Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 7 Aug 2017 17:55:34 +0000 (13:55 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 7 Aug 2017 17:55:34 +0000 (13:55 -0400)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 1a0b5e655d7871506c2b1c7ba562c2de6b6a55de

75 files changed:
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_archivecleanup/po/es.po
src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_basebackup/nls.mk
src/bin/pg_basebackup/po/de.po
src/bin/pg_basebackup/po/es.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/he.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/nls.mk
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_config/po/he.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/po/sv.po
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/sv.po
src/bin/pg_ctl/nls.mk
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/he.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_ctl/po/sv.po
src/bin/pg_dump/nls.mk
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_resetwal/po/de.po
src/bin/pg_resetwal/po/es.po
src/bin/pg_resetwal/po/sv.po
src/bin/pg_rewind/nls.mk
src/bin/pg_rewind/po/es.po
src/bin/pg_rewind/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_test_timing/nls.mk
src/bin/pg_test_timing/po/es.po
src/bin/pg_test_timing/po/fr.po
src/bin/pg_test_timing/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_upgrade/nls.mk
src/bin/pg_upgrade/po/fr.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_waldump/nls.mk
src/bin/pg_waldump/po/es.po
src/bin/pg_waldump/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/scripts/po/es.po
src/bin/scripts/po/sv.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/libpq/nls.mk
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/he.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/libpq/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plperl/po/sv.po
src/pl/plpgsql/src/nls.mk
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plpython/nls.mk
src/pl/plpython/po/de.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/pl/tcl/nls.mk
src/pl/tcl/po/es.po
src/pl/tcl/po/sv.po [new file with mode: 0644]

index 1e98ded782161e4ab82789a2abb7e822989cadea..e1efe9ca385873a473166f05d8023a041a1a6f32 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.6\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL server 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-27 21:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Ălvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
index c70937040c7346171cebb856bc9fb361164ab998..a375bc57cb42770378cff7da5cb840837281d9f2 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 19:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 20:59+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,57 +17,38 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
-#: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195
+#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
 msgid "not recorded"
 msgstr "non enregistrĂ©"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833 commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3117 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» pour une lecture : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:56
+#: ../common/controldata_utils.c:61
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» en lecture : %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423 access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910 access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665 access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151 replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11192 access/transam/xlog.c:11235 access/transam/xlog.c:11274 access/transam/xlog.c:11317 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:691
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:69
+#: ../common/controldata_utils.c:74
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:86
-msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-msgstr "la somme de contrĂŽle CRC calculĂ©e ne correspond par Ă  la valeur enregistrĂ©e dans le fichier"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : Les sommes de contrĂŽle (CRC) calculĂ©es ne correspondent pas aux\n"
-"valeurs stockĂ©es dans le fichier.\n"
-"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffĂšre de celle\n"
-"attendue par le programme.\n"
-"Les rĂ©sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-"\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:95
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "diffĂ©rence de l'ordre des octets"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:99
+#: ../common/controldata_utils.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -116,7 +97,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique Â« %s Â»"
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "Ă©chec de pclose : %s"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mĂ©moire Ă©puisĂ©e\n"
@@ -126,6 +107,36 @@ msgstr "mĂ©moire Ă©puisĂ©e\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
+#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer les informations sur le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier Â« %s Â» en Â« %s Â» : %s\n"
+
 #: ../common/pgfnames.c:45
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
@@ -141,10 +152,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796 postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366 postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589 postmaster/postmaster.c:4664
-#: postmaster/postmaster.c:5339 postmaster/postmaster.c:5603 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1061 storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571 utils/adt/formatting.c:1522
-#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1108 libpq/auth.c:1474 libpq/auth.c:1542 libpq/auth.c:2058 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 postmaster/postmaster.c:4758
+#: postmaster/postmaster.c:5436 postmaster/postmaster.c:5773 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057 storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552 storage/ipc/procarray.c:1969 storage/ipc/procarray.c:2580 utils/adt/formatting.c:1579
+#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585 utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mĂ©moire Ă©puisĂ©e"
@@ -206,66 +217,66 @@ msgstr ""
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rĂ©pertoire Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: ../common/username.c:45
+#: ../common/saslprep.c:1090
+#, c-format
+msgid "password too long"
+msgstr "mot de passe trop long"
+
+#: ../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant rĂ©el %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2005
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
-#: ../common/username.c:62
+#: ../common/username.c:60
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "Ă©chec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
 
-#: ../common/wait_error.c:47
+#: ../common/wait_error.c:45
 #, c-format
 msgid "command not executable"
 msgstr "commande non exĂ©cutable"
 
-#: ../common/wait_error.c:51
+#: ../common/wait_error.c:49
 #, c-format
 msgid "command not found"
 msgstr "commande introuvable"
 
-#: ../common/wait_error.c:56
+#: ../common/wait_error.c:54
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quittĂ© avec le code de sortie %d"
 
-#: ../common/wait_error.c:63
+#: ../common/wait_error.c:61
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a Ă©tĂ© terminĂ© par l'exception 0x%X"
 
-#: ../common/wait_error.c:73
+#: ../common/wait_error.c:71
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a Ă©tĂ© terminĂ© par le signal %s"
 
-#: ../common/wait_error.c:77
+#: ../common/wait_error.c:75
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a Ă©tĂ© terminĂ© par le signal %d"
 
-#: ../common/wait_error.c:82
+#: ../common/wait_error.c:80
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quittĂ© avec un statut %d non reconnu"
 
-#: ../port/chklocale.c:293
+#: ../port/chklocale.c:288
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer l'encodage pour le codeset Â« %s Â»"
 
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4868
-#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Veuillez rapporter ceci Ă  <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-
-#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
+#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer l'encodage pour la locale Â« %s Â» : le codeset vaut Â« %s Â»"
@@ -290,25 +301,25 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour Â« %s Â» : %s"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:111
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %s"
 
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:112
 msgid "lock violation"
 msgstr "violation du verrou"
 
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:112
 msgid "sharing violation"
 msgstr "violation du partage"
 
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:113
 #, c-format
 msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
 msgstr "Continue Ă  tenter pendant 30 secondes."
 
-#: ../port/open.c:115
+#: ../port/open.c:114
 #, c-format
 msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
 msgstr ""
@@ -325,101 +336,116 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le rĂ©pertoire de travail : %s\n"
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "erreur %d non reconnue"
 
-#: ../port/win32security.c:68
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#: ../port/win32security.c:89
+#: ../port/win32security.c:62
 #, c-format
 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n"
 
-#: ../port/win32security.c:99
+#: ../port/win32security.c:72
 #, c-format
 msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:810
+#: ../port/win32security.c:80
+#, c-format
+msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
+msgstr "n'a pas pu vĂ©rifier l'appartenance du jeton d'accĂšs : code d'erreur %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#, c-format
+msgid "block number out of range: %s"
+msgstr "numĂ©ro de bloc en dehors des limites : %s"
+
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un index BRIN"
 
-#: access/brin/brin.c:826
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:828
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dĂ©passe le maximum, %zu, pour l'index Â« %s Â»"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#, c-format
+msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
+msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohĂ©rente"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:404
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dĂ©passe le maximum, %lu, pour l'index Â« %s Â»"
+msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+msgstr ""
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:459
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN Â« %s Â», bloc %u"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:115
+#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
-"avec le numĂ©ro de support %d invalide"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s contient la fonction %s avec\n"
+"le numĂ©ro de support invalide %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:131
+#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
-"avec une mauvaise signature pour le numĂ©ro de support %d"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+"signature pour le numĂ©ro de support %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:153
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s\n"
-"avec le numĂ©ro de stratĂ©gie %d invalide"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s contient l'opĂ©rateur %s avec le numĂ©ro\n"
+"de stratĂ©gie invalide %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:182
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 access/spgist/spgvalidate.c:160
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient une spĂ©cification\n"
-"ORDER BY invalide pour l'opĂ©rateur %s"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s contient la spĂ©cification ORDER BY\n"
+"invalide pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:195
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:233
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
-"famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» nĂ©cessite des opĂ©rateurs supplĂ©mentaires\n"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s nĂ©cessite des opĂ©rateurs supplĂ©mentaires\n"
 "pour les types %s et %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:243
+#: access/brin/brin_validate.c:244
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» nĂ©cessite des fonctions de support\n"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s nĂ©cessite des fonctions de support\n"
 "manquantes pour les types %s et %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:256
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
 #, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "il manque des opĂ©rateurs Ă  la classe d'opĂ©rateur brin Â« %s Â»"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "il manque un ou des opĂ©rateurs Ă  la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:267
+#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:265
 #, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "la classe d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» nĂ©cessite la fonction de support %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s nĂ©cessite la fonction de support manquante %d"
 
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes (%d) dĂ©passe la limite (%d)"
@@ -429,67 +455,67 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) dĂ©passe la limite (%d)"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes indexĂ©es (%d) dĂ©passe la limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1719
+#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1726
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supportĂ© : %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:493
+#: access/common/reloptions.c:540
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "limite dĂ©passĂ©e des types de paramĂštres de la relation dĂ©finie par l'utilisateur"
 
-#: access/common/reloptions.c:775
+#: access/common/reloptions.c:821
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramĂštres"
 
-#: access/common/reloptions.c:808
+#: access/common/reloptions.c:854
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espace de nom du paramĂštre Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281
+#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "paramĂštre Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:1080
+#: access/common/reloptions.c:1124
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» est spĂ©cifiĂ© plus d'une fois"
 
-#: access/common/reloptions.c:1096
+#: access/common/reloptions.c:1140
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option boolĂ©enne Â« %s Â» : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1108
+#: access/common/reloptions.c:1152
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer Â« %s Â» : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134
+#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option Â« %s Â»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1116
+#: access/common/reloptions.c:1160
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre Â« %d Â» et Â« %d Â»."
 
-#: access/common/reloptions.c:1128
+#: access/common/reloptions.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type float Â« %s Â» : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1136
+#: access/common/reloptions.c:1180
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre Â« %f Â» et Â« %f Â»."
@@ -506,17 +532,17 @@ msgstr ""
 "Le nombre de colonnes renvoyĂ©es (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
 "attendues (%d)."
 
-#: access/common/tupconvert.c:314
+#: access/common/tupconvert.c:318
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
 msgstr "L'attribut Â« %s Â» du type %s ne correspond pas Ă  l'attribut correspondant de type %s."
 
-#: access/common/tupconvert.c:326
+#: access/common/tupconvert.c:330
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "L'attribut Â« %s Â» du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518
+#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841 parser/parse_relation.c:1544
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre dĂ©clarĂ©e SETOF"
@@ -529,29 +555,24 @@ msgstr "la posting list est trop longue"
 #: access/gin/ginbulk.c:45
 #, c-format
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
-msgstr "RĂ©duisez le maintenance_work_mem"
-
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
-#, c-format
-msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dĂ©passe le maximum, %zu, pour l'index Â« %s Â»"
+msgstr "RĂ©duisez le maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858 access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293 access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
+#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/gin/ginfast.c:990
+#: access/gin/ginfast.c:992
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "la pending list GIN ne peut pas ĂȘtre nettoyĂ©e lors de la restauration"
 
-#: access/gin/ginfast.c:997
+#: access/gin/ginfast.c:999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un index GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1008
+#: access/gin/ginfast.c:1010
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "ne peut pas accĂ©der aux index temporaires d'autres sessions"
@@ -568,84 +589,51 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX Â« %s Â»."
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gin Â« %s Â» contient la procĂ©dure de support\n"
-"%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:148
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gin Â« %s Â» contient la fonction %s avec\n"
-"le numĂ©ro de support invalide %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:160
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gin Â« %s Â» contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-"signature pour le numĂ©ro de support %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:179
+#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gin Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec le numĂ©ro\n"
-"de stratĂ©gie invalide %d"
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:192
+#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
 #, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gin Â« %s Â» contient la spĂ©cification ORDER BY\n"
-"invalide pour l'opĂ©rateur %s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:205
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur gin Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s contient la procĂ©dure de support\n"
+"%s avec des types en entrĂ©e gauche et droite diffĂ©rents"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:246
+#: access/gin/ginvalidate.c:257
 #, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur gin Â« %s Â» nĂ©cessite la fonction de support %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s nĂ©cessite la fonction de support manquante %d ou %d"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:256
-#, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur gin Â« %s Â» nĂ©cessite la fonction de support %d ou %d"
-
-#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'index Â« %s Â» contient une ligne interne marquĂ©e comme invalide"
 
-#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr ""
 "Ceci est dĂ» Ă  la division d'une page incomplĂšte Ă  la restauration suite Ă  un\n"
 "crash avant la mise Ă  jour en 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exĂ©cuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: access/gist/gistbuild.c:249
+#: access/gist/gistbuild.c:250
 #, c-format
 msgid "invalid value for \"buffering\" option"
 msgstr "valeur invalide pour l'option Â« buffering Â»"
 
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:251
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre Â« on Â», Â« off Â» et Â« auto Â»."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
@@ -663,286 +651,202 @@ msgstr ""
 "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
 "CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:515
+#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:516
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "l'index Â« %s Â» contient une page zĂ©ro inattendue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
+#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "l'index Â« %s Â» contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:92
+#: access/gist/gistvalidate.c:196
 #, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient la procĂ©dure de support\n"
-"%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient la fonction %s avec\n"
-"le numĂ©ro de support invalide %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:157
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-"signature pour le numĂ©ro de support %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec le numĂ©ro\n"
-"de stratĂ©gie invalide %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:195
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient la spĂ©cification ORDER BY\n"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s contient une spĂ©cification ORDER BY\n"
 "non supportĂ©e pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:207
 #, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient la spĂ©cification opfamily ORDER BY\n"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s contient la spĂ©cification opfamily ORDER BY\n"
 "incorrecte pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:225
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:264
-#, c-format
-msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» nĂ©cessite la fonction de support %d"
-
-#: access/hash/hashinsert.c:70
+#: access/hash/hashinsert.c:82
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dĂ©passe le hachage maximum, %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 access/spgist/spgutils.c:703
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 access/spgist/spgutils.c:708
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas ĂȘtre indexĂ©es."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: access/hash/hashovfl.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid overflow block number %u"
+msgstr "numĂ©ro de bloc de surcharge invalide %u"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "en dehors des pages surchargĂ©es dans l'index hachĂ© Â« %s Â»"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:153
+#: access/hash/hashsearch.c:250
 #, c-format
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "les index hĂąchĂ©s ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: access/hash/hashutil.c:208
+#: access/hash/hashutil.c:277
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "l'index Â« %s Â» n'est pas un index hachĂ©"
 
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: access/hash/hashutil.c:283
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "l'index Â« %s Â» a la mauvaise version de hachage"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:98
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient la procĂ©dure de support\n"
-"%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:113
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-"signature pour le numĂ©ro de support %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:130
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient la fonction %s avec\n"
-"le numĂ©ro de support invalide %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:151
+#: access/hash/hashvalidate.c:190
 #, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec le numĂ©ro\n"
-"de stratĂ©gie invalide %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:164
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient la spĂ©cification ORDER BY\n"
-"non supportĂ©e pour l'opĂ©rateur %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:189
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» requiert la fonction de support\n"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s requiert la fonction de support\n"
 "pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:217
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» nĂ©cessite des opĂ©rateurs supplĂ©mentaires\n"
-"pour les types %s et %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:231
-#, c-format
-msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "il manque des opĂ©rateurs pour la classe d'opĂ©rateur hash Â« %s Â»"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:247
+#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
 #, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "il manque des opĂ©rateurs inter-type pour la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â»"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "il manque un opĂ©rateur inter-type pour la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s"
 
-#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756
+#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s Â» est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:12189
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9885 commands/tablecmds.c:13115
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s Â» est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:2567
+#: access/heap/heapam.c:2592
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas insĂ©rer les lignes lors d'une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3017
+#: access/heap/heapam.c:3042
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3063
+#: access/heap/heapam.c:3088
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "a tentĂ© de supprimer la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
+#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6247
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas mettre Ă  jour les lignes lors d'une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3611
+#: access/heap/heapam.c:3662
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "a tentĂ© de mettre Ă  jour la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001 access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314
+#: access/heap/heapam.c:4937 access/heap/heapam.c:4975 access/heap/heapam.c:5227 executor/execMain.c:2602
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation Â« %s Â»"
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:923
+#: access/heap/rewriteheap.c:926
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier Â« %s Â», a Ă©crit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087 access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605 replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
+#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1290 replication/slot.c:1377 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10966 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1242 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1147
+#: access/heap/rewriteheap.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier Â« %s Â» en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481 storage/smgr/md.c:1899
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1949
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242 postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
+#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:583 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1273 storage/file/copydir.c:191
+#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire dans le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632 replication/logical/reorderbuffer.c:2689 replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
+#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1350 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426
+#: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136 access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450 access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 replication/logical/reorderbuffer.c:3081 replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474 replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284
-#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 utils/misc/guc.c:7138
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:654
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1365 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879
+#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» n'est pas de type %s"
 
-#: access/index/amapi.c:98
+#: access/index/amapi.c:99
 #, c-format
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» n'a pas de handler"
 
-#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12180
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13106
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:428
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clĂ© dupliquĂ©e rompt la contrainte unique Â« %s Â»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:430
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "La clĂ© Â« %s Â» existe dĂ©jĂ ."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:497
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "Ă©chec pour retrouver la ligne dans l'index Â« %s Â»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut ĂȘtre dĂ» Ă  une expression d'index immutable."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -953,168 +857,66 @@ msgstr ""
 "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez Ă  l'indexation\n"
 "de la recherche plein texte."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1900
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index Â« %s Â» n'est pas un btree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 access/nbtree/nbtpage.c:464
+#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 access/nbtree/nbtpage.c:465
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "la version ne correspond pas dans l'index Â« %s Â» : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "l'index Â« %s Â» contient une page interne Ă  moitiĂ© morte"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Ceci peut ĂȘtre dĂ» Ă  un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antĂ©rieure, avant la mise Ă  jour. Merci d'utiliser REINDEX."
 
