"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-20 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-16 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-21 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "Un «low-surrogate» Unicode debe seguir a un «high-surrogate»."
#: ../../common/jsonapi.c:2526
-#, fuzzy
-#| msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgid "out of memory while constructing error description"
-msgstr "memoria agotada mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL"
+msgstr "memoria agotada mientras se construía una descripción de error"
#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
#, c-format
#: ../../common/parse_manifest.c:699
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\""
+msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: «%s»"
#: ../../common/parse_manifest.c:718
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo \"%s\": \"%s\""
+msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo «%s»: «%s»"
#: ../../common/parse_manifest.c:761
msgid "missing timeline"
#: ../../common/parse_manifest.c:872
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
-msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: \"%s\""
+msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: «%s»"
#: ../../common/parse_manifest.c:876
#, c-format
msgstr "no se pudo crear el contexto de descompresión zstd"
#: astreamer_verify.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is present in archive \"%s\" but not in the manifest"
-msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto"
+msgstr "el archivo «%s» está presente en el archivador «%s» pero no en el manifiesto"
#: astreamer_verify.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" has size %llu in archive \"%s\" but size %<PRIu64> in the manifest"
-msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %lld en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto"
+msgstr "el archivo «%s» tiene un tamaño %llu en el archivador «%s» pero tamaño %<PRIu64> en el manifiesto"
#: astreamer_verify.c:236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
+#, c-format
msgid "%s: could not initialize checksum of file \"%s\""
-msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»"
+msgstr "%s: no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»"
#: astreamer_verify.c:274 pg_verifybackup.c:1133
#, c-format
msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación para el archivo «%s»"
#: astreamer_verify.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but %<PRIu64> bytes were read"
-msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes"
+msgstr "el archivo «%s» en el archivador «%s» debería contener %<PRIu64> bytes, pero se leyeron %<PRIu64> bytes"
#: astreamer_verify.c:312 pg_verifybackup.c:1179
#, c-format
msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación para el archivo «%s»"
#: astreamer_verify.c:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" in archive \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
-msgstr "el archivo \"%s\" tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
+msgstr "el archivo «%s» en el archivador «%s» tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
#: astreamer_verify.c:325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
+#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\" in archive \"%s\""
-msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo \"%s\""
+msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo «%s» en el archivador «%s»"
#: astreamer_verify.c:387
#, c-format
msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d"
#: astreamer_verify.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: CRC is incorrect"
+#, c-format
msgid "%s: %s: CRC is incorrect"
-msgstr "%s: el valor de CRC es incorrecto"
+msgstr "%s: %s: el valor de CRC es incorrecto"
#: astreamer_verify.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unexpected control file version"
+#, c-format
msgid "%s: %s: unexpected control file version"
-msgstr "%s: versión de archivo de control inesperado"
+msgstr "%s: %s: versión de archivo de control inesperado"
#: astreamer_verify.c:412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+#, c-format
msgid "%s: %s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
-msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %llu, pero el archivo de control tiene %llu"
+msgstr "%s: %s: el identificador de sistema del manifiesto es %<PRIu64>, pero el archivo de control tiene %<PRIu64>"
#: pg_verifybackup.c:208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+#, c-format
msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
-msgstr "formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»"
+msgstr "formato de respaldo «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»"
#: pg_verifybackup.c:229 pg_verifybackup.c:238 pg_verifybackup.c:249
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:340
#, c-format
msgid "pg_waldump cannot read tar files"
-msgstr ""
+msgstr "pg_waldump no puede leer archivos tar"
#: pg_verifybackup.c:341
#, c-format
msgid "You must use -n/--no-parse-wal when verifying a tar-format backup."
-msgstr ""
+msgstr "Debe usar -n/--no-parse-wal al verificar un respaldo de formato tar."
#: pg_verifybackup.c:383
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:563
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
-msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\""
+msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: «%s»"
#: pg_verifybackup.c:657 pg_verifybackup.c:827
#, c-format
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
#: pg_verifybackup.c:701
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a file or directory"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file or directory"
-msgstr "\"%s\" no es un archivo o directorio"
+msgstr "«%s» no es un archivo regular o un directorio"
#: pg_verifybackup.c:711
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
-msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto"
+msgstr "«%s» está presente en el disco pero no en el manifiesto"
#: pg_verifybackup.c:723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
+#, c-format
msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest"
-msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %lld en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto"
+msgstr "«%s» tiene un tamaño %llu en el disco pero un tamaño %llu en el manifiesto"
#: pg_verifybackup.c:765
#, c-format
msgstr "%s: versión de archivo de control inesperado"
#: pg_verifybackup.c:774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+#, c-format
msgid "%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
-msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %llu, pero el archivo de control tiene %llu"
+msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %<PRIu64>, pero el archivo de control tiene %<PRIu64>"
#: pg_verifybackup.c:906
#, c-format
msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular"
#: pg_verifybackup.c:936 pg_verifybackup.c:957
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup"
-msgstr "el archivo «%s» es demasiado corto: se esperaban %llu, se encontraron %llu"
+msgstr "el archivo «%s» no se esperaba en un respaldo de formato tar"
#: pg_verifybackup.c:1049
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
-msgstr "\"%s\" está presente en el manifiesto pero no en el disco"
+msgstr "«%s» está presente en el manifiesto pero no en el disco"
#: pg_verifybackup.c:1121
#, c-format
msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»"
#: pg_verifybackup.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %<PRIu64> bytes, but read %<PRIu64>"
-msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes"
+msgstr "el archivo «%s» debe contener %<PRIu64> bytes, pero se leyeron %<PRIu64>"
#: pg_verifybackup.c:1187
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
-msgstr "el archivo \"%s\" tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
+msgstr "el archivo «%s» tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
#: pg_verifybackup.c:1191
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
-msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo \"%s\""
+msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo «%s»"
#: pg_verifybackup.c:1217
#, c-format
msgstr " -e, --exit-on-error salir inmediatamente en caso de error\n"
#: pg_verifybackup.c:1372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
+#, c-format
msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n"
-msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t formato de salida (plain, tar)\n"
#: pg_verifybackup.c:1373
#, c-format
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
-#~ msgstr "%s: el identificador de sistema del manifiesto es %llu, pero el archivo de control tiene %llu"