection"
-msgstr ""
+msgstr "COPY в конвейерном режиме не поддерживается, соединение прерывается"
 
 #: copy.c:98
 #, c-format
@@ -1360,9 +1354,9 @@ msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Список табличных пространств"
 
 #: describe.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\\df only takes [%s] as options"
-msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]"
+msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [%s]"
 
 #: describe.c:324
 #, c-format
@@ -1450,7 +1444,7 @@ msgstr "нет"
 
 #: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128
 msgid "Leakproof?"
-msgstr ""
+msgstr "Герметичная?"
 
 #: describe.c:427
 msgid "Language"
@@ -1575,9 +1569,8 @@ msgid "schema"
 msgstr "схема"
 
 #: describe.c:1243
-#, fuzzy
 msgid "large object"
-msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88ие Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "болÑ\8cÑ\88ой Ð¾Ð±Ñ\8aекÑ\82"
 
 #: describe.c:1265
 msgid "Default access privileges"
@@ -1905,19 +1898,16 @@ msgid "Publications:"
 msgstr "Публикации:"
 
 #: describe.c:3127
-#, fuzzy
 msgid "Not-null constraints:"
-msgstr "огÑ\80аниÑ\87ение Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87ениÑ\8f NOT NULL:"
 
 #: describe.c:3141
-#, fuzzy
 msgid " (local, inherited)"
-msgstr "Не наследуется"
+msgstr " (локальное, не наследуется)"
 
 #: describe.c:3142
-#, fuzzy
 msgid " (inherited)"
-msgstr "Не наследуется"
+msgstr " (наследуется)"
 
 #: describe.c:3175
 msgid "View definition:"
@@ -2139,98 +2129,93 @@ msgid "Access method"
 msgstr "Метод доступа"
 
 #: describe.c:4180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any relations named \"%s\"."
-msgstr "Отношение \"%s\" не найдено."
+msgstr "Отношения с именем \"%s\" не найдены."
 
 #: describe.c:4183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any tables named \"%s\"."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ение \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
+msgstr "ТаблиÑ\86Ñ\8b Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b."
 
 #: describe.c:4186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any indexes named \"%s\"."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ение \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
+msgstr "Ð\98ндекÑ\81Ñ\8b Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b."
 
 #: describe.c:4189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any views named \"%s\"."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ение \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b."
 
 #: describe.c:4192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"."
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
+msgstr "Ð\9cаÑ\82еÑ\80иализованнÑ\8bе Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b."
 
 #: describe.c:4195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any sequences named \"%s\"."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ение \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b."
 
 #: describe.c:4198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"."
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ение \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾."
+msgstr "СÑ\82оÑ\80онние Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b Ñ\81 Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b."
 
 #: describe.c:4209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any tables."
-msgstr "Ð\9dикакие Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f не найдены."
+msgstr "Ð\9dикакие Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b не найдены."
 
 #: describe.c:4211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any indexes."
-msgstr "Никакие расширения не найдены."
+msgstr "Никакие индексы не найдены."
 
 #: describe.c:4213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any views."
-msgstr "Никакие параметры не найдены."
+msgstr "Никакие представления не найдены."
 
 #: describe.c:4215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any materialized views."
-msgstr "создать материализованное представление"
+msgstr "Никакие материализованные представления не найдены."
 
 #: describe.c:4217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any sequences."
-msgstr "Ð\9dикакие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b не найдены."
+msgstr "Ð\9dикакие Ð¿Ð¾Ñ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и не найдены."
 
 #: describe.c:4219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find any foreign tables."
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f не найдены."
+msgstr "Ð\9dикакие Ñ\81Ñ\82оÑ\80онние Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b не найдены."
 