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
 #, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
-"avec le numĂ©ro de support invalide %d"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s nĂ©cessite une fonction de support\n"
+"manquante pour les types %s et %s"
 
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
-"avec une mauvaise signature pour le numĂ©ro de support %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s\n"
-"avec le numĂ©ro de stratĂ©gie invalide %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient une spĂ©cification\n"
-"ORDER BY invalide pour l'opĂ©rateur %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» nĂ©cessite des opĂ©rateurs supplĂ©mentaires\n"
-"pour les types %s et %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» nĂ©cessite une fonction de support\n"
-"pour les types %s et %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
-#, c-format
-msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "il manque des opĂ©rateurs pour la classe d'opĂ©rateur btree Â« %s Â»"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "il manque des opĂ©rateurs inter-type pour la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â»"
-
-#: access/spgist/spgutils.c:700
+#: access/spgist/spgutils.c:705
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dĂ©passe le maximum, %zu"
 
-#: access/spgist/spgvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient la procĂ©dure de support\n"
-"%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:115
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
-"avec le numĂ©ro de support %d invalide"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:127
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
-"avec une mauvaise signature pour le numĂ©ro de support %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:146
+#: access/spgist/spgvalidate.c:221
 #, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s\n"
-"avec le numĂ©ro de stratĂ©gie invalide %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:159
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient une spĂ©cification\n"
-"ORDER BY invalide pour l'opĂ©rateur %s"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:172
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» nĂ©cessite des opĂ©rateurs supplĂ©mentaires\n"
-"pour les types %s et %s"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:220
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» nĂ©cessite la fonction de support %d\n"
+"la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs %s nĂ©cessite la fonction de support %d\n"
 "pour le type %s"
 
-#: access/spgist/spgvalidate.c:233
-#, c-format
-msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "il manque des opĂ©rateurs pour la classe d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â»"
-
 #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
 #, c-format
 msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
 msgstr "le pourcentage de l'Ă©chantillonnage doit ĂȘtre compris entre 0 et 100"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:294
+#: access/transam/commit_ts.c:295
 #, c-format
 msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
 msgstr "ne peut pas rĂ©cupĂ©rer l'horodatage de la validation pour la transaction %u"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:392
+#: access/transam/commit_ts.c:393
 #, c-format
 msgid "could not get commit timestamp data"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer les donnĂ©es d'horodatage de la validation"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:394
+#: access/transam/commit_ts.c:395
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
 msgstr "Assurez-vous que le paramĂštre de configuration Â« %s Â» soit configurĂ© sur le serveur primaire."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439
+#: access/transam/commit_ts.c:397
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Assurez-vous que le paramĂštre de configuration Â« %s Â» soit configurĂ©."
@@ -1140,14 +942,14 @@ msgstr ""
 "la base de donnĂ©es n'accepte pas de commandes qui gĂ©nĂšrent de nouveaux MultiXactId pour Ă©viter des pertes de donnĂ©es Ă  cause de la rĂ©initialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de donnĂ©es d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "un VACUUM doit ĂȘtre exĂ©cutĂ© sur la base de donnĂ©es Â« %s Â» dans un maximum de %u MultiXactId"
 msgstr[1] "un VACUUM doit ĂȘtre exĂ©cutĂ© sur la base de donnĂ©es Â« %s Â» dans un maximum de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1193,12 +995,12 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore Ă©tĂ© crĂ©er : wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:2264
+#: access/transam/multixact.c:2268
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "La limite de rĂ©initialisation MultiXactId est %u, limitĂ© par la base de donnĂ©es d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1208,111 +1010,111 @@ msgstr ""
 "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions prĂ©parĂ©es."
 
-#: access/transam/multixact.c:2598
+#: access/transam/multixact.c:2602
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au dĂ©calage %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2602
+#: access/transam/multixact.c:2606
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "Les protections sur la rĂ©utilisation d'un membre MultiXact sont dĂ©sactivĂ©es car le plus ancien MultiXact gĂ©rĂ© par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque"
 
-#: access/transam/multixact.c:2624
+#: access/transam/multixact.c:2628
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "Les protections sur la rĂ©utilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activĂ©es"
 
-#: access/transam/multixact.c:2626
+#: access/transam/multixact.c:2631
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "La limite d'arrĂȘt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:3006
+#: access/transam/multixact.c:3011
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus rĂ©cent MultiXact %u, ignore le troncage"
 
-#: access/transam/multixact.c:3024
+#: access/transam/multixact.c:3029
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
 
-#: access/transam/multixact.c:3350
+#: access/transam/multixact.c:3355
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:589
+#: access/transam/parallel.c:577
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "postmaster a quittĂ© pendant une transaction parallĂšle"
 
-#: access/transam/parallel.c:774
+#: access/transam/parallel.c:764
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "perte de la connexion au processus parallĂšle"
 
-#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
 msgid "parallel worker"
 msgstr "processus parallĂšle"
 
-#: access/transam/parallel.c:974
+#: access/transam/parallel.c:968
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mĂ©moire partagĂ©e dynamique"
 
-#: access/transam/parallel.c:979
+#: access/transam/parallel.c:973
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "numĂ©ro magique invalide dans le segment de mĂ©moire partagĂ©e dynamique"
 
-#: access/transam/slru.c:665
+#: access/transam/slru.c:668
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier Â« %s Â» n'existe pas, contenu lu comme des zĂ©ros"
 
-#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929
+#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accĂ©der au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/slru.c:896
+#: access/transam/slru.c:908
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %m"
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %m."
 
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:914
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu se dĂ©placer dans le fichier Â« %s Â» au dĂ©calage %u : %m"
+msgstr "N'a pas pu se dĂ©placer dans le fichier Â« %s Â» au dĂ©calage %u : %m."
 
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:921
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu lire le fichier Â« %s Â» au dĂ©calage %u : %m"
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier Â« %s Â» au dĂ©calage %u : %m."
 
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:928
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu Ă©crire le fichier Â« %s Â» au dĂ©calage %u : %m"
+msgstr "N'a pas pu Ă©crire le fichier Â« %s Â» au dĂ©calage %u : %m."
 
-#: access/transam/slru.c:923
+#: access/transam/slru.c:935
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier Â« %s Â» : %m"
+msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier Â« %s Â» : %m."
 
-#: access/transam/slru.c:930
+#: access/transam/slru.c:942
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu fermer le fichier Â« %s Â» : %m"
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier Â« %s Â» : %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1185
+#: access/transam/slru.c:1199
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le rĂ©pertoire Â« %s Â» : contournement apparent"
 
-#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296
+#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier Â« %s Â»"
@@ -1325,17 +1127,17 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 #: access/transam/timeline.c:149
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numĂ©rique attendue"
+msgstr "Attendait un identifiant timeline numĂ©rique."
 
 #: access/transam/timeline.c:154
 #, c-format
-msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions."
 
 #: access/transam/timeline.c:158
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "donnĂ©es invalides dans le fichier historique : Â« %s Â»"
+msgstr "donnĂ©es invalides dans le fichier historique : %s"
 
 #: access/transam/timeline.c:159
 #, c-format
@@ -1354,182 +1156,197 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent ĂȘtre plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708 storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1776 storage/file/copydir.c:206
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:570
+#: access/transam/timeline.c:580
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/twophase.c:363
+#: access/transam/twophase.c:383
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "l'identifiant de la transaction Â« %s Â» est trop long"
 
-#: access/transam/twophase.c:370
+#: access/transam/twophase.c:390
 #, c-format
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "les transactions prĂ©parĂ©es sont dĂ©sactivĂ©es"
 
-#: access/transam/twophase.c:371
+#: access/transam/twophase.c:391
 #, c-format
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Configure max_prepared_transactions Ă  une valeur diffĂ©rente de zĂ©ro."
 
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:410
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "l'identifiant de la transaction Â« %s Â» est dĂ©jĂ  utilisĂ©"
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "nombre maximum de transactions prĂ©parĂ©es obtenu"
 
-#: access/transam/twophase.c:400
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:540
+#: access/transam/twophase.c:587
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "la transaction prĂ©parĂ©e d'identifiant Â« %s Â» est occupĂ©e"
 
-#: access/transam/twophase.c:546
+#: access/transam/twophase.c:593
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "droit refusĂ© pour terminer la transaction prĂ©parĂ©e"
 
-#: access/transam/twophase.c:547
+#: access/transam/twophase.c:594
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prĂ©parĂ© la transaction."
 
-#: access/transam/twophase.c:558
+#: access/transam/twophase.c:605
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "la transaction prĂ©parĂ©e appartient Ă  une autre base de donnĂ©es"
 
-#: access/transam/twophase.c:559
+#: access/transam/twophase.c:606
 #, c-format
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Connectez-vous Ă  la base de donnĂ©es oĂč la transaction a Ă©tĂ© prĂ©parĂ©e pour\n"
 "la terminer."
 
-#: access/transam/twophase.c:574
+#: access/transam/twophase.c:621
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transaction prĂ©parĂ©e d'identifiant Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:1043
+#: access/transam/twophase.c:1086
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
 "longueur maximale dĂ©passĂ©e pour le fichier de statut de la validation en\n"
 "deux phase"
 
-#: access/transam/twophase.c:1161
+#: access/transam/twophase.c:1204
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases nommĂ©\n"
 "« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1178
+#: access/transam/twophase.c:1221
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer des informations sur le fichier d'Ă©tat de la validation\n"
 "en deux phases nommĂ© Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1210
+#: access/transam/twophase.c:1255
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases nommĂ©\n"
 "« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
 #, c-format
-msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
-msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
 
-#: access/transam/twophase.c:1269
+#: access/transam/twophase.c:1313
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases depuis les journaux de transaction Ă  %X/%X"
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1321
 #, c-format
-msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr ""
 "le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases attendu n'est pas prĂ©sent\n"
 "dans les journaux de transaction Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1512
+#: access/transam/twophase.c:1558
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases\n"
 "« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:1588
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu re-crĂ©er le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases nommĂ©\n"
 "« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire dans le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1570
+#: access/transam/twophase.c:1621
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'Ă©tat de la\n"
 "validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1576
+#: access/transam/twophase.c:1628
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1649
+#: access/transam/twophase.c:1716
 #, c-format
-msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] "le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases %u a Ă©tĂ© Ă©crit pour des transaction prĂ©parĂ©e de longue durĂ©"
-msgstr[1] "les fichiers d'Ă©tat de la validation en deux phases %u a Ă©tĂ© Ă©crit pour des transaction prĂ©parĂ©e de longue durĂ©"
+msgstr[0] "le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases %u a Ă©tĂ© Ă©crit pour une transaction prĂ©parĂ©e de longue durĂ©e"
+msgstr[1] "les fichiers d'Ă©tat de la validation en deux phases %u a Ă©tĂ© Ă©crit pour des transactions prĂ©parĂ©es de longue durĂ©e"
 
-#: access/transam/twophase.c:1713
+#: access/transam/twophase.c:1944
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du futur fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases nommĂ© Â« %s Â»"
+msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
+msgstr "rĂ©cupĂ©ration de la transaction prĂ©parĂ©e %u Ă  partir de la mĂ©moire partagĂ©e"
 
-#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740 access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1948
+#: access/transam/twophase.c:2034
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du fichier d'Ă©tat corrompu de la validation en deux phases nommĂ©\n"
-"« %s Â»"
+msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases pour %u"
+
+#: access/transam/twophase.c:2041
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases nommĂ© Ă  partir de la mĂ©moire partagĂ©e pour Â« %u Â»"
+
+#: access/transam/twophase.c:2054
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file for \"%u\""
+msgstr "suppression du futur fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases pour Â« %u Â»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937
+#: access/transam/twophase.c:2061
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases nommĂ© Â« %s Â»"
+msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\""
+msgstr "suppression du futur fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases en mĂ©moire pour Â« %u Â»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1955
+#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "rĂ©cupĂ©ration de la transaction prĂ©parĂ©e %u"
+msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\""
+msgstr "suppression du fichier d'Ă©tat corrompu de la validation en deux phases pour Â« %u Â»"
+
+#: access/transam/twophase.c:2101
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\""
+msgstr ""
+"suppression du fichier d'Ă©tat corrompu de la validation en deux phases en mĂ©moire\n"
+"pour Â« %u Â»"
 
 #: access/transam/varsup.c:124
 #, c-format
@@ -1557,63 +1374,63 @@ msgstr ""
 "donnĂ©es Ă  cause de la rĂ©initialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de donnĂ©es %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"Un VACUUM doit ĂȘtre exĂ©cutĂ© sur la base de donnĂ©es Â« %s Â» dans un maximum de\n"
+"un VACUUM doit ĂȘtre exĂ©cutĂ© sur la base de donnĂ©es Â« %s Â» dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
 "un VACUUM doit ĂȘtre exĂ©cutĂ© sur la base de donnĂ©es d'OID %u dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:346
+#: access/transam/varsup.c:367
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
 "la limite de rĂ©initialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
 "limitĂ© par la base de donnĂ©es d'OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:943
+#: access/transam/xact.c:946
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:1467
+#: access/transam/xact.c:1471
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validĂ©es (%d) dĂ©passĂ©"
 
-#: access/transam/xact.c:2263
+#: access/transam/xact.c:2268
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas prĂ©parer (PREPARE) une transaction qui a travaillĂ© sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2273
+#: access/transam/xact.c:2278
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas prĂ©parer (PREPARE) une transaction qui a exportĂ© des snapshots"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3155
+#: access/transam/xact.c:3164
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3165
+#: access/transam/xact.c:3174
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3175
+#: access/transam/xact.c:3184
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1621,207 +1438,197 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3246
+#: access/transam/xact.c:3255
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement ĂȘtre utilisĂ© dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3430
+#: access/transam/xact.c:3439
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est dĂ©jĂ  en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
+#: access/transam/xact.c:3607 access/transam/xact.c:3710
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3609
+#: access/transam/xact.c:3618
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider pendant une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3721
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas annuler pendant une opĂ©ration en parallĂšle"
 
-#: access/transam/xact.c:3754
+#: access/transam/xact.c:3763
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas dĂ©finir de points de sauvegarde lors d'une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/transam/xact.c:3821
+#: access/transam/xact.c:3830
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas relĂącher de points de sauvegarde pendant une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884 access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946 access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
+#: access/transam/xact.c:3841 access/transam/xact.c:3893 access/transam/xact.c:3899 access/transam/xact.c:3955 access/transam/xact.c:4005 access/transam/xact.c:4011
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:3934
+#: access/transam/xact.c:3943
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas retourner Ă  un point de sauvegarde pendant un opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/transam/xact.c:4062
+#: access/transam/xact.c:4071
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/transam/xact.c:4129
+#: access/transam/xact.c:4138
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: access/transam/xact.c:4737
+#: access/transam/xact.c:4746
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:2455
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se dĂ©placer dans le fichier de transactions Â« %s Â» au dĂ©calage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2319
+#: access/transam/xlog.c:2477
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier de transactions %s au dĂ©calage %u, longueur %zu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2741
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "mise Ă  jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3224
+#: access/transam/xlog.c:3388
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "donnĂ©es insuffisantes dans le fichier Â« %s Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3365
+#: access/transam/xlog.c:3534
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions Â« %s Â» : %m"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu Ă©crire dans le journal de transactions Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339
+#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2380
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandĂ© du journal de transaction, %s, a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© supprimĂ©"
 
