es: translation update
authorÁlvaro Herrera <alvherre@kurilemu.de>
Sun, 21 Sep 2025 08:24:47 +0000 (10:24 +0200)
committerÁlvaro Herrera <alvherre@kurilemu.de>
Sun, 21 Sep 2025 08:28:45 +0000 (10:28 +0200)
es/pg_verifybackup.po

index 11bed097f7dbfb385be5b6777282465ef8ae9660..09c31d2161d31c87b24f49bc102f6f20be3efad8 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-09-20 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-21 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -223,10 +223,8 @@ msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
 
 #: ../../common/jsonapi.c:2526
-#, fuzzy
-#| msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
 msgid "out of memory while constructing error description"
-msgstr "memoria agotada mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL"
+msgstr "memoria agotada mientras se construía una descripción de error"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
 #, c-format
@@ -321,12 +319,12 @@ msgstr "el tamaño del archivo no es un número entero"
 #: ../../common/parse_manifest.c:699
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\""
+msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: «%s»"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:718
 #, c-format
 msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo \"%s\": \"%s\""
+msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo «%s»: «%s»"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:761
 msgid "missing timeline"
@@ -373,7 +371,7 @@ msgstr "el manifiesto no tiene suma de comprobación"
 #: ../../common/parse_manifest.c:872
 #, c-format
 msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
-msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: \"%s\""
+msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: «%s»"
 
 #: ../../common/parse_manifest.c:876
 #, c-format
@@ -505,22 +503,19 @@ msgid "could not create zstd decompression context"
 msgstr "no se pudo crear el contexto de descompresión zstd"
 
 #: astreamer_verify.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest"
-msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto"
+msgstr "el archivo «%s» está presente en el archivador «%s» pero no en el manifiesto"
 
 #: astreamer_verify.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size %<PRIu64> in the manifest"
-msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %lld en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto"
+msgstr "el archivo «%s» tiene un tamaño %llu en el archivador «%s» pero tamaño %<PRIu64> en el manifiesto"
 
 #: astreamer_verify.c:236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\""
-msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»"
+msgstr "%s: no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»"
 
 #: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133
 #, c-format
@@ -528,10 +523,9 @@ msgid "could not update checksum of file \"%s\""
 msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación para el archivo «%s»"
 
 #: astreamer_verify.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but %<PRIu64> bytes were read"
-msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes"
+msgstr "el archivo «%s» en el archivador «%s» debería contener %<PRIu64> bytes, pero se leyeron %<PRIu64> bytes"
 
 #: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179
 #, c-format
@@ -539,16 +533,14 @@ msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
 msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación para el archivo «%s»"
 
 #: astreamer_verify.c:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
-msgstr "el archivo \"%s\" tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
+msgstr "el archivo «%s» en el archivador «%s» tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
 
 #: astreamer_verify.c:325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\""
-msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo \"%s\""
+msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo «%s» en el archivador «%s»"
 
 #: astreamer_verify.c:387
 #, c-format
@@ -556,28 +548,24 @@ msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d"
 
 #: astreamer_verify.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: CRC is incorrect"
+#, c-format
 msgid "%s: %s: CRC is incorrect"
-msgstr "%s: el valor de CRC es incorrecto"
+msgstr "%s: %s: el valor de CRC es incorrecto"
 
 #: astreamer_verify.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unexpected control file version"
+#, c-format
 msgid "%s: %s: unexpected control file version"
-msgstr "%s: versión de archivo de control inesperado"
+msgstr "%s: %s: versión de archivo de control inesperado"
 
 #: astreamer_verify.c:412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+#, c-format
 msgid "%s: %s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
-msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %llu, pero el archivo de control tiene %llu"
+msgstr "%s: %s: el identificador de sistema del manifiesto es %<PRIu64>, pero el archivo de control tiene %<PRIu64>"
 
 #: pg_verifybackup.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+#, c-format
 msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
-msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»"
+msgstr "formato de respaldo «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»"
 
 #: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249
 #, c-format
@@ -622,12 +610,12 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
 #: pg_verifybackup.c:340
 #, c-format
 msgid "pg_waldump cannot read tar files"
-msgstr ""
+msgstr "pg_waldump no puede leer archivos tar"
 
 #: pg_verifybackup.c:341
 #, c-format
 msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup."
-msgstr ""
+msgstr "Debe usar -n/--no-parse-wal al verificar un respaldo de formato tar."
 
 #: pg_verifybackup.c:383
 #, c-format
@@ -647,7 +635,7 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %lld de %lld"
 #: pg_verifybackup.c:563
 #, c-format
 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
-msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\""
+msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: «%s»"
 
 #: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827
 #, c-format
@@ -660,21 +648,19 @@ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
 
 #: pg_verifybackup.c:701
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a file or directory"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a regular file or directory"
-msgstr "\"%s\" no es un archivo o directorio"
+msgstr "«%s» no es un archivo regular o un directorio"
 
 #: pg_verifybackup.c:711
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
-msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto"
+msgstr "«%s» está presente en el disco pero no en el manifiesto"
 
 #: pg_verifybackup.c:723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest"
-msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %lld en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto"
+msgstr "«%s» tiene un tamaño %llu en el disco pero un tamaño %llu en el manifiesto"
 
 #: pg_verifybackup.c:765
 #, c-format
@@ -687,10 +673,9 @@ msgid "%s: unexpected control file version"
 msgstr "%s: versión de archivo de control inesperado"
 
 #: pg_verifybackup.c:774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+#, c-format
 msgid "%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
-msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %llu, pero el archivo de control tiene %llu"
+msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %<PRIu64>, pero el archivo de control tiene %<PRIu64>"
 
 #: pg_verifybackup.c:906
 #, c-format
@@ -698,15 +683,14 @@ msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular"
 
 #: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup"
-msgstr "el archivo «%s» es demasiado corto: se esperaban %llu, se encontraron %llu"
+msgstr "el archivo «%s» no se esperaba en un respaldo de formato tar"
 
 #: pg_verifybackup.c:1049
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
-msgstr "\"%s\" está presente en el manifiesto pero no en el disco"
+msgstr "«%s» está presente en el manifiesto pero no en el disco"
 
 #: pg_verifybackup.c:1121
 #, c-format
@@ -714,20 +698,19 @@ msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
 msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»"
 
 #: pg_verifybackup.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but read %<PRIu64>"
-msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes"
+msgstr "el archivo «%s» debe contener %<PRIu64> bytes, pero se leyeron %<PRIu64>"
 
 #: pg_verifybackup.c:1187
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
-msgstr "el archivo \"%s\" tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
+msgstr "el archivo «%s» tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
 
 #: pg_verifybackup.c:1191
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
-msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo \"%s\""
+msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo «%s»"
 
 #: pg_verifybackup.c:1217
 #, c-format
@@ -770,10 +753,9 @@ msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error         salir inmediatamente en caso de error\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:1372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
+#, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t            backup format (plain, tar)\n"
-msgstr "  -F, --format=p|t       formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=p|t            formato de salida (plain, tar)\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:1373
 #, c-format
@@ -833,7 +815,3 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
-#~ msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %llu, pero el archivo de control tiene %llu"