 #: describe.c:4227
 msgid "List of relations"
 msgstr "Список отношений"
 
 #: describe.c:4228
-#, fuzzy
 msgid "List of tables"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\87нÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82в"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\82аблиÑ\86"
 
 #: describe.c:4229
-#, fuzzy
 msgid "List of indexes"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½ов"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ\81ов"
 
 #: describe.c:4230
-#, fuzzy
 msgid "List of views"
-msgstr "Список ролей"
+msgstr "Список представлений"
 
 #: describe.c:4231
-#, fuzzy
 msgid "List of materialized views"
-msgstr "маÑ\82еÑ\80иализованное Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авление"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¼Ð°Ñ\82еÑ\80иализованнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авлений"
 
 #: describe.c:4232
-#, fuzzy
 msgid "List of sequences"
-msgstr "Список схем"
+msgstr "Список последовательностей"
 
 #: describe.c:4233 describe.c:6163
 msgid "List of foreign tables"
@@ -2586,9 +2571,8 @@ msgid "List of user mappings"
 msgstr "Список сопоставлений пользователей"
 
 #: describe.c:6196
-#, fuzzy
 msgid "Default version"
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ока Ð¸Ñ\82огов Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена.\n"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 #: describe.c:6217
 msgid "List of installed extensions"
@@ -2649,9 +2633,8 @@ msgid "Truncates"
 msgstr "Опустошения"
 
 #: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652
-#, fuzzy
 msgid "Generated columns"
-msgstr "целевой_столбец"
+msgstr "Генерируемые столбцы"
 
 #: describe.c:6444 describe.c:6654
 msgid "Via root"
@@ -3198,12 +3181,16 @@ msgid ""
 "  \\restrict RESTRICT_KEY\n"
 "                         enter restricted mode with provided key\n"
 msgstr ""
+"  \\restrict ОГРАНИЧИВАЮЩИЙ_КЛЮЧ\n"
+"                         войти в ограниченный режим с указанным ключом\n"
 
 #: help.c:176
 msgid ""
 "  \\unrestrict RESTRICT_KEY\n"
 "                         exit restricted mode if key matches\n"
 msgstr ""
+"  \\unrestrict ОГРАНИЧИВАЮЩИЙ_КЛЮЧ\n"
+"                         выйти из ограниченного режима, если ключ совпадает\n"
 
 #: help.c:178
 msgid ""
@@ -3367,307 +3354,257 @@ msgid "Informational\n"
 msgstr "Информационные\n"
 
 #: help.c:221
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional "
 "detail)\n"
 msgstr ""
-"  (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные "
-"подробности)\n"
+"  (дополнения: S = показывать системные объекты, x = расширенный режим, + = "
+"дополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80обноÑ\81Ñ\82и)\n"
 
 #: help.c:222
-#, fuzzy
 msgid "  \\d[Sx+]                list tables, views, and sequences\n"
 msgstr ""
-"  \\d[S+]                 список таблиц, представлений и "
+"  \\d[Sx+]                список таблиц, представлений и "
 "последовательностей\n"
 
 #: help.c:223
-#, fuzzy
 msgid "  \\d[S+]   NAME          describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
-"  \\d[S+]  ИМЯ            описание таблицы, представления, "
+"  \\d[S+]   ИМЯ           описание таблицы, представления, "
 "последовательности\n"
 "                         или индекса\n"
 
 #: help.c:224
-#, fuzzy
 msgid "  \\da[Sx]  [PATTERN]     list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[S]  [МАСКА]        список агрегатных функций\n"
+msgstr "  \\da[Sx]  [МАСКА]       список агрегатных функций\n"
 
 #: help.c:225
-#, fuzzy
 msgid "  \\dA[x+]  [PATTERN]     list access methods\n"
-msgstr "  \\dA[+]  [МАСКА]        список методов доступа\n"
+msgstr "  \\dA[x+]  [МАСКА]       список методов доступа\n"
 
 # well-spelled: МСК
 #: help.c:226
-#, fuzzy
 msgid "  \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
-msgstr "  \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]]  список классов операторов\n"
+msgstr "  \\dAc[x+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]]  список классов операторов\n"
 