-#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746 access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 access/transam/xlog.c:4110
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le rĂ©pertoire des journaux de transactions Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3827
+#: access/transam/xlog.c:3996
 #, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions Â« %s Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:4008
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions Â« %s Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:4028
 #, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3871
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction Â« %s Â» : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rĂ©pertoire Â« %s Â» requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:4086
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "crĂ©ation du rĂ©pertoire manquant Â« %s Â» pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:4089
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le rĂ©pertoire Â« %s Â» manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3954
-#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction Â« %s Â»"
-
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4200
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, dĂ©calage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4322
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du systĂšme de bases\n"
 "de donnĂ©es"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4336
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr ""
 "la nouvelle timeline %u a Ă©tĂ© créée Ă  partir de la timeline de la base de donnĂ©es systĂšme %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4355
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4436
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le fichier de contrĂŽle Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier de contrĂŽle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrĂŽle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrĂŽle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrĂŽle Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4487
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrĂŽle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de donnĂ©es sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4502
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1829,300 +1636,303 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un PG_CONTROL_VERSION Ă \n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4506
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut ĂȘtre un problĂšme d'incohĂ©rence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4511
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un PG_CONTROL_VERSION Ă \n"
 "%d alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un PG_CONTROL_VERSION Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4525
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrĂŽle incorrecte dans le fichier de contrĂŽle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4535
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un CATALOG_VERSION_NO Ă \n"
 "%d alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un CATALOG_VERSION_NO Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4370
+#: access/transam/xlog.c:4542
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un MAXALIGN Ă  %d alors\n"
 "que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un MAXALIGN Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4549
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de donnĂ©es semble utiliser un format diffĂ©rent pour les\n"
 "nombres Ă  virgule flottante de celui de l'exĂ©cutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4554
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un BLCKSZ Ă  %d alors que\n"
 "le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un BLCKSZ Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392 access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4561
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un RELSEG_SIZE Ă  %d\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un RELSEG_SIZE Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4568
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un XLOG_BLCKSZ Ă  %d\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un XLOG_BLCKSZ Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4575
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un XLOG_SEG_SIZE Ă  %d\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un XLOG_SEG_SIZE Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4582
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un NAMEDATALEN Ă  %d\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un NAMEDATALEN Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4589
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un INDEX_MAX_KEYS Ă  %d\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un INDEX_MAX_KEYS Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4596
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "Ă  %d alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4603
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un LOBLKSIZE Ă  %d alors que\n"
 "le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un LOBLKSIZE Ă  %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec."
-
-#: access/transam/xlog.c:4447
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-"alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© sans."
-
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4612
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4619
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4628
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4635
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4991
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "n'a pas pu gĂ©nĂ©rer le jeton secret d'autorisation"
+
+#: access/transam/xlog.c:5081
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le Â« bootstrap Â» du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:5089
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le Â« bootstrap Â» du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:5095
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le Â« bootstrap Â» du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4986
+#: access/transam/xlog.c:5171
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramĂštre de restauration Â« %s Â» : Â« %s Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5035
+#: access/transam/xlog.c:5220
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont Â« pause Â», Â« promote Â» et Â« shutdown Â»."
 
-#: access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5240
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : Â« %s Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5072
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : Â« %s Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5288
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractĂšres maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5120
+#: access/transam/xlog.c:5322
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisĂ©e est Â« immediate Â»."
 
-#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
+#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» requiert une valeur boolĂ©enne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5381
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662
-#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845
+#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10345 commands/user.c:1029 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865
+#: utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5390
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramĂštre de restauration Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:5401
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration Â« %s Â» n'a spĂ©cifiĂ© ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5403
 #, c-format
-msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de donnĂ©es va rĂ©guliĂšrement interroger le sous-rĂ©pertoire\n"
-"pg_xlog pour vĂ©rifier les fichiers placĂ©s ici."
+"pg_wal pour vĂ©rifier les fichiers placĂ©s ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5410
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration Â« %s Â» doit spĂ©cifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activĂ©"
 
-#: access/transam/xlog.c:5229
+#: access/transam/xlog.c:5431
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "le mode de restauration n'est pas supportĂ© pour les serveurs mono-utilisateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5450
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5571
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminĂ©e de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrĂȘt de la restauration aprĂšs avoir atteint le point de cohĂ©rence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5651
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "arrĂȘt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) Â« %X/%X Â»"
+
+#: access/transam/xlog.c:5737
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrĂȘt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5744
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrĂȘt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5568
+#: access/transam/xlog.c:5790
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrĂȘt au point de restauration Â« %s Â», heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5808
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "arrĂȘt de la restauration aprĂšs l'emplacement WAL (LSN) Â« %X/%X Â»"
+
+#: access/transam/xlog.c:5876
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrĂȘt de la restauration aprĂšs validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5884
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrĂȘt de la restauration aprĂšs annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5683
+#: access/transam/xlog.c:5924
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:5684
+#: access/transam/xlog.c:5925
 #, c-format
-msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
-msgstr "ExĂ©cuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgstr "ExĂ©cuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:6133
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -2130,266 +1940,271 @@ msgstr ""
 "paramĂštrage plus bas que celui du serveur maĂźtre des journaux de transactions\n"
 "(la valeur Ă©tait %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:6159
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a Ă©tĂ© gĂ©nĂ©rĂ© avec le paramĂštre wal_level configurĂ©\n"
 "Ă  Â« minimal Â», des donnĂ©es pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:6160
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level Ă  minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:6171
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr ""
 "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramĂštre wal_level\n"
 "n'a pas Ă©tĂ© positionnĂ© Ă  Â« replica Â» ou plus sur le serveur maĂźtre"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6172
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Vous devez soit positionner le paramĂštre wal_level Ă  Â« replica Â» sur le maĂźtre,\n"
 "soit dĂ©sactiver le hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5987
+#: access/transam/xlog.c:6229
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrĂŽle contient des donnĂ©es invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:5993
+#: access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© Ă  %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6240
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© pendant la restauration Ă  %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6002
+#: access/transam/xlog.c:6244
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© interrompu ; dernier lancement connu Ă  %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6248
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© interrompu lors d'une restauration Ă  %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:6250
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des donnĂ©es ont Ă©tĂ© corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la derniĂšre sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6254
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le systĂšme de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© interrompu lors d'une rĂ©cupĂ©ration Ă  %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6256
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivĂ© plus d'une fois, des donnĂ©es ont pu ĂȘtre corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rĂ©cupĂ©ration antĂ©rieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© interrompu ; dernier lancement connu Ă  %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:6319
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "dĂ©but de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6323
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "dĂ©but de la restauration de l'archive Ă  %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6327
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "dĂ©but de la restauration PITR Ă  Â« %s Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6331
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "dĂ©but de la restauration PITR Ă  l'emplacement WAL (LSN) Â« %X/%X Â»"
+
+#: access/transam/xlog.c:6336
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "dĂ©but de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohĂ©rence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "dĂ©but de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vĂ©rification est Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6404
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rĂ©fĂ©rencĂ© par le point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier Â« %s/backup_label Â»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6157
+#: access/transam/xlog.c:6411
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vĂ©rification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le lien symbolique Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignore le fichier Â« %s Â» car le fichier Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11396
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Le fichier Â« %s Â» a Ă©tĂ© renommĂ© en Â« %s Â»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6477
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer le fichier Â« %s Â» en Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vĂ©rification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6537
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du prĂ©cĂ©dent enregistrement d'un point de vĂ©rification Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6581
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6329
+#: access/transam/xlog.c:6583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est Ă  %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandĂ©e, le serveur est sorti de cette timeline Ă  %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6345
+#: access/transam/xlog.c:6599
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6630
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "rĂ©-exĂ©cution invalide dans l'enregistrement du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6735
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de rĂ©-exĂ©cution invalide dans le point de vĂ©rification d'arrĂȘt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6763
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le systĂšme de bases de donnĂ©es n'a pas Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6767
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration aprĂšs crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/xlog.c:6811
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des donnĂ©es incohĂ©rentes avec le fichier de contrĂŽle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6547
+#: access/transam/xlog.c:6812
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a Ă©tĂ© corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la derniĂšre sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6886
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour Â« Hot Standby Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6753
+#: access/transam/xlog.c:7018
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la rĂ©-exĂ©cution commence Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:7252
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrĂȘt de la restauration demandĂ©e se trouve avant le point\n"
 "cohĂ©rent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7016
+#: access/transam/xlog.c:7290
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "rĂ©-exĂ©cution faite Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969
+#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la derniĂšre transaction a eu lieu Ă  %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7304
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la rĂ©-exĂ©cution n'est pas nĂ©cessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109
+#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7106
+#: access/transam/xlog.c:7380
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions gĂ©nĂ©rĂ©s pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent ĂȘtre disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7384
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -2397,219 +2212,225 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions gĂ©nĂ©rĂ©s entre les deux\n"
 "doivent ĂȘtre disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7113
+#: access/transam/xlog.c:7387
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohĂ©rent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7140
+#: access/transam/xlog.c:7414
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sĂ©lectionnĂ© : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7843
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "Ă©tat de restauration cohĂ©rent atteint Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:8035
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vĂ©rification primaire invalide dans le fichier de contrĂŽle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:8039
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vĂ©rification secondaire invalide dans le fichier de contrĂŽle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:8043
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vĂ©rification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:8060
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vĂ©rification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:8064
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vĂ©rification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:8068
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vĂ©rification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:8079
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:8083
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:8087
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:8100
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vĂ©rification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7810
+#: access/transam/xlog.c:8104
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vĂ©rification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7814
+#: access/transam/xlog.c:8108
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7825
+#: access/transam/xlog.c:8119
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7829
+#: access/transam/xlog.c:8123
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7833
+#: access/transam/xlog.c:8127
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8001
+#: access/transam/xlog.c:8330
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrĂȘt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8514
+#: access/transam/xlog.c:8649
 #, c-format
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgid "checkpoint skipped due to an idle system"
+msgstr "checkpoint ignorĂ©, le systĂšme Ă©tant en attente"
+
+#: access/transam/xlog.c:8854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activitĂ© en cours du journal de transactions alors que le systĂšme de bases\n"
 "de donnĂ©es est en cours d'arrĂȘt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8768
+#: access/transam/xlog.c:9108
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignorĂ©, la rĂ©cupĂ©ration est dĂ©jĂ  terminĂ©e"
 
-#: access/transam/xlog.c:8791
+#: access/transam/xlog.c:9131
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redĂ©marrage, dĂ©jĂ  rĂ©alisĂ© Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8967
+#: access/transam/xlog.c:9307
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la rĂ©-exĂ©cution en restauration commence Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9100
+#: access/transam/xlog.c:9443
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration Â« %s Â» créé Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9230
+#: access/transam/xlog.c:9573
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline prĂ©cĂ©dent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9239
+#: access/transam/xlog.c:9582
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (aprĂšs %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9255
+#: access/transam/xlog.c:9598
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9674
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a Ă©tĂ© annulĂ©e, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429 access/transam/xlog.c:9452
+#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 access/transam/xlog.c:9800
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait ĂȘtre %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vĂ©rification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:10076
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:10101
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9759
+#: access/transam/xlog.c:10109
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9768
+#: access/transam/xlog.c:10118
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363 access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrĂŽle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "ĂȘtre exĂ©cutĂ©es lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372
+#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configurĂ© par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit ĂȘtre configurĂ© Ă  Â« replica Â» ou Â« logical Â»\n"
 "au dĂ©marrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9874
+#: access/transam/xlog.c:10224
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10221
+#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:10572
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est dĂ©jĂ  en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:10262
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "ExĂ©cutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10007
+#: access/transam/xlog.c:10357
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux gĂ©nĂ©rĂ©s avec full_page_writes=off ont Ă©tĂ© rejouĂ©s depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554
+#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10917
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -2617,86 +2438,86 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maĂźtre, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026 utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031 utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique Â« %s Â» est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportĂ©s sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215 access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839 commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:2826 storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1897 commands/copy.c:3127 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: storage/file/fd.c:2954 storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous ĂȘtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier Â« %s Â» et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239 access/transam/xlog.c:10615
+#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 access/transam/xlog.c:10978 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'Ă©crire le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10752
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10415
+#: access/transam/xlog.c:10779
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848 access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 access/transam/xlog.c:11206 access/transam/xlog.c:11212 access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "donnĂ©es invalides dans le fichier Â« %s Â»"
 
-#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a Ă©tĂ© promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de rĂ©alisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas ĂȘtre utilisĂ©e. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10552
+#: access/transam/xlog.c:10915
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions gĂ©nĂ©rĂ© avec full_page_writes=off a Ă©tĂ© rejouĂ© lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:11028
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminĂ©, en attente des journaux de transactions requis Ă  archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10674
+#: access/transam/xlog.c:11038
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passĂ©es)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10676
+#: access/transam/xlog.c:11040
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2704,12 +2525,12 @@ msgstr ""
 "peut ĂȘtre annulĂ© avec sĂ»retĂ© mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:11047
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminĂ©, tous les journaux de transactions requis ont Ă©tĂ© archivĂ©s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10687
+#: access/transam/xlog.c:11051
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2717,73 +2538,73 @@ msgstr ""
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiĂ©s par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10972
+#. translator: %s is a WAL record description
+#: access/transam/xlog.c:11336
 #, c-format
-msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
-msgstr "xlog redo Ă  %X/%X pour %s"
+msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
+msgstr "rejeu des WAL Ă  %X/%X pour %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11021
+#: access/transam/xlog.c:11385
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas Ă©tĂ© annulĂ©"
 
-#: access/transam/xlog.c:11022
+#: access/transam/xlog.c:11386
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier Â« %s Â» n'a pas pu ĂȘtre renommĂ© en Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11053
+#: access/transam/xlog.c:11395 access/transam/xlog.c:11407 access/transam/xlog.c:11417
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulĂ©"
 
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11408
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Les fichiers Â« %s Â» et Â« %s Â» sont renommĂ©s respectivement Â« %s Â» et Â« %s Â»."
 
-#: access/transam/xlog.c:11054
+#: access/transam/xlog.c:11418
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier Â« %s Â» a Ă©tĂ© renommĂ© en Â« %s Â», mais le fichier Â« %s Â» n'a pas pu ĂȘtre renommĂ© en Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718 replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se dĂ©placer dans le journal de transactions %s au dĂ©calage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11188
+#: access/transam/xlog.c:11554
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dĂ©calage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11662
+#: access/transam/xlog.c:12043
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:11675
+#: access/transam/xlog.c:12056
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvĂ© : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11684
+#: access/transam/xlog.c:12065
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:244
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive Â« %s Â» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:253
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de transactions Â« %s Â» Ă  partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:303
+#: access/transam/xlogarchive.c:302
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier Â« %s Â» Ă  partir de l'archive : %s"
@@ -2791,103 +2612,103 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier Â« %s Â» Ă  partir de l'archive : %s"
 #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
 #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
 #. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:415
+#: access/transam/xlogarchive.c:414
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s Â« %s Â»: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100 storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:589 replication/slot.c:1189 replication/slot.c:1303 storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier Â« %s Â» en Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le fichier de statut d'archivage Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
+#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier de statut d'archivage Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:58
+#: access/transam/xlogfuncs.c:55
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "annulation de la sauvegarde due Ă  la dĂ©connexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelĂ©"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:86
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "une sauvegarde est dĂ©jĂ  en cours dans cette session"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
 #, c-format
 msgid "non-exclusive backup in progress"
 msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729 commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:189
-#: replication/walsender.c:2763 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 utils/mmgr/portalmem.c:1074
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:936 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1387 replication/slotfuncs.c:197
+#: replication/walsender.c:3166 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1053
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a Ă©tĂ© appelĂ© dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733 commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440
-#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1078
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:940 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matĂ©rialisĂ© requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:251
 #, c-format
 msgid "non-exclusive backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:252
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr ""
 "le niveau de journalisation (configurĂ© par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "crĂ©er un point de restauration"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:334
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractĂšres maximum)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:472
+#: access/transam/xlogfuncs.c:475
 #, c-format
-msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© lors de la restauration."
+msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531
 #, c-format
-msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© lors de la restauration."
+msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 access/transam/xlogfuncs.c:585
+#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 access/transam/xlogfuncs.c:588
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "la restauration n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 access/transam/xlogfuncs.c:586
+#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 access/transam/xlogfuncs.c:589
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr ""
@@ -2904,7 +2725,7 @@ msgstr "dĂ©calage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord Â» est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624
+#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement Ă  %X/%X : voulait %u, a eu %u"
@@ -2924,664 +2745,715 @@ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord Ă  %X/%X"
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "longueur %u invalide du contrecord Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:632
+#: access/transam/xlogreader.c:633
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663
+#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:700
+#: access/transam/xlogreader.c:701
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrĂŽle des donnĂ©es du gestionnaire de ressources incorrecte Ă \n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:733
+#: access/transam/xlogreader.c:734
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "numĂ©ro magique invalide %04X dans le segment %s, dĂ©calage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798
+#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, dĂ©calage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:773
+#: access/transam/xlogreader.c:774
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un systĂšme diffĂ©rent : l'identifiant systĂšme de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant systĂšme de la base dans pg_control est %s"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:780
+#: access/transam/xlogreader.c:781
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un systĂšme diffĂ©rent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tĂȘte de page"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:786
+#: access/transam/xlogreader.c:787
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un systĂšme diffĂ©rent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tĂȘte de page"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:813
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:837
+#: access/transam/xlogreader.c:838
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la sĂ©quence (aprĂšs %u) dans le segment %s, dĂ©calage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1081
+#: access/transam/xlogreader.c:1083
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u dĂ©sordonnĂ© Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1103
+#: access/transam/xlogreader.c:1106
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configurĂ©, mais aucune donnĂ©e inclus Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1110
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configurĂ©, mais la longueur des donnĂ©es est %u Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1149
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisĂ©, mais dĂ©calage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1159
+#: access/transam/xlogreader.c:1165
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisĂ©, mais dĂ©calage du trou %u longueur %u Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1174
+#: access/transam/xlogreader.c:1180
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configurĂ©, mais la longueur de l'image du bloc est %u Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1189
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configurĂ©, mais la longueur de l'image du bloc est %u Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1205
+#: access/transam/xlogreader.c:1211
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configurĂ©, mais pas de relation prĂ©cĂ©dente Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1217
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1282
+#: access/transam/xlogreader.c:1291
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide Ă  %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1371
+#: access/transam/xlogreader.c:1380
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressĂ©e invalide Ă  %X/%X, bloc %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
+#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, dĂ©calage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810 postmaster/postmaster.c:823
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 postmaster/postmaster.c:849
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez Â« %s --help Â» pour plus d'informations.\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:294
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/aclchk.c:203
 #, c-format
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "les options grant peuvent seulement ĂȘtre donnĂ©es aux rĂŽles"
 
-#: catalog/aclchk.c:324
+#: catalog/aclchk.c:326
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu ĂȘtre accordĂ© pour la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:331
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a Ă©tĂ© accordĂ© pour Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/aclchk.c:339
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu ĂȘtre accordĂ© pour la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:344
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "tous les droits n'ont pas Ă©tĂ© accordĂ©s pour Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:353
+#: catalog/aclchk.c:355
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu ĂȘtre rĂ©voquĂ© pour la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:360
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu ĂȘtre rĂ©voquĂ© pour Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:366
+#: catalog/aclchk.c:368
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu ĂȘtre rĂ©voquĂ© pour la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:373
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu ĂȘtre rĂ©voquĂ© pour Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943
+#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "droit %s invalide pour la relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947
+#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "droit %s invalide pour la sĂ©quence"
 
-#: catalog/aclchk.c:461
+#: catalog/aclchk.c:463
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "droit %s invalide pour la base de donnĂ©es"
 
-#: catalog/aclchk.c:465
+#: catalog/aclchk.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine"
 
-#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951
+#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: catalog/aclchk.c:473
+#: catalog/aclchk.c:475
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: catalog/aclchk.c:477
+#: catalog/aclchk.c:479
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
 
-#: catalog/aclchk.c:481
+#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "droit %s invalide pour le schĂ©ma"
 
-#: catalog/aclchk.c:485
+#: catalog/aclchk.c:487
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955
+#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le type"
 
-#: catalog/aclchk.c:493
+#: catalog/aclchk.c:495
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de donnĂ©es distantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:497
+#: catalog/aclchk.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 
-#: catalog/aclchk.c:536
+#: catalog/aclchk.c:538
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705 catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le Â« Large Object Â» %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073 commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097 commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170 commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
-#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219 commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235 commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245
-#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
-#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622
+#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
+#: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537
+#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325
+#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5960 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400
+#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:564 commands/user.c:572 commands/user.c:580
+#: commands/user.c:588 commands/user.c:597 commands/user.c:605 commands/user.c:613 parser/parse_utilcmd.c:395 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:988
+#: catalog/aclchk.c:997
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par dĂ©faut ne peuvent pas ĂȘtre configurĂ©s pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177 commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
-#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1984
+#: catalog/aclchk.c:1157
+#, c-format
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4746 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5608 commands/tablecmds.c:5755 commands/tablecmds.c:5812 commands/tablecmds.c:5885 commands/tablecmds.c:5979 commands/tablecmds.c:6038 commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:6217 commands/tablecmds.c:6309 commands/tablecmds.c:6465 commands/tablecmds.c:8694 commands/tablecmds.c:8970
+#: commands/tablecmds.c:9405 commands/trigger.c:791 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2699 parser/parse_relation.c:2761 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13080 utils/adt/acl.c:2059 utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une sĂ©quence"
 
-#: catalog/aclchk.c:1809
+#: catalog/aclchk.c:1825
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "la sĂ©quence Â« %s Â» accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1826
+#: catalog/aclchk.c:1842
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "type de droit %s invalide pour la table"
 
-#: catalog/aclchk.c:1994
+#: catalog/aclchk.c:2008
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
 
-#: catalog/aclchk.c:2007
+#: catalog/aclchk.c:2021
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "la sĂ©quence Â« %s Â» accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:2601
+#: catalog/aclchk.c:2603
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "le langage Â« %s Â» n'est pas de confiance"
 
-#: catalog/aclchk.c:2603
+#: catalog/aclchk.c:2605
 #, c-format
 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisĂ©s sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages"
 
-#: catalog/aclchk.c:3129
+#: catalog/aclchk.c:3119
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
 
-#: catalog/aclchk.c:3130
+#: catalog/aclchk.c:3120
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Configurez les droits du type Ă©lĂ©ment Ă  la place."
 
-#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un domaine"
 
-#: catalog/aclchk.c:3260
+#: catalog/aclchk.c:3247
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "droit Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3296
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la colonne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3311
+#: catalog/aclchk.c:3298
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 commands/sequence.c:1855
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la sĂ©quence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3315
+#: catalog/aclchk.c:3302
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la base de donnĂ©es %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3304
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3306
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3308
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3310
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3312
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3314
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le schĂ©ma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3316
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la classe d'opĂ©rateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3318
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la famille d'opĂ©rateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3320
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le collationnement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3322
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3324
+#, c-format
+msgid "permission denied for statistics object %s"
+msgstr "droit refusĂ© pour l'objet statistique %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3326
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3328
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3330
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3332
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le wrapper de donnĂ©es distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3334
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3336
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour le trigger sur Ă©vĂ©nement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3338
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "droit refusĂ© pour l'extension %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3340
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "droit refusĂ© pour la publication %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3342
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "droit refusĂ© pour la souscription %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3359
+#: catalog/aclchk.c:3352
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la sĂ©quence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3361
+#: catalog/aclchk.c:3354
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la base de donnĂ©es %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3363
+#: catalog/aclchk.c:3356
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3365
+#: catalog/aclchk.c:3358
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le prorpriĂ©taire de l'opĂ©rateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3360
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:3362
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3371
+#: catalog/aclchk.c:3364
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3366
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du schĂ©ma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3375
+#: catalog/aclchk.c:3368
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la classe d'opĂ©rateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3377
+#: catalog/aclchk.c:3370
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le prorpriĂ©taire de la famille d'opĂ©rateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3372
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du collationnement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3381
+#: catalog/aclchk.c:3374
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:3376
+#, c-format
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de l'objet statistique %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3378
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3380
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3387
+#: catalog/aclchk.c:3382
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3389
+#: catalog/aclchk.c:3384
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du wrapper de donnĂ©es distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3386
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:3388
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du trigger sur Ă©vĂ©nement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3395
+#: catalog/aclchk.c:3390
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de l'extension %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3437
+#: catalog/aclchk.c:3392
+#, c-format
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la publication %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire de la souscription %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564
+#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556
+#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974
+#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de donnĂ©es d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 utils/fmgr/fmgr.c:2117
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660
+#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732
+#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schĂ©ma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759
+#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "le wrapper de donnĂ©es distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582
+#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4608
+#: catalog/aclchk.c:4611
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opĂ©rateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4785
+#: catalog/aclchk.c:4788
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opĂ©rateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4812
+#: catalog/aclchk.c:4815
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "la famille d'opĂ©rateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4839
+#: catalog/aclchk.c:4842
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4866
+#: catalog/aclchk.c:4869
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587
+#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "le trigger sur Ă©vĂ©nement d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5000
+#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5026
+#: catalog/aclchk.c:5029
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5067
+#: catalog/aclchk.c:5070
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/dependency.c:645
+#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
+#, c-format
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1075
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:5149
+#, c-format
+msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas"
+
+#: catalog/dependency.c:613
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: catalog/dependency.c:648
+#: catalog/dependency.c:616
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s Ă  la place."
 
-#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systĂšme de bases de donnĂ©es"
 
-#: catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:897
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s dĂ©pend de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3596,95 +3468,85 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/dependency.c:988
+#: catalog/dependency.c:959
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dĂ©pendent"
 
-#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999
+#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dĂ©pendants."
 
-#: catalog/dependency.c:996
+#: catalog/dependency.c:967
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "ne peut pas supprimer les objets dĂ©sirĂ©s car d'autres objets en dĂ©pendent"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1005
+#: catalog/dependency.c:976
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
 msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: catalog/dependency.c:1633
+#: catalog/dependency.c:1635
 #, c-format
-msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
-msgstr "une constante de type Â« regrole Â» ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e ici"
+msgid "constant of the type %s cannot be used here"
+msgstr "la constante de type %s ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e ici"
 
-#: catalog/heap.c:278
+#: catalog/heap.c:283
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour crĂ©er Â« %s.%s Â»"
 
-#: catalog/heap.c:280
+#: catalog/heap.c:285
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue systĂšme sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896 commands/tablecmds.c:4820
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:5212
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5471
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne Â« %s Â» entre en conflit avec le nom d'une colonne systĂšme"
 
-#: catalog/heap.c:448
+#: catalog/heap.c:454
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "colonne Â« %s Â» spĂ©cifiĂ©e plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:498
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-msgstr "la colonne Â« %s Â» est de type Â« unknown Â»"
-
-#: catalog/heap.c:499
-#, c-format
-msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-msgstr "Poursuit malgrĂ© tout la crĂ©ation de la relation."
-
-#: catalog/heap.c:512
+#: catalog/heap.c:507
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:542
+#: catalog/heap.c:537
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "le type composite %s ne peut pas ĂȘtre membre de lui-mĂȘme"
 
-#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a Ă©tĂ© dĂ©rivĂ© pour la colonne Â« %s Â» de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13376 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1866
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2943
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
@@ -3696,94 +3558,94 @@ msgstr ""
 "Une relation a un type associĂ© du mĂȘme nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
 "qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:1112
+#: catalog/heap.c:1113
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID du heap de pg_class non configurĂ© en mode de mise Ă  jour binaire"
 
-#: catalog/heap.c:2291
+#: catalog/heap.c:2078
+#, c-format
+msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnĂ©e Â« %s Â»"
+
+#: catalog/heap.c:2336
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vĂ©rification Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069
+#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6825
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/heap.c:2463
+#: catalog/heap.c:2511
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» entre en conflit avec la constrainte non hĂ©ritĂ©e sur la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/heap.c:2474
+#: catalog/heap.c:2522
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» entre en conflit avec une contrainte hĂ©ritĂ©e sur la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/heap.c:2484
+#: catalog/heap.c:2532
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/heap.c:2489
+#: catalog/heap.c:2537
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte Â« %s Â» avec une dĂ©finition hĂ©ritĂ©e"
 
-#: catalog/heap.c:2595
+#: catalog/heap.c:2653
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser les rĂ©fĂ©rences de colonnes dans l'expression par dĂ©faut"
 
-#: catalog/heap.c:2606
-#, c-format
-msgid "default expression must not return a set"
-msgstr "l'expression par dĂ©faut ne doit pas renvoyer un ensemble"
-
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084
+#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» est de type %s alors que l'expression par dĂ©faut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089
+#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2677
+#: catalog/heap.c:2730
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table Â« %s Â» peut ĂȘtre rĂ©fĂ©rencĂ©e dans la contrainte de vĂ©rification"
 
-#: catalog/heap.c:2917
+#: catalog/heap.c:2970
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clĂ© Ă©trangĂšre non supportĂ©e"
 
-#: catalog/heap.c:2918
+#: catalog/heap.c:2971
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table Â« %s Â» rĂ©fĂ©rence Â« %s Â» mais elles n'ont pas la mĂȘme valeur pour le\n"
 "paramĂštre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2923
+#: catalog/heap.c:2976
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table rĂ©fĂ©rencĂ©e dans une contrainte de clĂ© Ă©trangĂšre"
 
-#: catalog/heap.c:2924
+#: catalog/heap.c:2977
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table Â« %s Â» rĂ©fĂ©rence Â« %s Â»."
 
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2979
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table Â« %s Â» en mĂȘme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:1757
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clĂ©s primaires multiples ne sont pas autorisĂ©es pour la table Â« %s Â»"
@@ -3793,270 +3655,234 @@ msgstr "les clĂ©s primaires multiples ne sont pas autorisĂ©es pour la table Â« %
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "les clĂ©s primaires ne peuvent pas ĂȘtre des expressions"
 
-#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160
+#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "les index dĂ©finis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systĂšme ne sont pas supportĂ©s"
 
-#: catalog/index.c:752
+#: catalog/index.c:767
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "la crĂ©ation en parallĂšle d'un index sur les tables du catalogue systĂšme\n"
 "n'est pas supportĂ©e"
 
-#: catalog/index.c:770
+#: catalog/index.c:785
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagĂ©s ne peuvent pas ĂȘtre créés aprĂšs initdb"
 
-#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:191
+#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:201
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relation Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
 
-#: catalog/index.c:820
+#: catalog/index.c:835
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID de l'index de pg_class non configurĂ© en mode de mise Ă  jour binaire"
 
-#: catalog/index.c:1422
+#: catalog/index.c:1436
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit ĂȘtre la premiĂšre action dans une transaction"
 
-#: catalog/index.c:2004
+#: catalog/index.c:2024
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construction de l'index Â« %s Â» sur la table Â« %s Â»"
 
-#: catalog/index.c:3322
+#: catalog/index.c:3336
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas rĂ©-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/index.c:3454
+#: catalog/index.c:3467
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index Â« %s Â» a Ă©tĂ© rĂ©indexĂ©e"
 
-#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4523
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:4931
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les rĂ©fĂ©rences entre bases de donnĂ©es ne sont pas implĂ©mentĂ©es : Â« %s.%s.%s Â»"
 
-#: catalog/namespace.c:306
+#: catalog/namespace.c:292
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spĂ©cifier un nom de schĂ©ma"
 
-#: catalog/namespace.c:385
+#: catalog/namespace.c:371
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation Â« %s.%s Â»"
 
-#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation Â« %s Â»"
 
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138
+#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation Â« %s.%s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
+#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 parser/parse_relation.c:1185
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383 commands/extension.c:1389
+#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schĂ©ma n'a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ© pour cette crĂ©ation"
 
-#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
+#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "ne peut pas crĂ©er les relations dans les schĂ©mas temporaires d'autres sessions"
 
-#: catalog/namespace.c:643
+#: catalog/namespace.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "ne peut pas crĂ©er une relation temporaire dans un schĂ©ma non temporaire"
 
-#: catalog/namespace.c:658
+#: catalog/namespace.c:644
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "seules les relations temporaires peuvent ĂȘtre créées dans des schĂ©mas temporaires"
 