 # well-spelled: МСК
 #: help.c:227
-#, fuzzy
 msgid "  \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
-msgstr "  \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]]  список семейств операторов\n"
+msgstr "  \\dAf[x+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]]  список семейств операторов\n"
 
 # well-spelled: МСК
 #: help.c:228
-#, fuzzy
 msgid "  \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
 msgstr ""
-"  \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]]   список операторов из семейств операторов\n"
+"  \\dAo[x+] [МСК_МД [МСК_СОП]]   список операторов из семейств операторов\n"
 
 # well-spelled: МСК
 #: help.c:229
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator "
 "families\n"
-msgstr "  \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]]   список опорных функций из семейств\n"
+msgstr "  \\dAp[x+] [МСК_МД [МСК_СОП]]   список опорных функций из семейств\n"
 
 #: help.c:230
-#, fuzzy
 msgid "  \\db[x+]  [PATTERN]     list tablespaces\n"
-msgstr "  \\db[+]  [МАСКА]        список табличных пространств\n"
+msgstr "  \\db[x+]  [МАСКА]       список табличных пространств\n"
 
 #: help.c:231
-#, fuzzy
 msgid "  \\dc[Sx+] [PATTERN]     list conversions\n"
-msgstr "  \\dc[S+] [МАСКА]        список преобразований\n"
+msgstr "  \\dc[Sx+] [МАСКА]        список преобразований\n"
 
 #: help.c:232
-#, fuzzy
 msgid "  \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
-msgstr "  \\dconfig[+] [МАСКА]    список параметров конфигурации\n"
+msgstr "  \\dconfig[x+] [МАСКА]   список параметров конфигурации\n"
 
 #: help.c:233
-#, fuzzy
 msgid "  \\dC[x+]  [PATTERN]     list casts\n"
-msgstr "  \\dC[+]  [МАСКА]        список приведений типов\n"
+msgstr "  \\dC[x+]  [МАСКА]       список приведений типов\n"
 
 #: help.c:234
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\dd[Sx]  [PATTERN]     show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr ""
-"  \\dd[S]  [МАСКА]        описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
+"  \\dd[Sx]  [МАСКА]       описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
 
 #: help.c:235
-#, fuzzy
 msgid "  \\dD[Sx+] [PATTERN]     list domains\n"
-msgstr "  \\dD[S+] [МАСКА]        список доменов\n"
+msgstr "  \\dD[Sx+] [МАСКА]       список доменов\n"
 
 #: help.c:236
-#, fuzzy
 msgid "  \\ddp[x]  [PATTERN]     list default privileges\n"
-msgstr "  \\ddp    [МАСКА]        список прав по умолчанию\n"
+msgstr "  \\ddp[x]  [МАСКА]       список прав по умолчанию\n"
 
 #: help.c:237
-#, fuzzy
 msgid "  \\dE[Sx+] [PATTERN]     list foreign tables\n"
-msgstr "  \\dE[S+] [МАСКА]        список сторонних таблиц\n"
+msgstr "  \\dE[Sx+] [МАСКА]       список сторонних таблиц\n"
 
 #: help.c:238
-#, fuzzy
 msgid "  \\des[x+] [PATTERN]     list foreign servers\n"
-msgstr "  \\des[+] [МАСКА]        список сторонних серверов\n"
+msgstr "  \\des[x+] [МАСКА]       список сторонних серверов\n"
 
 #: help.c:239
-#, fuzzy
 msgid "  \\det[x+] [PATTERN]     list foreign tables\n"
-msgstr "  \\det[+] [МАСКА]        список сторонних таблиц\n"
+msgstr "  \\det[x+] [МАСКА]       список сторонних таблиц\n"
 
 #: help.c:240
-#, fuzzy
 msgid "  \\deu[x+] [PATTERN]     list user mappings\n"
-msgstr "  \\deu[+] [МАСКА]        список сопоставлений пользователей\n"
+msgstr "  \\deu[x+] [МАСКА]       список сопоставлений пользователей\n"
 