-#: catalog/namespace.c:2154
+#: catalog/namespace.c:2182
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'objet statistique Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: catalog/namespace.c:2305
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2280
+#: catalog/namespace.c:2431
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2407
+#: catalog/namespace.c:2558
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modĂšle de recherche plein texte Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:611
+#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:612
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141
+#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les rĂ©fĂ©rences entre bases de donnĂ©es ne sont pas implĂ©mentĂ©es : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13450 gram.y:14819 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2934
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "ne peut pas dĂ©placer les objets dans ou Ă  partir des schĂ©mas temporaires"
 
-#: catalog/namespace.c:2789
+#: catalog/namespace.c:2940
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas dĂ©placer les objets dans ou Ă  partir des schĂ©mas TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741
+#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schĂ©ma Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2893
+#: catalog/namespace.c:3044
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3403
+#: catalog/namespace.c:3538
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "le collationnement Â« %s Â» pour l'encodage Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3458
+#: catalog/namespace.c:3593
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3666
+#: catalog/namespace.c:3801
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour la crĂ©ation de tables temporaires dans la base de donnĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: catalog/namespace.c:3682
+#: catalog/namespace.c:3817
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas crĂ©er des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3688
+#: catalog/namespace.c:3823
 #, c-format
-msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "ne peut pas crĂ©er des tables temporaires dans le mode de parallĂ©lisation"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas crĂ©er de tables temporaires pendant une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9875
+#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1065
-msgid "access method name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de la mĂ©thode d'accĂšs ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©e"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1068
-msgid "database name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de la base de donnĂ©e ne peut ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507
-#, c-format
-msgid "extension name cannot be qualified"
-msgstr "le nom de l'extension ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1074
-msgid "tablespace name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du tablespace ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1077
-msgid "role name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du rĂŽle ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1080
-msgid "schema name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du schĂ©ma ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1083
-msgid "language name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du langage ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1086
-msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du wrapper de donnĂ©es distantes ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1089
-msgid "server name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du serveur ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1092
-msgid "event trigger name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du trigger sur Ă©vĂ©nement ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
-
-#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:8017
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13085 commands/view.c:141
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13090
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une vue matĂ©rialisĂ©e"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13095
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table distante"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#: catalog/objectaddress.c:1299
+#, c-format
+msgid "must specify relation and object name"
+msgstr "doit indiquer les noms de relation et d'objet"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "le nom de la colonne doit ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1472
+#: catalog/objectaddress.c:1471
 #, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la valeur par dĂ©faut de la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1225
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1629
+#: catalog/objectaddress.c:1625
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "l'opĂ©rateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1658
+#: catalog/objectaddress.c:1656
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
@@ -4066,156 +3892,166 @@ msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour l'utilisateur Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 foreign/foreign.c:688
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1789
+#, c-format
+msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation de publication Â« %s Â» dans la publication Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1851
 #, c-format
-msgid "unrecognized default ACL object type %c"
-msgstr "type d'objet de droits par dĂ©faut non reconnu %c"
+msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
+msgstr "type d'objet de droits par dĂ©faut non reconnu Â« %c Â»"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1795
+#: catalog/objectaddress.c:1852
 #, c-format
-msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
-msgstr "Les types d'objet valides sont Â« r Â», Â« S Â», Â« f Â» et Â« T Â»."
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr "Les types d'objet valides sont Â« %c Â», Â« %c Â», Â« %c Â», Â« %c Â», Â« %c Â»."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1841
+#: catalog/objectaddress.c:1903
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "le droit par dĂ©faut pour l'utilisateur Â« % s» dans le schĂ©ma Â« %s Â» de %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1846
+#: catalog/objectaddress.c:1908
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "le droit par dĂ©faut pour l'utilisateur Â« %s Â» sur %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1984
+#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 catalog/objectaddress.c:2048
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1905
+#: catalog/objectaddress.c:1969
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "type d'objet Â« %s Â» non supportĂ©"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 catalog/objectaddress.c:2145
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "la liste de nom doit ĂȘtre exactement de longueur %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1947
+#: catalog/objectaddress.c:2011
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas ĂȘtre NULL"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2023
+#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 catalog/objectaddress.c:2088
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins ĂȘtre %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit ĂȘtre %d exactement"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
+#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "doit ĂȘtre le propriĂ©taire du type %s ou du type %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
+#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2392
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2302
+#: catalog/objectaddress.c:2471
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "type d'objet non reconnu Â« %s Â»"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2497
+#: catalog/objectaddress.c:2666
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " colonne %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2503
+#: catalog/objectaddress.c:2672
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "fonction %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2508
+#: catalog/objectaddress.c:2677
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "type %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2538
+#: catalog/objectaddress.c:2707
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2558
+#: catalog/objectaddress.c:2727
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2582
+#: catalog/objectaddress.c:2751
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2588
+#: catalog/objectaddress.c:2757
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2605
+#: catalog/objectaddress.c:2774
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2642
+#: catalog/objectaddress.c:2811
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valeur par dĂ©faut pour %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2651
+#: catalog/objectaddress.c:2820
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2656
+#: catalog/objectaddress.c:2825
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "« Large Object Â» %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2661
+#: catalog/objectaddress.c:2830
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "opĂ©rateur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2693
+#: catalog/objectaddress.c:2862
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe d'opĂ©rateur %s pour la mĂ©thode d'accĂšs %s"
 
+#: catalog/objectaddress.c:2885
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "mĂ©thode d'accĂšs %s"
+
 #. translator: %d is the operator strategy (a number), the
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2743
+#: catalog/objectaddress.c:2927
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "opĂ©rateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -4224,181 +4060,220 @@ msgstr "opĂ©rateur %d (%s, %s) de %s : %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2977
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2833
+#: catalog/objectaddress.c:3017
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "rĂšgle %s active "
 
-#: catalog/objectaddress.c:2855
-#, c-format
-msgid "transform for %s language %s"
-msgstr "transformation pour %s langage %s"
-
-#: catalog/objectaddress.c:2889
+#: catalog/objectaddress.c:3052
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s actif "
 
-#: catalog/objectaddress.c:2906
+#: catalog/objectaddress.c:3069
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schĂ©ma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2919
+#: catalog/objectaddress.c:3086
+#, c-format
+msgid "statistics object %s"
+msgstr "objet statistique %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3102
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2934
+#: catalog/objectaddress.c:3117
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2949
+#: catalog/objectaddress.c:3132
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modĂšle %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2964
+#: catalog/objectaddress.c:3147
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2972
+#: catalog/objectaddress.c:3155
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rĂŽle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2985
+#: catalog/objectaddress.c:3168
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de donnĂ©es %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2997
+#: catalog/objectaddress.c:3180
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:3189
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper de donnĂ©es distantes %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3015
+#: catalog/objectaddress.c:3198
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3043
+#: catalog/objectaddress.c:3226
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3078
+#: catalog/objectaddress.c:3261
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par dĂ©faut pour les nouvelles relations appartenant au rĂŽle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3083
+#: catalog/objectaddress.c:3266
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par dĂ©faut pour les nouvelles sĂ©quences appartenant au rĂŽle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3271
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par dĂ©faut pour les nouvelles fonctions appartenant au rĂŽle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3276
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "droits par dĂ©faut pour les nouveaux types appartenant au rĂŽle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3099
+#: catalog/objectaddress.c:3281
+#, c-format
+msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
+msgstr "droits par dĂ©faut pour les nouveaux schĂ©mas appartenant au rĂŽle %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3287
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par dĂ©faut appartenant au rĂŽle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3295
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " dans le schĂ©ma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3124
+#: catalog/objectaddress.c:3312
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extension %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3137
+#: catalog/objectaddress.c:3325
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "trigger sur Ă©vĂ©nement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3169
+#: catalog/objectaddress.c:3357
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "politique %s sur "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3368
 #, c-format
-msgid "access method %s"
-msgstr "mĂ©thode d'accĂšs %s"
+msgid "publication %s"
+msgstr "publication %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3388
+#, c-format
+msgid "publication table %s in publication %s"
+msgstr "table de publication %s dans la publication %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
+#, c-format
+msgid "subscription %s"
+msgstr "souscription %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3414
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "transformation pour %s langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3475
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3479
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3483
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "sĂ©quence %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3487
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3491
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3495
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vue matĂ©rialisĂ©e %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3499
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3503
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "table distante %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3508
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3317
+#: catalog/objectaddress.c:3545
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opĂ©rateur %s pour la mĂ©thode d'accĂšs %s"
 
+#: catalog/objectaddress.c:4914
+#, c-format
+msgid "%s in publication %s"
+msgstr "%s dans la publication %s"
+
+#: catalog/partition.c:727
+#, c-format
+msgid "cannot create range partition with empty range"
+msgstr "ne peut pas crĂ©er une partition par intervalle avec un intervalle vide"
+
+#: catalog/partition.c:808
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "la partition Â« %s Â» surchargerait la partition Â« %s Â»"
+
+#: catalog/partition.c:921 catalog/partition.c:1099 commands/analyze.c:1446 commands/copy.c:1467 commands/tablecmds.c:8872 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1878 executor/execMain.c:1956 executor/execMain.c:2004 executor/execMain.c:2114 executor/execMain.c:3294 executor/nodeModifyTable.c:1518
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
+
 #: catalog/pg_aggregate.c:125
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
@@ -4446,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "la fonction de transition d'agrĂ©gat en dĂ©placement ne doit pas renvoyer null"
@@ -4462,8 +4337,9 @@ msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:436
-#, c-format
-msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction Â«%s Â» ne doit pas ĂȘtre dĂ©clarĂ© STRICT"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:455
@@ -4476,7 +4352,7 @@ msgstr "le type de retour de la fonction de sĂ©rialisation %s n'est pas %s"
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de dĂ©sĂ©rialisation %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es en rĂ©sultat"
@@ -4488,12 +4364,12 @@ msgstr ""
 "Un agrĂ©gat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "utilisation non sĂ»re des pseudo-types Â« INTERNAL Â»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
@@ -4510,60 +4386,70 @@ msgstr "l'impĂ©mentation d'aggrĂ©gat glissant retourne le type %s, mais l'implĂ©
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'opĂ©rateur de tri peut seulement ĂȘtre indiquĂ© pour des agrĂ©gats Ă  un seul argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
+#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:818
+#: catalog/pg_aggregate.c:816
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:833
+#: catalog/pg_aggregate.c:831
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour ĂȘtre utilisĂ© dans cet agrĂ©gat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:857
+#: catalog/pg_aggregate.c:855
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type Ă  l'exĂ©cution"
 
-#: catalog/pg_collation.c:77
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
 #, c-format
-msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "le collationnement Â« %s Â» pour l'encodage Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
+msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "le collationnement Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
 
-#: catalog/pg_collation.c:91
+#: catalog/pg_collation.c:95
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "le collationnement Â« %s Â» pour l'encodage Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
+
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists"
 msgstr "le collationnement Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/pg_constraint.c:663
+#: catalog/pg_collation.c:105
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "le collationnement Â« %s Â» pour l'encodage Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
+
+#: catalog/pg_constraint.c:658
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» du domaine %s existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/pg_constraint.c:797
+#: catalog/pg_constraint.c:788
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "la table Â« %s Â» a de nombreuses contraintes nommĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:809
+#: catalog/pg_constraint.c:800
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» de la table Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:855
+#: catalog/pg_constraint.c:846
 #, c-format
-msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "le domaine Â« %s Â» a plusieurs contraintes nommĂ©es Â« %s Â»"
+msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:867
+#: catalog/pg_constraint.c:858
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
-msgstr "la contrainte Â« %s Â» du domaine Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
+msgstr "la contrainte Â« %s Â» du domaine %s n'existe pas"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
@@ -4575,220 +4461,270 @@ msgstr "la conversion Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par dĂ©faut de %s vers %s existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s est dĂ©jĂ  un membre de l'extension Â« %s Â»"
 
-#: catalog/pg_depend.c:324
+#: catalog/pg_depend.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "ne peut pas supprimer la dĂ©pendance sur %s car il s'agit d'un objet systĂšme"
 
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "nom du label enum Â« %s Â» invalide"
 
-#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractĂšres"
 
-#: catalog/pg_enum.c:231
+#: catalog/pg_enum.c:230
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "le label Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
 
-#: catalog/pg_enum.c:238
+#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
 #, c-format
 msgid "enum label \"%s\" already exists"
 msgstr "le label Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/pg_enum.c:293
+#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un label enum existant"
 
-#: catalog/pg_enum.c:349
+#: catalog/pg_enum.c:350
 #, c-format
 msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID de pg_enum non configurĂ© en mode de mise Ă  jour binaire"
 
-#: catalog/pg_enum.c:359
+#: catalog/pg_enum.c:360
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise Ă  jour binaire"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "le schĂ©ma Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un nom d'opĂ©rateur valide"
 
-#: catalog/pg_operator.c:369
+#: catalog/pg_operator.c:367
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
 
-#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485
+#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs binaires peuvent avoir une sĂ©lectivitĂ© des jointures"
 
-#: catalog/pg_operator.c:377
+#: catalog/pg_operator.c:375
 #, c-format
 msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs binaires peuvent exĂ©cuter des jointures MERGE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:381
+#: catalog/pg_operator.c:379
 #, c-format
 msgid "only binary operators can hash"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs binaires ont du hachage"
 
-#: catalog/pg_operator.c:392
+#: catalog/pg_operator.c:390
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs boolĂ©ens peuvent avoir des nĂ©gations"
 
-#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs boolĂ©ens peuvent avoir une sĂ©lectivitĂ© des restrictions"
 
-#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497
+#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs boolĂ©ens peuvent avoir une sĂ©lectivitĂ© des jointures"
 
-#: catalog/pg_operator.c:404
+#: catalog/pg_operator.c:402
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can merge join"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs boolĂ©ens peuvent exĂ©cuter des jointures MERGE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:408
+#: catalog/pg_operator.c:406
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can hash"
 msgstr "seuls les opĂ©rateurs boolĂ©ens peuvent hacher"
 
-#: catalog/pg_operator.c:420
+#: catalog/pg_operator.c:418
 #, c-format
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "l'opĂ©rateur %s existe dĂ©jĂ "
 
-#: catalog/pg_operator.c:617
+#: catalog/pg_operator.c:612
 #, c-format
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opĂ©rateur ne peut pas ĂȘtre son propre opĂ©rateur de nĂ©gation ou de tri"
 
-#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
 msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_proc.c:244
 #, c-format
 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_proc.c:251
 #, c-format
 msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
 msgstr "Une fonction renvoyant Â« anyrange Â» doit avoir au moins un argument du type Â« anyrange Â»."
 
-#: catalog/pg_proc.c:272
+#: catalog/pg_proc.c:269
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "« %s Â» est dĂ©jĂ  un attribut du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:403
+#: catalog/pg_proc.c:400
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  avec des types d'arguments identiques"
 
-#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
+#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
 #, c-format
 msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:441
+#: catalog/pg_proc.c:438
 #, c-format
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Le type de ligne dĂ©fini par les paramĂštres OUT est diffĂ©rent."
 
-#: catalog/pg_proc.c:483
+#: catalog/pg_proc.c:480
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramĂštre en entrĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:508
+#: catalog/pg_proc.c:505
 #, c-format
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr ""
 "ne peut pas supprimer les valeurs par dĂ©faut des paramĂštres de la\n"
 "fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:535
+#: catalog/pg_proc.c:531
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type de donnĂ©es d'un paramĂštre avec une valeur\n"
 "par dĂ©faut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:548
+#: catalog/pg_proc.c:544
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» est une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:553
+#: catalog/pg_proc.c:549
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» n'est pas une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:561
+#: catalog/pg_proc.c:557
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» est une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:566
+#: catalog/pg_proc.c:562
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» n'est pas une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:774
+#: catalog/pg_proc.c:768
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonction intĂ©grĂ©e nommĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:872
+#: catalog/pg_proc.c:866
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:887
+#: catalog/pg_proc.c:881
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431
+#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL Â« %s Â»"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:694
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:196
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "« %s Â» est une table partitionnĂ©e"
+
+#: catalog/pg_publication.c:59
+#, c-format
+msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+msgstr "Ajouter des tables partitionnĂ©es Ă  des publications n'est pas supportĂ©."
+
+#: catalog/pg_publication.c:60
+#, c-format
+msgid "You can add the table partitions individually."
+msgstr "Vous pouvez ajouter les partitions de table individuellement."
+
+#: catalog/pg_publication.c:68
+#, c-format
+msgid "Only tables can be added to publications."
+msgstr "Seules des tables peuvent ĂȘtre ajoutĂ©es aux publications."
+
+#: catalog/pg_publication.c:74
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system table"
+msgstr "« %s Â» est une table systĂšme"
+
+#: catalog/pg_publication.c:76
+#, c-format
+msgid "System tables cannot be added to publications."
+msgstr "Les tables systĂšmes ne peuvent pas ĂȘtre ajoutĂ©es Ă  une publication."
+
+#: catalog/pg_publication.c:82
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
+msgstr "la table Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre rĂ©pliquĂ©e"
+
+#: catalog/pg_publication.c:84
+#, c-format
+msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisĂ©es ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©pliquĂ©es."
+
+#: catalog/pg_publication.c:166
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "la relation Â« %s Â» est dĂ©jĂ  un membre de la publication Â« %s Â»"
+
+#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "la publication Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4805,94 +4741,99 @@ msgstr[1] ""
 "et des objets dans %d autres bases de donnĂ©es (voir le journal applicatif du\n"
 "serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1006
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "le rĂŽle %u a Ă©tĂ© supprimĂ© simultanĂ©ment"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1025
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "le tablespace %u a Ă©tĂ© supprimĂ© simultanĂ©ment"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1040
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "la base de donnĂ©es %u a Ă©tĂ© supprimĂ© simultanĂ©ment"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1085
+#: catalog/pg_shdepend.c:1077
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "propriĂ©taire de %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1087
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "droits pour Â« %s Â»"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
 #, c-format
 msgid "target of %s"
 msgstr "cible de %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1097
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d objet dans %s"
 msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1208
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer les objets appartenant Ă  %s car ils sont nĂ©cessaires au\n"
 "systĂšme de bases de donnĂ©es"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1323
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
 "ne peut pas rĂ©affecter les objets appartenant Ă  %s car ils sont nĂ©cessaires au\n"
 "systĂšme de bases de donnĂ©es"
 
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:844 commands/subscriptioncmds.c:1044
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "la souscription Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID de pg_type non configurĂ© en mode de mise Ă  jour binaire"
 
-#: catalog/pg_type.c:253
+#: catalog/pg_type.c:251
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294
+#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 catalog/pg_type.c:292
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "l'alignement Â« %c Â» est invalide pour le type passĂ© par valeur de taille %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:301
+#: catalog/pg_type.c:299
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passĂ© par valeur"
 
-#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
+#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "l'alignement Â« %c Â» est invalide pour le type de longueur variable"
 
-#: catalog/pg_type.c:324
+#: catalog/pg_type.c:322
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: catalog/pg_type.c:789
+#: catalog/pg_type.c:801
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de donnĂ©es %s"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12047
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:12973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table ou une vue matĂ©rialisĂ©e"
@@ -4904,142 +4845,157 @@ msgstr ""
 "les tables partagĂ©es ne peuvent pas avoir une table TOAST aprĂšs la commande\n"
 "initdb"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:159
+#: commands/aggregatecmds.c:157
 #, c-format
 msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
 msgstr "seuls les agrĂ©gats Ă  ensemble ordonnĂ© peuvent ĂȘtre hypothĂ©tiques"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:184
+#: commands/aggregatecmds.c:182
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'attribut de l'agrĂ©gat Â« %s Â» n'est pas reconnu"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:194
+#: commands/aggregatecmds.c:192
 #, c-format
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "le type source de l'agrĂ©gat doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:198
+#: commands/aggregatecmds.c:196
 #, c-format
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "la fonction source de l'agrĂ©gat doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:210
+#: commands/aggregatecmds.c:208
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "la fonction msfunc de l'agrĂ©gat doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e quand mstype est spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:214
+#: commands/aggregatecmds.c:212
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "la fonction minvfunc de l'agrĂ©gat doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e quand mstype est spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:219
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction msfunc de l'agrĂ©gat ne doit pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:225
+#: commands/aggregatecmds.c:223
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction minvfunc de l'agrĂ©gat ne doit pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:229
+#: commands/aggregatecmds.c:227
 #, c-format
 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrĂ©gat ne doit pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:231
 #, c-format
 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction msspace de l'agrĂ©gat ne doit pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:235
 #, c-format
 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction minitcond de l'agrĂ©gat ne doit pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ©e sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:257
+#: commands/aggregatecmds.c:255
 #, c-format
 msgid "aggregate input type must be specified"
 msgstr "le type de saisie de l'agrĂ©gat doit ĂȘtre prĂ©cisĂ©"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:287
+#: commands/aggregatecmds.c:285
 #, c-format
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr "le type de base est redondant avec la spĂ©cification du type en entrĂ©e de l'agrĂ©gat"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369
+#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "Le type de donnĂ©es de transition de l'agrĂ©gat ne peut pas ĂȘtre %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:340
+#: commands/aggregatecmds.c:338
 #, c-format
 msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
 msgstr "les fonctions de sĂ©rialisation ne peuvent ĂȘtre spĂ©cifiĂ©es que quand le type de donnĂ©es des transitions d'aggrĂ©gat est %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:350
+#: commands/aggregatecmds.c:348
 #, c-format
 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
 msgstr "doit spĂ©cifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sĂ©rialisation et dĂ©sĂ©rialisation"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570
+#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
 msgstr "le paramĂštre Â« parallel Â» doit ĂȘtre SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE"
 
-#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger sur Ă©vĂ©nement Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "le wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "le serveur Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "le langage Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/alter.c:112
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "la publication Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
+
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" already exists"
+msgstr "la souscription Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
+
+#: commands/alter.c:122
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la conversion Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/alter.c:116
+#: commands/alter.c:126
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "l'objet statistique Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
+
+#: commands/alter.c:130
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/alter.c:120
+#: commands/alter.c:134
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/alter.c:124
+#: commands/alter.c:138
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le modĂšle de recherche plein texte Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/alter.c:128
+#: commands/alter.c:142
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la configuration de recherche plein texte Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/alter.c:202
+#: commands/alter.c:216
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour renommer Â« %s Â»"
 
-#: commands/alter.c:655
+#: commands/alter.c:709
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour configurer le schĂ©ma de %s"
@@ -5059,76 +5015,76 @@ msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er une mĂ©thode d'accĂšs."
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/amcmds.c:124
+#: commands/amcmds.c:123
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour supprimer des mĂ©thodes d'accĂšs"
 
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/amcmds.c:251
+#: commands/amcmds.c:250
 #, c-format
 msgid "handler function is not specified"
 msgstr "la fonction handler n'est pas spĂ©cifiĂ©e"
 
-#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:590 parser/parse_clause.c:1011
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/analyze.c:145
+#: commands/analyze.c:151
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore l'analyse de Â« %s Â» --- verrou non disponible"
 
-#: commands/analyze.c:162
+#: commands/analyze.c:168
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "ignore Â« %s Â» --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:166
+#: commands/analyze.c:172
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore Â« %s Â» --- seul le super-utilisateur ou le propriĂ©taire de la base de\n"
 "donnĂ©es peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:170
+#: commands/analyze.c:176
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore Â« %s Â» --- seul le propriĂ©taire de la table ou de la base de donnĂ©es\n"
 "peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:230
+#: commands/analyze.c:236
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "ignore Â« %s Â» --- ne peut pas analyser cette table distante"
 
-#: commands/analyze.c:241
+#: commands/analyze.c:253
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr "ignore Â« %s Â» --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables systĂšme"
 
-#: commands/analyze.c:320
+#: commands/analyze.c:334
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analyse l'arbre d'hĂ©ritage Â« %s.%s Â»"
 
-#: commands/analyze.c:325
+#: commands/analyze.c:339
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse Â« %s.%s Â»"
 
-#: commands/analyze.c:650
+#: commands/analyze.c:668
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table Â« %s.%s.%s Â» ; utilisation systĂšme : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1204
+#: commands/analyze.c:1220
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -5137,20 +5093,16 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'Ă©chantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimĂ©es"
 
-#: commands/analyze.c:1283
+#: commands/analyze.c:1300
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hĂ©ritage Â« %s.%s Â» --- cet arbre d'hĂ©ritage ne contient pas de tables enfants"
 
-#: commands/analyze.c:1372
+#: commands/analyze.c:1398
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'hĂ©ritage Â« %s.%s Â» --- cet arbre d'hĂ©ritage ne contient pas de tables enfants analysables"
 
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927
-msgid "could not convert row type"
-msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
-
 #: commands/async.c:555
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
@@ -5205,7 +5157,7 @@ msgstr "ne peut pas exĂ©cuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table Â« %s Â»"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10185 commands/tablecmds.c:12066
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index Â« %s Â» pour la table Â« %s Â» n'existe pas"
@@ -5220,7 +5172,7 @@ msgstr "ne peut pas exĂ©cuter CLUSTER sur un catalogue partagĂ©"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exĂ©cuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12076
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s Â» n'est pas un index de la table Â« %s Â»"
@@ -5252,19 +5204,19 @@ msgstr "cluster sur Â« %s.%s Â» en utilisant un parcours d'index sur Â« %s Â»"
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "cluster sur Â« %s.%s Â» en utilisant un parcours sĂ©quentiel puis un tri"
 
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exĂ©cution du VACUUM sur Â« %s.%s Â»"
 
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1084
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
 "« %s Â» : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages"
 
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5273,47 +5225,92 @@ msgstr ""
 "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore ĂȘtre supprimĂ©es.\n"
 "%s."
 
-#: commands/collationcmds.c:80
+#: commands/collationcmds.c:101
 #, c-format
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "attribut de collationnement Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/collationcmds.c:125
+#: commands/collationcmds.c:143
+#, c-format
+msgid "collation \"default\" cannot be copied"
+msgstr "le collationnement Â« default Â» ne peut pas ĂȘtre copiĂ©"
+
+#: commands/collationcmds.c:173
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:182
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
 msgstr "le paramĂštre Â« lc_collate Â» doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/collationcmds.c:130
+#: commands/collationcmds.c:187
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
 msgstr "le paramĂštre Â« lc_ctype Â» doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/collationcmds.c:166
+#: commands/collationcmds.c:246
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le collationnament Â« %s Â» pour l'encodage Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/collationcmds.c:177
+#: commands/collationcmds.c:257
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le collationnement Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960
+#: commands/collationcmds.c:305
+#, c-format
+msgid "changing version from %s to %s"
+msgstr "changement de version de %s Ă  %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "version has not changed"
+msgstr "la version n'a pas changĂ©"
+
+#: commands/collationcmds.c:451
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale Â« %s Â» en balise de langage : %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:512
+#, c-format
+msgid "must be superuser to import system collations"
+msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour importer les collationnements systĂšmes"
+
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1860 commands/copy.c:3102
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter la commande Â« %s Â» : %m"
+
+#: commands/collationcmds.c:666
+#, c-format
+msgid "no usable system locales were found"
+msgstr "aucune locale systĂšme utilisable n'a Ă©tĂ© trouvĂ©e"
+
+#: commands/collationcmds.c:730 commands/collationcmds.c:769
+#, c-format
+msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clĂ©s pour la locale Â« %s Â» : %s"
+
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de donnĂ©es Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:931
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matĂ©rialisĂ©e, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» n'a pas Ă©tĂ© appelĂ©e par le gestionnaire de triggers"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e pour l'instruction AFTER ROW"
@@ -5323,528 +5320,548 @@ msgstr "la fonction Â« %s Â» doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e pour l'instruction AFTER ROW"
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e pour les instructions INSERT ou UPDATE"
 
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "le codage source Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'encodage de destination Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/conversioncmds.c:88
+#: commands/conversioncmds.c:87
 #, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 commands/copy.c:420
+#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY n'est pas supportĂ© vers stdout ou Ă  partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:520
+#: commands/copy.c:507
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire vers le programme COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:512
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:538
+#: commands/copy.c:525
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "connexion perdue lors de l'opĂ©ration COPY vers stdout"
 
-#: commands/copy.c:579
+#: commands/copy.c:569
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
+#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr ""
 "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n"
 "transaction ouverte"
 
-#: commands/copy.c:633
+#: commands/copy.c:623
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "Ă©chec de la commande COPY Ă  partir de stdin : %s"
 
-#: commands/copy.c:649
+#: commands/copy.c:639
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opĂ©ration COPY Ă  partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:800
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe"
 
-#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813
+#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr ""
 "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou Ă  partir de stdin.\n"
 "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: commands/copy.c:812
+#: commands/copy.c:806
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour utiliser COPY Ă  partir ou vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:868
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
 msgstr "COPY FROM non supportĂ© avec la sĂ©curitĂ© niveau ligne"
 
-#: commands/copy.c:880
+#: commands/copy.c:869
 #, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Utilisez des instructions INSERT Ă  la place."
 
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1054
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "format COPY Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1187
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "l'argument de l'option Â« %s Â» doit ĂȘtre une liste de noms de colonnes"
 
-#: commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1202
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "l'argument de l'option Â« %s Â» doit ĂȘtre un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "option Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1207
+#: commands/copy.c:1221
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spĂ©cifier le dĂ©limiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1226
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spĂ©cifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1234
+#: commands/copy.c:1248
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "le dĂ©limiteur COPY doit ĂȘtre sur un seul caractĂšre sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1255
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "le dĂ©limiteur de COPY ne peut pas ĂȘtre un retour Ă  la ligne ou un retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1261
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "la reprĂ©sentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractĂšre du\n"
 "retour Ă  la ligne ou du retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1264
+#: commands/copy.c:1278
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "le dĂ©limiteur de COPY ne peut pas ĂȘtre Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1284
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1290
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1295
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "le guillemet COPY doit ĂȘtre sur un seul caractĂšre sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1300
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "le dĂ©limiteur de COPY ne doit pas ĂȘtre un guillemet"
 
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1306
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "le caractĂšre d'Ă©chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1311
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "le caractĂšre d'Ă©chappement COPY doit ĂȘtre sur un seul caractĂšre sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1303
+#: commands/copy.c:1317
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet forcĂ© COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1307
+#: commands/copy.c:1321
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "le guillemet forcĂ© COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1313
+#: commands/copy.c:1327
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force not null Â» n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1331
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force not null Â» n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1323
+#: commands/copy.c:1337
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force null Â» n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1328
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force null Â» n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1334
+#: commands/copy.c:1348
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le dĂ©limiteur COPY ne doit pas apparaĂźtre dans la spĂ©cification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1341
+#: commands/copy.c:1355
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le caractĂšre guillemet de CSV ne doit pas apparaĂźtre dans la spĂ©cification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1402
+#: commands/copy.c:1416
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table Â« %s Â» n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:1486
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (requĂȘte) WITH OIDS n'est pas supportĂ©"
 
-#: commands/copy.c:1439
+#: commands/copy.c:1507
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "les rĂšgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportĂ©es par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1453
+#: commands/copy.c:1521
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "les rĂšgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportĂ©es par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1457
+#: commands/copy.c:1525
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "les rĂšgles DO ALSO ne sont pas supportĂ©es par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1462
+#: commands/copy.c:1530
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "les rĂšgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportĂ©es par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1540
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supportĂ©"
 
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1557
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "La requĂȘte COPY doit avoir une clause RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1517
+#: commands/copy.c:1585
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "la relation rĂ©fĂ©rencĂ©e par l'instruction COPY a changĂ©"
 
-#: commands/copy.c:1575
+#: commands/copy.c:1643
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» FORCE_QUOTE n'est pas rĂ©fĂ©rencĂ©e par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1597
+#: commands/copy.c:1665
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» FORCE_NOT_NULL n'est pas rĂ©fĂ©rencĂ©e par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1619
+#: commands/copy.c:1687
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "colonne Â« %s Â» FORCE_NULL non rĂ©fĂ©rencĂ©e par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1684
+#: commands/copy.c:1752
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
 
-#: commands/copy.c:1688
+#: commands/copy.c:1756
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "le programme Â« %s Â» a Ă©chouĂ©"
 
-#: commands/copy.c:1738
+#: commands/copy.c:1806
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier Ă  partir de la vue Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752
+#: commands/copy.c:1808 commands/copy.c:1814 commands/copy.c:1820 commands/copy.c:1831
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1744
+#: commands/copy.c:1812
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier Ă  partir de la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:1750
+#: commands/copy.c:1818
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier Ă  partir de la table distante Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:1756
+#: commands/copy.c:1824
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier Ă  partir de la sĂ©quence Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:1761
+#: commands/copy.c:1829
 #, c-format
-msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr "ne peut pas copier Ă  partir de la relation Â« %s Â», qui n'est pas une table"
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier Ă  partir de la table partitionnĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822
+#: commands/copy.c:1835
 #, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter la commande Â« %s Â» : %m"
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas copier Ă  partir de la relation Â« %s Â», qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1875
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisĂ© Ă  utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1809
+#: commands/copy.c:1887
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» en Ă©criture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845
+#: commands/copy.c:1890
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'Ă©crire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalitĂ© \\copy de psql pour Ă©crire en local."
+
+#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:3133
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s Â» est un rĂ©pertoire"
 