 #: help.c:241
-#, fuzzy
 msgid "  \\dew[x+] [PATTERN]     list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+] [МАСКА]        список обёрток сторонних данных\n"
+msgstr "  \\dew[x+] [МАСКА]       список обёрток сторонних данных\n"
 
 # well-spelled: МСК, ФУНК
 #: help.c:242
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
 "                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] "
 "functions\n"
 msgstr ""
-"  \\df[anptw][S+] [МСК_ФУНК [МСК_ТИПА ...]]\n"
+"  \\df[anptw][Sx+] [МСК_ФУНК [МСК_ТИПА ...]]\n"
 "                         список функций [только агрегатных/обычных/процедур/"
 "триггеров/оконных]\n"
 
 #: help.c:244
-#, fuzzy
 msgid "  \\dF[x+]  [PATTERN]     list text search configurations\n"
-msgstr "  \\dF[+]  [МАСКА]        список конфигураций текстового поиска\n"
+msgstr "  \\dF[x+]  [МАСКА]       список конфигураций текстового поиска\n"
 
 #: help.c:245
-#, fuzzy
 msgid "  \\dFd[x+] [PATTERN]     list text search dictionaries\n"
-msgstr "  \\dFd[+] [МАСКА]        список словарей текстового поиска\n"
+msgstr "  \\dFd[x+] [МАСКА]       список словарей текстового поиска\n"
 
 #: help.c:246
-#, fuzzy
 msgid "  \\dFp[x+] [PATTERN]     list text search parsers\n"
-msgstr "  \\dFp[+] [МАСКА]        список анализаторов текстового поиска\n"
+msgstr "  \\dFp[x+] [МАСКА]       список анализаторов текстового поиска\n"
 
 #: help.c:247
-#, fuzzy
 msgid "  \\dFt[x+] [PATTERN]     list text search templates\n"
-msgstr "  \\dFt[+] [МАСКА]        список шаблонов текстового поиска\n"
+msgstr "  \\dFt[x+] [МАСКА]       список шаблонов текстового поиска\n"
 
 #: help.c:248
-#, fuzzy
 msgid "  \\dg[Sx+] [PATTERN]     list roles\n"
-msgstr "  \\dg[S+] [МАСКА]        список ролей\n"
+msgstr "  \\dg[Sx+] [МАСКА]       список ролей\n"
 
 #: help.c:249
-#, fuzzy
 msgid "  \\di[Sx+] [PATTERN]     list indexes\n"
-msgstr "  \\di[S+] [МАСКА]        список индексов\n"
+msgstr "  \\di[Sx+] [МАСКА]       список индексов\n"
 
 #: help.c:250
-#, fuzzy
 msgid "  \\dl[x+]                list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
-"  \\dl[+]                 список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
+"  \\dl[x+]                список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
 
 #: help.c:251
-#, fuzzy
 msgid "  \\dL[Sx+] [PATTERN]     list procedural languages\n"
-msgstr "  \\dL[S+] [МАСКА]        список языков процедур\n"
+msgstr "  \\dL[Sx+] [МАСКА]       список процедурных языков\n"
 
 #: help.c:252
-#, fuzzy
 msgid "  \\dm[Sx+] [PATTERN]     list materialized views\n"
-msgstr "  \\dm[S+] [МАСКА]        список материализованных представлений\n"
+msgstr "  \\dm[Sx+] [МАСКА]       список материализованных представлений\n"
 
 #: help.c:253
-#, fuzzy
 msgid "  \\dn[Sx+] [PATTERN]     list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[S+] [МАСКА]        список схем\n"
+msgstr "  \\dn[Sx+] [МАСКА]       список схем\n"
 
 # well-spelled: МСК
 #: help.c:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
 "                         list operators\n"
 msgstr ""
-"  \\do[S+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n"
+"  \\do[Sx+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n"
 "                         список операторов\n"
 