-#: commands/copy.c:2144
+#: commands/copy.c:2226
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195
+#: commands/copy.c:2230 commands/copy.c:2277
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:2159
+#: commands/copy.c:2241
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:2167
+#: commands/copy.c:2249
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrĂ©e"
 
-#: commands/copy.c:2189
+#: commands/copy.c:2271
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2365
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:2278
+#: commands/copy.c:2367
+#, c-format
+msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT."
+
+#: commands/copy.c:2371
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:2283
+#: commands/copy.c:2376
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la table distante Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:2288
+#: commands/copy.c:2381
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la sĂ©quence Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:2293
+#: commands/copy.c:2386
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation Â« %s Â» qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2449
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter un FREEZE Ă  cause d'une activitĂ© transactionnelle prĂ©cĂ©dente"
 
-#: commands/copy.c:2362
+#: commands/copy.c:2455
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter un FREEZE parce que la table n'Ă©tait pas créée ou tronquĂ©e dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copy.c:2865
+#: commands/copy.c:2618 executor/nodeModifyTable.c:311
+#, c-format
+msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insĂ©rĂ©es dans une table distante"
+
+#: commands/copy.c:3120
+#, c-format
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalitĂ© \\copy de psql pour lire en local."
+
+#: commands/copy.c:3153
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:2870
+#: commands/copy.c:3158
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tĂȘte du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:2876
+#: commands/copy.c:3164
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tĂȘte du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:2882
+#: commands/copy.c:3170
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tĂȘte du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:2889
+#: commands/copy.c:3177
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tĂȘte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959
+#: commands/copy.c:3310 commands/copy.c:4017 commands/copy.c:4247
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "donnĂ©es supplĂ©mentaires aprĂšs la derniĂšre colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:3032
+#: commands/copy.c:3320
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "donnĂ©es manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:3038
+#: commands/copy.c:3326
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les donnĂ©es du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171
+#: commands/copy.c:3336 commands/copy.c:3459
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les donnĂ©es du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3063
+#: commands/copy.c:3351
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "donnĂ©es manquantes pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: commands/copy.c:3146
+#: commands/copy.c:3434
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "a reçu des donnĂ©es de COPY aprĂšs le marqueur de fin"
 
-#: commands/copy.c:3153
+#: commands/copy.c:3441
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510
+#: commands/copy.c:3781 commands/copy.c:3798
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvĂ© dans les donnĂ©es"
 
-#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
+#: commands/copy.c:3782 commands/copy.c:3799
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvĂ© dans les donnĂ©es"
 
-#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513
+#: commands/copy.c:3784 commands/copy.c:3801
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez Â« \\r Â» pour reprĂ©senter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
+#: commands/copy.c:3785 commands/copy.c:3802
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprĂ©senter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3526
+#: commands/copy.c:3814
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour Ă  la ligne trouvĂ© dans les donnĂ©es"
 
-#: commands/copy.c:3527
+#: commands/copy.c:3815
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour Ă  la ligne trouvĂ© dans les donnĂ©es"
 
-#: commands/copy.c:3529
+#: commands/copy.c:3817
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez Â« \\n Â» pour reprĂ©senter un retour Ă  la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3530
+#: commands/copy.c:3818
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprĂ©senter un retour Ă  la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3900
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas Ă  un prĂ©cĂ©dent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601
+#: commands/copy.c:3873 commands/copy.c:3889
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:4043
+#: commands/copy.c:4331
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminĂ©"
 
-#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139
+#: commands/copy.c:4408 commands/copy.c:4427
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnĂ©es du COPY"
 
-#: commands/copy.c:4129
+#: commands/copy.c:4417
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:4152
+#: commands/copy.c:4440
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de donnĂ©es binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:4751 commands/indexcmds.c:1070 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3249 parser/parse_relation.c:3269 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#: commands/copy.c:4758 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:800 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» est spĂ©cifiĂ©e plus d'une fois"
@@ -5859,243 +5876,255 @@ msgstr "trop de noms de colonnes ont Ă©tĂ© spĂ©cifiĂ©s"
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "politiques non encore implĂ©mentĂ©es pour cette commande"
 
-#: commands/dbcommands.c:226
+#: commands/dbcommands.c:235
 #, c-format
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION n'est plus supportĂ©"
 
-#: commands/dbcommands.c:227
+#: commands/dbcommands.c:236
 #, c-format
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "ConsidĂ©rer l'utilisation de tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 commands/user.c:650
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:641
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "limite de connexion invalide : %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:298
+#: commands/dbcommands.c:311
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "droit refusĂ© pour crĂ©er une base de donnĂ©es"
 
-#: commands/dbcommands.c:321
+#: commands/dbcommands.c:334
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de donnĂ©es modĂšle Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:333
+#: commands/dbcommands.c:346
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour copier la base de donnĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: commands/dbcommands.c:349
+#: commands/dbcommands.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "encodage serveur %d invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
+#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
 #, c-format
 msgid "invalid locale name: \"%s\""
 msgstr "nom de locale invalide : Â« %s Â»"
 
-#: commands/dbcommands.c:380
+#: commands/dbcommands.c:393
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouvel encodage (%sĂ  est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
 "donnĂ©es modĂšle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:383
+#: commands/dbcommands.c:396
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le mĂȘme encodage que celui de la base de donnĂ©es modĂšle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modĂšle."
 
-#: commands/dbcommands.c:388
+#: commands/dbcommands.c:401
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
 "donnĂ©es modĂšle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:390
+#: commands/dbcommands.c:403
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le mĂȘme tri que celui de la base de donnĂ©es modĂšle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modĂšle."
 
-#: commands/dbcommands.c:395
+#: commands/dbcommands.c:408
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
 "donnĂ©es modĂšle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:397
+#: commands/dbcommands.c:410
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le mĂȘme LC_CTYPE que celui de la base de donnĂ©es modĂšle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modĂšle."
 
-#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
+#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© comme tablespace par dĂ©faut"
 
-#: commands/dbcommands.c:445
+#: commands/dbcommands.c:458
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dĂ©faut Â« %s Â»"
 
-#: commands/dbcommands.c:447
+#: commands/dbcommands.c:460
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr ""
 "Il existe un conflit car la base de donnĂ©es Â« %s Â» a dĂ©jĂ  quelques tables\n"
 "dans son tablespace."
 
-#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
+#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de donnĂ©es Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/dbcommands.c:481
+#: commands/dbcommands.c:494
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de donnĂ©es source Â« %s Â» est accĂ©dĂ©e par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
+#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "l'encodage Â« %s Â» ne correspond pas Ă  la locale Â« %s Â»"
 
-#: commands/dbcommands.c:729
+#: commands/dbcommands.c:739
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Le paramĂštre LC_CTYPE choisi nĂ©cessite l'encodage Â« %s Â»."
 
-#: commands/dbcommands.c:744
+#: commands/dbcommands.c:754
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Le paramĂštre LC_COLLATE choisi nĂ©cessite l'encodage Â« %s Â»."
 
-#: commands/dbcommands.c:804
+#: commands/dbcommands.c:815
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la base de donnĂ©es Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dbcommands.c:828
+#: commands/dbcommands.c:839
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnĂ©es modĂšle"
 
-#: commands/dbcommands.c:834
+#: commands/dbcommands.c:845
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnĂ©es actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:844
+#: commands/dbcommands.c:858
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
-msgstr "la base de donnĂ©es Â« %s Â» est utilisĂ©e par un slot de rĂ©plication logique"
+msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
+msgstr "la base de donnĂ©es Â« %s Â» est utilisĂ©e par un slot de rĂ©plication logique actif"
 
-#: commands/dbcommands.c:846
+#: commands/dbcommands.c:860
 #, c-format
-msgid "There is %d slot, %d of them active."
-msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
-msgstr[0] "Il existe %d slot, et %d actifs."
-msgstr[1] "Il existe %d slots, et %d actifs."
+msgid "There is %d active slot"
+msgid_plural "There are %d active slots"
+msgstr[0] "Il existe %d slot actif"
+msgstr[1] "Il existe %d slots actifs"
 
-#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1135
+#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de donnĂ©es Â« %s Â» est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:973
+#: commands/dbcommands.c:887
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
+msgstr "la base de donnĂ©es Â« %s Â» est utilisĂ©e par une souscription de rĂ©plication logique"
+
+#: commands/dbcommands.c:889
+#, c-format
+msgid "There is %d subscription."
+msgid_plural "There are %d subscriptions."
+msgstr[0] "Il existe %d souscription."
+msgstr[1] "Il existe %d souscriptions."
+
+#: commands/dbcommands.c:1007
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "droit refusĂ© pour le renommage de la base de donnĂ©es"
 
-#: commands/dbcommands.c:993
+#: commands/dbcommands.c:1027
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "la base de donnĂ©es actuelle ne peut pas ĂȘtre renommĂ©e"
 
-#: commands/dbcommands.c:1091
+#: commands/dbcommands.c:1124
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnĂ©es actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:1194
+#: commands/dbcommands.c:1227
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "certaines relations de la base de donnĂ©es Â« %s Â» sont dĂ©jĂ  dans le\n"
 "tablespace Â« %s Â»"
 
-#: commands/dbcommands.c:1196
+#: commands/dbcommands.c:1229
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord les dĂ©placer dans le tablespace par dĂ©faut de la base\n"
 "de donnĂ©es avant d'utiliser cette commande."
 
-#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 commands/tablespace.c:606
+#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:604
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien rĂ©pertoire\n"
 "de la base de donnĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: commands/dbcommands.c:1440
+#: commands/dbcommands.c:1475
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "l'option Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ© avec d'autres options"
 
-#: commands/dbcommands.c:1494
+#: commands/dbcommands.c:1530
 #, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
 msgstr "ne peut pas dĂ©sactiver les connexions pour la base de donnĂ©es courante"
 
-#: commands/dbcommands.c:1634
+#: commands/dbcommands.c:1667
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "droit refusĂ© pour modifier le propriĂ©taire de la base de donnĂ©es"
 
-#: commands/dbcommands.c:1955
+#: commands/dbcommands.c:1987
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d autres sessions et %d transactions prĂ©parĂ©es utilisent la base de donnĂ©es."
 
-#: commands/dbcommands.c:1958
+#: commands/dbcommands.c:1990
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d autre session utilise la base de donnĂ©es."
 msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de donnĂ©es."
 
-#: commands/dbcommands.c:1963
+#: commands/dbcommands.c:1995
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "%d transaction prĂ©parĂ©e utilise la base de donnĂ©es"
 msgstr[1] "%d transactions prĂ©parĂ©es utilisent la base de donnĂ©es"
 
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%s requiert un paramĂštre"
@@ -6130,73 +6159,78 @@ msgstr "l'argument de %s doit ĂȘtre un nom de type"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : Â« %s Â»"
 
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:2080
+#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2452
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s Â» est une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: commands/dropcmds.c:114
+#: commands/dropcmds.c:106
 #, c-format
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrĂ©gat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12449 tcop/utility.c:1168
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schĂ©ma Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:266
+#: commands/dropcmds.c:256
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:284
+#: commands/dropcmds.c:274
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le collationnement Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:291
+#: commands/dropcmds.c:281
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:302
+#: commands/dropcmds.c:292
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'objet statistique Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dropcmds.c:299
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "l'analyseur de recherche plein texte Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:309
+#: commands/dropcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "le dictionnaire de recherche plein texte Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:316
+#: commands/dropcmds.c:313
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le modĂšle de recherche plein texte Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:323
+#: commands/dropcmds.c:320
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la configuration de recherche plein texte Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:328
+#: commands/dropcmds.c:325
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'extension Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6206,390 +6240,400 @@ msgstr "l'extension Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:344
+#: commands/dropcmds.c:348
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "L'agrĂ©gat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:353
+#: commands/dropcmds.c:361
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "l'opĂ©rateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:358
+#: commands/dropcmds.c:367
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le langage Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:376
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:385
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la transformation pour le type %s et le langage Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:384
+#: commands/dropcmds.c:393
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:402
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la politique Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:400
+#: commands/dropcmds.c:409
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger sur Ă©vĂ©nement Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:415
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la rĂšgle Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:413
+#: commands/dropcmds.c:422
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:417
+#: commands/dropcmds.c:426
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:435
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» n'existe pas pour la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â», ignorĂ©"
 
-#: commands/dropcmds.c:438
+#: commands/dropcmds.c:447
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» n'existe pas pour la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â», ignorĂ©"
 
-#: commands/event_trigger.c:182
+#: commands/dropcmds.c:454
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la publication Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/event_trigger.c:185
 #, c-format
 msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour crĂ©er le trigger sur Ă©vĂ©nement Â« %s Â»"
 
-#: commands/event_trigger.c:184
+#: commands/event_trigger.c:187
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create an event trigger."
 msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er un trigger sur Ă©vĂ©nement."
 
-#: commands/event_trigger.c:193
+#: commands/event_trigger.c:196
 #, c-format
 msgid "unrecognized event name \"%s\""
 msgstr "nom d'Ă©vĂ©nement non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#: commands/event_trigger.c:210
+#: commands/event_trigger.c:213
 #, c-format
 msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
 msgstr "variable Â« %s Â» du filtre non reconnu"
 
-#: commands/event_trigger.c:265
+#: commands/event_trigger.c:268
 #, c-format
 msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
 msgstr "valeur de filtre Â« %s Â» non reconnu pour la variable de filtre Â« %s Â»"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341
+#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
 #, c-format
 msgid "event triggers are not supported for %s"
 msgstr "les triggers sur Ă©vĂ©nemenr ne sont pas supportĂ©s pour %s"
 
-#: commands/event_trigger.c:364
+#: commands/event_trigger.c:367
 #, c-format
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "variable Â« %s Â» du filtre spĂ©cifiĂ©e plus d'une fois"
 
-#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 commands/event_trigger.c:649
+#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 commands/event_trigger.c:649
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
 msgstr "le trigger sur Ă©vĂ©nement Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/event_trigger.c:617
+#: commands/event_trigger.c:618
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour modifier le propriĂ©taire du trigger sur Ă©vĂ©nement Â« %s Â»"
 
-#: commands/event_trigger.c:619
+#: commands/event_trigger.c:620
 #, c-format
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Le propriĂ©taire du trigger sur Ă©vĂ©nement doit ĂȘtre un super-utilisateur."
 
-#: commands/event_trigger.c:1438
+#: commands/event_trigger.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement ĂȘtre appelĂ© dans une fonction de trigger sur Ă©vĂ©nement sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
+#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement ĂȘtre appelĂ© dans une fonction de trigger sur Ă©vĂ©nement table_rewrite"
 
-#: commands/event_trigger.c:1989
+#: commands/event_trigger.c:2015
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement ĂȘtre appelĂ© dans une fonction de trigger sur Ă©vĂ©nement"
 
-#: commands/explain.c:185
+#: commands/explain.c:194
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN Â« %s Â» : %s"
 
-#: commands/explain.c:191
+#: commands/explain.c:201
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "option EXPLAIN Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/explain.c:198
+#: commands/explain.c:209
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nĂ©cessite ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:207
+#: commands/explain.c:218
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nĂ©cessite ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'extension Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275 commands/extension.c:285
+#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 commands/extension.c:298
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "nom d'extension invalide : Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:255
+#: commands/extension.c:268
 #, c-format
 msgid "Extension names must not be empty."
 msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas ĂȘtre vides."
 
-#: commands/extension.c:264
+#: commands/extension.c:277
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
 msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir Â« -- Â»."
 
-#: commands/extension.c:276
+#: commands/extension.c:289
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - Â»)."
 
-#: commands/extension.c:286
+#: commands/extension.c:299
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractĂšres sĂ©parateurs de rĂ©pertoire."
 
-#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319 commands/extension.c:329
+#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:342
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "nom de version de l'extension invalide :  Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:302
+#: commands/extension.c:315
 #, c-format
 msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "Les noms de version ne doivent pas ĂȘtre vides."
 
-#: commands/extension.c:311
+#: commands/extension.c:324
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
 msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir Â« -- Â»."
 