 #: help.c:256
-#, fuzzy
 msgid "  \\dO[Sx+] [PATTERN]     list collations\n"
-msgstr "  \\dO[S+] [МАСКА]        список правил сортировки\n"
+msgstr "  \\dO[Sx+] [МАСКА]       список правил сортировки\n"
 
 #: help.c:257
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\dp[Sx]  [PATTERN]     list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp[S]  [МАСКА]        список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
+"  \\dp[Sx]  [МАСКА]       список прав доступа к таблицам, представлениям и\n"
 "                         последовательностям\n"
 
 #: help.c:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\dP[itnx+] [PATTERN]   list [only index/table] partitioned relations "
 "[n=nested]\n"
 msgstr ""
-"  \\dP[itn+] [МАСКА]      список секционированных отношений\n"
+"  \\dP[itnx+] [МАСКА]     список секционированных отношений\n"
 "                          [только индексов (i)/таблиц (t)], с вложенностью "
 "(n)\n"
 
 # well-spelled: МСК
 #: help.c:259
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n"
 "                         list per-database role settings\n"
-msgstr "  \\drds [МСК_РОЛИ [МСК_БД]] список параметров роли на уровне БД\n"
+msgstr ""
+"  \\drds[x] [МСК_РОЛИ [МСК_БД]]\n"
+"                         список параметров роли на уровне БД\n"
 
 #: help.c:261
-#, fuzzy
 msgid "  \\drg[Sx] [PATTERN]     list role grants\n"
-msgstr "  \\drg[S] [МАСКА]        список назначений ролей\n"
+msgstr "  \\drg[Sx] [МАСКА]       список назначений ролей\n"
 
 #: help.c:262
-#, fuzzy
 msgid "  \\dRp[x+] [PATTERN]     list replication publications\n"
-msgstr "  \\dRp[+] [МАСКА]        список публикаций для репликации\n"
+msgstr "  \\dRp[x+] [МАСКА]       список публикаций для репликации\n"
 
 #: help.c:263
-#, fuzzy
 msgid "  \\dRs[x+] [PATTERN]     list replication subscriptions\n"
-msgstr "  \\dRs[+] [МАСКА]        список подписок на репликацию\n"
+msgstr "  \\dRs[x+] [МАСКА]       список подписок на репликацию\n"
 
 #: help.c:264
-#, fuzzy
 msgid "  \\ds[Sx+] [PATTERN]     list sequences\n"
-msgstr "  \\ds[S+] [МАСКА]        список последовательностей\n"
+msgstr "  \\ds[Sx+] [МАСКА]       список последовательностей\n"
 
 #: help.c:265
-#, fuzzy
 msgid "  \\dt[Sx+] [PATTERN]     list tables\n"
-msgstr "  \\dt[S+] [МАСКА]        список таблиц\n"
+msgstr "  \\dt[Sx+] [МАСКА]       список таблиц\n"
 
 #: help.c:266
-#, fuzzy
 msgid "  \\dT[Sx+] [PATTERN]     list data types\n"
-msgstr "  \\dT[S+] [МАСКА]        список типов данных\n"
+msgstr "  \\dT[Sx+] [МАСКА]       список типов данных\n"
 
 #: help.c:267
-#, fuzzy
 msgid "  \\du[Sx+] [PATTERN]     list roles\n"
-msgstr "  \\du[S+] [МАСКА]        список ролей\n"
+msgstr "  \\du[Sx+] [МАСКА]       список ролей\n"
 
 #: help.c:268
-#, fuzzy
 msgid "  \\dv[Sx+] [PATTERN]     list views\n"
-msgstr "  \\dv[S+] [МАСКА]        список представлений\n"
+msgstr "  \\dv[Sx+] [МАСКА]       список представлений\n"
 
 #: help.c:269
-#, fuzzy
 msgid "  \\dx[x+]  [PATTERN]     list extensions\n"
-msgstr "  \\dx[+]  [МАСКА]        список расширений\n"
+msgstr "  \\dx[x+]  [МАСКА]       список расширений\n"
 
 #: help.c:270
-#, fuzzy
 msgid "  \\dX[x]   [PATTERN]     list extended statistics\n"
-msgstr "  \\dX     [МАСКА]        список расширенных статистик\n"
+msgstr "  \\dX[x]   [МАСКА]       список расширенных статистик\n"
 
 #: help.c:271
-#, fuzzy
 msgid "  \\dy[x+]  [PATTERN]     list event triggers\n"
-msgstr "  \\dy[+]  [МАСКА]        список событийных триггеров\n"
+msgstr "  \\dy[x+]  [МАСКА]       список событийных триггеров\n"
 
 #: help.c:272
-#, fuzzy
 msgid "  \\l[x+]   [PATTERN]     list databases\n"
-msgstr "  \\l[+]   [МАСКА]        список баз данных\n"
+msgstr "  \\l[x+]   [МАСКА]       список баз данных\n"
 
 #: help.c:273
-#, fuzzy
 msgid "  \\sf[+]   FUNCNAME      show a function's definition\n"
-msgstr "  \\sf[+]  ИМЯ_ФУНКЦИИ    показать определение функции\n"
+msgstr "  \\sf[+]   ИМЯ_ФУНКЦИИ   показать определение функции\n"
 
 # well-spelled: ПРЕДСТ
 #: help.c:274
-#, fuzzy
 msgid "  \\sv[+]   VIEWNAME      show a view's definition\n"
-msgstr "  \\sv[+]  ИМЯ_ПРЕДСТ     показать определение представления\n"
+msgstr "  \\sv[+]   ИМЯ_ПРЕДСТ    показать определение представления\n"
 
 #: help.c:275
-#, fuzzy
 msgid "  \\z[Sx]   [PATTERN]     same as \\dp\n"
-msgstr "  \\z[S]   [МАСКА]        то же, что и \\dp\n"
+msgstr "  \\z[Sx]   [МАСКА]       то же, что и \\dp\n"
 
 #: help.c:278
 msgid "Large Objects\n"
@@ -3686,9 +3623,8 @@ msgstr ""
 "                         прочитать большой объект из файла\n"
 
 #: help.c:282
-#, fuzzy
 msgid "  \\lo_list[x+]           list large objects\n"
-msgstr "  \\lo_list[+]            список больших объектов\n"
+msgstr "  \\lo_list[x+]           список больших объектов\n"
 
 #: help.c:283
 msgid "  \\lo_unlink LOBOID      delete a large object\n"
@@ -3857,7 +3793,7 @@ msgstr "  \\unset ИМЯ             сбросить (удалить) внут
 
 #: help.c:334
 msgid "Extended Query Protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол расширенных запросов\n"
 
 #: help.c:335
 msgid "  \\bind [PARAM]...       set query parameters\n"
@@ -3869,53 +3805,65 @@ msgid ""
 "                         set query parameters for an existing prepared "
 "statement\n"
 msgstr ""
+"  \\bind_named ИМЯ_ОПЕР [ПАРАМ]...\n"
+"                         задать параметры запроса для существующего "
+"подготовленного\n"
+"                         оператора\n"
 
 #: help.c:338
 msgid ""
 "  \\close_prepared STMT_NAME\n"
 "                         close an existing prepared statement\n"
 msgstr ""
+"  \\close_prepared ИМЯ_ОПЕР\n"
+"                         закрыть существующий подготовленный оператор\n"
 
 #: help.c:340
 msgid "  \\endpipeline           exit pipeline mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\endpipeline           выйти из конвейерного режима\n"
 
 #: help.c:341
-#, fuzzy
 msgid "  \\flush                 flush output data to the server\n"
-msgstr "  \\p                     вывести содержимое буфера запросов\n"
+msgstr ""
+"  \\flush                 передать серверу выводимые данные из буфера\n"
 
 #: help.c:342
 msgid ""
 "  \\flushrequest          send request to the server to flush its output "
 "buffer\n"
 msgstr ""
+"  \\flushrequest          передать запрос серверу, чтобы сбросить его буфер "
+"вывода\n"
 
 #: help.c:343
 msgid ""
 "  \\getresults [NUM_RES]  read NUM_RES pending results, or all if no "
 "argument\n"
 msgstr ""
+"  \\getresults [КОЛ_РЕЗ]  прочитать заданное количество результатов либо "
+"все,\n"
+"                          если параметр не указан\n"
 
 #: help.c:344
-#, fuzzy
 msgid "  \\parse STMT_NAME       create a prepared statement\n"
-msgstr "освободить подготовленный оператор"
+msgstr "  \\parse ИМЯ_ОПЕР        создать подготовленный оператор\n"
 
 #: help.c:345
 msgid ""
 "  \\sendpipeline          send an extended query to an ongoing pipeline\n"
 msgstr ""
+"  \\sendpipeline          передать расширенный запрос в текущий конвейер\n"
 
 #: help.c:346
 msgid "  \\startpipeline         enter pipeline mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\startpipeline         перейти в конвейерный режим\n"
 
 #: help.c:347
 msgid ""
 "  \\syncpipeline          add a synchronisation point to an ongoing "
 "pipeline\n"
 msgstr ""
+"  \\syncpipeline          добавить точку синхронизации в текущий конвейер\n"
 
 #: help.c:386
 msgid ""
@@ -4266,6 +4214,9 @@ msgid ""
 "  WATCH_INTERVAL\n"
 "    number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n"
 msgstr ""
+"  WATCH_INTERVAL\n"
+"    сколько секунд \\watch будет ждать перед следующим выполнением запроса\n"
+"    (по умолчанию %s)\n"
 
 #: help.c:475
 msgid ""
@@ -5740,9 +5691,8 @@ msgid "error_action"
 msgstr "действие_при_ошибке"
 
 #: sql_help.c:2032
-#, fuzzy
 msgid "maxerror"
-msgstr "оÑ\88ибка: "
+msgstr "макÑ\81_оÑ\88ибок"
 
 #: sql_help.c:2033
 msgid "encoding_name"
@@ -6063,7 +6013,7 @@ msgstr "имя_функции_в_sql"
 
 #: sql_help.c:3187
 msgid "referenced_table_name"
-msgstr "Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлаÑ\8eÑ\89аÑ\8fÑ\81я_таблица"
+msgstr "Ñ\86елевая_таблица"
 
 #: sql_help.c:3188
 msgid "transition_relation_name"
@@ -6197,9 +6147,8 @@ msgid "cursor_name"
 msgstr "имя_курсора"
 
 #: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028
-#, fuzzy
 msgid "output_alias"
-msgstr "имÑ\8f_результата"
+msgstr "пÑ\81евдоним_результата"
 
 #: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029
 msgid "output_expression"
@@ -7274,29 +7223,33 @@ msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
 msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое"
 
 #: variables.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid input syntax for variable \"%s\""
-msgstr "не удалось установить переменную \"%s\"\n"
+msgstr "неправильный синтаксис значения для переменной \"%s\""
 
 #: variables.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f"
-msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое"
+msgstr ""
+"значение \"%s\" не подходит для переменной \"%s\"; оно должно быть больше "
+"%.2f"
 
 #: variables.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f"
-msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое"
+msgstr ""
+"значение \"%s\" не подходит для переменной \"%s\"; оно должно быть меньше "
+"%.2f"
 
 #: variables.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\""
-msgstr "%s: не удалось установить переменную \"%s\"\n"
+msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для переменной \"%s\""
 
 #: variables.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\""
-msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожидалось целое"
+msgstr "неправильное значение \"%s\" для переменной \"%s\""
 
 #: variables.c:294
 #, c-format