-#: commands/extension.c:320
+#: commands/extension.c:333
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
 
-#: commands/extension.c:330
+#: commands/extension.c:343
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr ""
 "Les noms de version ne doivent pas contenir de caractĂšres sĂ©parateurs de\n"
 "rĂ©pertoire."
 
-#: commands/extension.c:480
+#: commands/extension.c:493
 #, c-format
 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrĂŽle d'extension Â« %s Â» : %m"
 
-#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512
+#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr ""
 "le paramĂštre Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre configurĂ© dans un fichier de contrĂŽle\n"
 "secondaire de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:551
+#: commands/extension.c:564
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:578
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
 msgstr "l'argument Â« %s Â» doit ĂȘtre une liste de noms d'extension"
 
-#: commands/extension.c:572
+#: commands/extension.c:585
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "paramĂštre Â« %s Â» non reconnu dans le fichier Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:581
+#: commands/extension.c:594
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr "le paramĂštre Â« schema Â» ne peut pas ĂȘtre indiquĂ© quand Â« relocatable Â» est vrai"
 
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:761
 #, c-format
 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr ""
 "les instructions de contrĂŽle des transactions ne sont pas autorisĂ©es dans un\n"
 "script d'extension"
 
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:807
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour crĂ©er l'extension Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:809
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er cette extension."
 
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:813
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour mettre Ă  jour l'extension Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:815
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour mettre Ă  jour cette extension."
 
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1097
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "l'extension Â« %s Â» n'a pas de chemin de mise Ă  jour pour aller de la version Â« %s Â» Ă  la version Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "la version Ă  installer doit ĂȘtre prĂ©cisĂ©e"
 
-#: commands/extension.c:1279
+#: commands/extension.c:1326
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "la version FROM doit ĂȘtre diffĂ©rente de la version cible d'installation Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:1344
+#: commands/extension.c:1391
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "l'extension Â« %s Â» n'a pas de script d'installation ou de chemin de de mise Ă  jour pour la version Â« %s Â»"
+
+#: commands/extension.c:1426
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "l'extension Â« %s Â» doit ĂȘtre installĂ©e dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:1436
+#: commands/extension.c:1579
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "dĂ©pendance cyclique dĂ©tectĂ©e entre les extensions Â« %s Â» et Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:1441
+#: commands/extension.c:1584
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installation de l'extension requise Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924
+#: commands/extension.c:1608
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "l'extension Â« %s Â» requise n'est pas installĂ©e"
 
-#: commands/extension.c:1471
+#: commands/extension.c:1611
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer Ă©galement les extensions requises."
 
-#: commands/extension.c:1535
+#: commands/extension.c:1648
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "l'extension Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
 
-#: commands/extension.c:1542
+#: commands/extension.c:1655
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "l'extension Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/extension.c:1553
+#: commands/extension.c:1666
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION imbriquĂ© n'est pas supportĂ©"
 
-#: commands/extension.c:1681
+#: commands/extension.c:1847
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'extension Â« %s Â» car il est en cours de modification"
 
-#: commands/extension.c:2152
+#: commands/extension.c:2349
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
 "pg_extension_config_dump() peut seulement ĂȘtre appelĂ© Ă  partir d'un script SQL\n"
 "exĂ©cutĂ© par CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2164
+#: commands/extension.c:2361
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "l'OID %u ne fait pas rĂ©fĂ©rence Ă  une table"
 
-#: commands/extension.c:2169
+#: commands/extension.c:2366
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "la table Â« %s Â» n'est pas un membre de l'extension en cours de crĂ©ation"
 
-#: commands/extension.c:2534
+#: commands/extension.c:2722
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr ""
 "ne peut pas dĂ©placer l'extension Â« %s Â» dans le schĂ©ma Â« %s Â» car l'extension\n"
 "contient le schĂ©ma"
 
-#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637
+#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "l'extension Â« %s Â» ne supporte pas SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2639
+#: commands/extension.c:2828
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas dans le schĂ©ma Â« %s Â» de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2887
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "un ALTER EXTENSION imbriquĂ© n'est pas supportĂ©"
 
-#: commands/extension.c:2790
+#: commands/extension.c:2979
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "la version Â« %s Â» de l'extension Â« %s Â» est dĂ©jĂ  installĂ©e"
 
-#: commands/extension.c:3041
+#: commands/extension.c:3230
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr ""
 "ne peut pas ajouter le schĂ©ma Â« %s Â» Ă  l'extension Â« %s Â» car le schĂ©ma\n"
 "contient l'extension"
 
-#: commands/extension.c:3069
+#: commands/extension.c:3258
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension Â« %s Â»"
 
-#: commands/extension.c:3135
+#: commands/extension.c:3324
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "le fichier Â« %s Â» est trop gros"
@@ -6621,78 +6665,88 @@ msgstr ""
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Le propriĂ©taire du wrapper de donnĂ©es distantes doit ĂȘtre un super-utilisateur."
 
-#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "le wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:582
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour la crĂ©ation du wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:586
+#: commands/foreigncmds.c:584
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er un wrapper de donnĂ©es distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:699
+#: commands/foreigncmds.c:696
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour modifier le wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:698
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnĂ©es distantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:732
+#: commands/foreigncmds.c:729
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr ""
 "la modification du validateur de wrapper de donnĂ©es distantes peut modifier\n"
 "le comportement des tables distantes existantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:747
+#: commands/foreigncmds.c:744
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
 "la modification du validateur du wrapper de donnĂ©es distantes peut faire en\n"
 "sorte que les options des objets dĂ©pendants deviennent invalides"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1165
+#: commands/foreigncmds.c:890
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "le serveur Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1175
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "la correspondance utilisateur Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le serveur Â« %s Â»"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+msgstr "la correspondance utilisateur Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  pour le serveur Â« %s Â», ignorĂ©"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
+#: commands/foreigncmds.c:1185
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "la correspondance utilisateur Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  pour le serveur Â« %s Â»"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la correspondance utilisateur Â« %s Â» n'existe pas pour le serveur"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1362
+#: commands/foreigncmds.c:1380
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1398
 #, c-format
-msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
 "la correspondance utilisateur Â« %s Â» n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
 "du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
+#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "le wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â» n'a pas de gestionnaire"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1538
+#: commands/foreigncmds.c:1555
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 msgstr "le wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â» ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1631
+#: commands/foreigncmds.c:1658
 #, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "import de la table distante Â« %s Â»"
@@ -6722,89 +6776,89 @@ msgstr "le type Â« %s Â» n'est pas encore dĂ©fini"
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "CrĂ©ation d'une dĂ©finition d'un type shell."
 
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:233
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:245
+#: commands/functioncmds.c:239
 #, c-format
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
 msgstr "l'agrĂ©gat ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:244
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:254
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:274
+#: commands/functioncmds.c:268
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
 msgstr "les agrĂ©gats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:278
+#: commands/functioncmds.c:272
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:282
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "le paramĂštre VARIADIC doit ĂȘtre le dernier paramĂštre en entrĂ©e"
 
-#: commands/functioncmds.c:316
+#: commands/functioncmds.c:310
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "le paramĂštre VARIADIC doit ĂȘtre un tableau"
 
-#: commands/functioncmds.c:356
+#: commands/functioncmds.c:350
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "le nom du paramĂštre Â« %s Â» est utilisĂ© plus d'une fois"
 
-#: commands/functioncmds.c:371
+#: commands/functioncmds.c:365
 #, c-format
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "seuls les paramĂštres en entrĂ©e peuvent avoir des valeurs par dĂ©faut"
 
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: commands/functioncmds.c:380
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les rĂ©fĂ©rences de tables dans la valeur par dĂ©faut des\n"
 "paramĂštres"
 
-#: commands/functioncmds.c:410
+#: commands/functioncmds.c:404
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr "les paramĂštres en entrĂ©e suivant un paramĂštre avec valeur par dĂ©faut doivent aussi avoir des valeurs par dĂ©faut"
 
-#: commands/functioncmds.c:701
+#: commands/functioncmds.c:700
 #, c-format
 msgid "no function body specified"
 msgstr "aucun corps de fonction spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/functioncmds.c:711
+#: commands/functioncmds.c:710
 #, c-format
 msgid "no language specified"
 msgstr "aucun langage spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243
+#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
 #, c-format
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST doit ĂȘtre positif"
 
-#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
 #, c-format
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS doit ĂȘtre positif"
 
-#: commands/functioncmds.c:785
+#: commands/functioncmds.c:784
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "l'attribut Â« %s Â» non reconnu de la fonction a Ă©tĂ© ignorĂ©"
@@ -6814,17 +6868,17 @@ msgstr "l'attribut Â« %s Â» non reconnu de la fonction a Ă©tĂ© ignorĂ©"
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "seul un Ă©lĂ©ment AS est nĂ©cessaire pour le langage Â« %s Â»"
 
-#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 commands/proclang.c:563
+#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 commands/proclang.c:561
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "le langage Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
+#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnĂ©es."
 
-#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235
+#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr "seul un superutilisateur peut dĂ©finir une fonction leakproof"
@@ -6839,361 +6893,361 @@ msgstr "le type de rĂ©sultat de la fonction doit ĂȘtre %s Ă  cause des paramĂštr
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "le type de rĂ©sultat de la fonction doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1426
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de donnĂ©es source %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1418
+#: commands/functioncmds.c:1432
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de donnĂ©es cible %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1456
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "la conversion sera ignorĂ©e car le type de donnĂ©es source est un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:1461
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "la conversion sera ignorĂ©e car le type de donnĂ©es cible est un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1474
+#: commands/functioncmds.c:1486
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un Ă  trois arguments"
 
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1490
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr ""
 "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou ĂȘtre binary-coercible\n"
 "Ă  partir du type de la donnĂ©e source"
 
-#: commands/functioncmds.c:1482
+#: commands/functioncmds.c:1494
 #, c-format
-msgid "second argument of cast function must be type integer"
-msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit ĂȘtre de type entier"
+msgid "second argument of cast function must be type %s"
+msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit ĂȘtre de type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1499
 #, c-format
-msgid "third argument of cast function must be type boolean"
-msgstr "le troisiĂšme argument de la fonction de conversion doit ĂȘtre de type boolĂ©en"
+msgid "third argument of cast function must be type %s"
+msgstr "le troisiĂšme argument de la fonction de conversion doit ĂȘtre de type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1504
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr ""
 "le type de donnĂ©e en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
 "ou ĂȘtre coercible binairement au type de donnĂ©es cible"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1515
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas ĂȘtre volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1506
+#: commands/functioncmds.c:1520
 #, c-format
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas ĂȘtre une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: commands/functioncmds.c:1510
+#: commands/functioncmds.c:1524
 #, c-format
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas ĂȘtre une fonction window"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1528
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1554
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1569
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "les types de donnĂ©es source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1584
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de donnĂ©es composites ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1590
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de donnĂ©es enum ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1596
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de donnĂ©es tableau ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1613
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "les types de donnĂ©es domaines ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1623
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "les types de donnĂ©es source et cible sont identiques"
 
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1656
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1729
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:1756
+#: commands/functioncmds.c:1768
 #, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de transformation ne doit pas ĂȘtre volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1760
+#: commands/functioncmds.c:1772
 #, c-format
 msgid "transform function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de transformation ne doit pas ĂȘtre une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: commands/functioncmds.c:1764
+#: commands/functioncmds.c:1776
 #, c-format
 msgid "transform function must not be a window function"
 msgstr "la fonction de transformation ne doit pas ĂȘtre une fonction window"
 
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1780
 #, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
 msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1772
+#: commands/functioncmds.c:1784
 #, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
 msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument"
 
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1788
 #, c-format
-msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
-msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit ĂȘtre de type Â« internal Â»"
+msgid "first argument of transform function must be type %s"
+msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit ĂȘtre de type %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1813
+#: commands/functioncmds.c:1826
 #, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de donnĂ©es %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/functioncmds.c:1832
 #, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "le type de donnĂ©es %s est un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1859
+#: commands/functioncmds.c:1872
 #, c-format
-msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
-msgstr "le type de donnĂ©e en retour de la fonction FROM SQL doit ĂȘtre Â« internal Â»"
+msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
+msgstr "le type de donnĂ©e en retour de la fonction FROM SQL doit ĂȘtre %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1884
+#: commands/functioncmds.c:1898
 #, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
 msgstr "le type de donnĂ©e en retour de la fonction TO SQL doit ĂȘtre du type de donnĂ©es de la transformation"
 
-#: commands/functioncmds.c:1911
+#: commands/functioncmds.c:1925
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
 msgstr "la transformation pour le type %s et le langage Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:2014
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transformation pour le type %s et le langage Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:2065
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction %s existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/functioncmds.c:2106
+#: commands/functioncmds.c:2118
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "aucun code en ligne spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/functioncmds.c:2151
+#: commands/functioncmds.c:2163
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "le langage Â« %s Â» ne supporte pas l'exĂ©cution de code en ligne"
 
-#: commands/indexcmds.c:349
+#: commands/indexcmds.c:354
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "doit spĂ©cifier au moins une colonne"
 
-#: commands/indexcmds.c:353
+#: commands/indexcmds.c:358
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: commands/indexcmds.c:384
+#: commands/indexcmds.c:389
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas crĂ©er un index sur la table distante Â« %s Â»"
 
-#: commands/indexcmds.c:399
+#: commands/indexcmds.c:394
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas crĂ©er un index sur la table partitionnĂ©e Â« %s Â»"
+
+#: commands/indexcmds.c:409
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas crĂ©er les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10493
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagĂ©es peuvent ĂȘtre placĂ©es dans le tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:487
+#: commands/indexcmds.c:507
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "substitution de la mĂ©thode d'accĂšs obsolĂšte Â« rtree Â» par Â« gist Â» "
 
-#: commands/indexcmds.c:505
-#, c-format
-msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-msgstr "les index hash ne sont pas journalisĂ©s, leur utilisation est donc dĂ©conseillĂ©e"
-
-#: commands/indexcmds.c:510
+#: commands/indexcmds.c:525
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/indexcmds.c:515
+#: commands/indexcmds.c:530
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:520
+#: commands/indexcmds.c:535
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
-#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "la crĂ©ation d'un index sur les tables du catalogue systĂšme n'est pas supportĂ©e"
 
-#: commands/indexcmds.c:635
+#: commands/indexcmds.c:652
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s crĂ©era un index implicite Â« %s Â» pour la table Â« %s Â»"
 
-#: commands/indexcmds.c:982
+#: commands/indexcmds.c:999
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prĂ©dicat d'index doivent ĂȘtre marquĂ©es comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2076
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» nommĂ©e dans la clĂ© n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:1108
+#: commands/indexcmds.c:1125
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans l'expression de l'index doivent ĂȘtre marquĂ©es comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1131
+#: commands/indexcmds.c:1148
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le collationnement Ă  utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13383 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3112 utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportĂ©s par le type %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1194
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opĂ©rateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: commands/indexcmds.c:1179
+#: commands/indexcmds.c:1196
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Seuls les opĂ©rateurs commutatifs peuvent ĂȘtre utilisĂ©s dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: commands/indexcmds.c:1205
+#: commands/indexcmds.c:1222
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'opĂ©rateur %s n'est pas un membre de la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1225
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "L'opĂ©rateur d'exclusion doit ĂȘtre en relation avec la classe d'opĂ©rateur de\n"
 "l'index pour la contrainte."
 
-#: commands/indexcmds.c:1243
+#: commands/indexcmds.c:1260
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1248
+#: commands/indexcmds.c:1265
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de donnĂ©es %s n'a pas de classe d'opĂ©rateurs par dĂ©faut pour la\n"
 "mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1306
+#: commands/indexcmds.c:1326
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spĂ©cifier une classe d'opĂ©rateur pour l'index ou dĂ©finir une\n"
 "classe d'opĂ©rateur par dĂ©faut pour le type de donnĂ©es."
 
-#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» n'existe pas pour la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» n'accepte pas le type de donnĂ©es %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1446
+#: commands/indexcmds.c:1466
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opĂ©rateur par dĂ©faut pour le type de\n"
 "donnĂ©es %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:1857
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table Â« %s Â» n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1892
+#: commands/indexcmds.c:1912
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement rĂ©indexer la base de donnĂ©es en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:2012
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table Â« %s.%s Â» a Ă©tĂ© rĂ©indexĂ©e"
@@ -7218,12 +7272,12 @@ msgstr "ne peut pas rafraichir en parallĂšle la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â»"
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "CrĂ©e un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matĂ©rialisĂ©e."
 
-#: commands/matview.c:657
+#: commands/matview.c:678
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "les nouvelles donnĂ©es pour la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â» contiennent des lignes dupliquĂ©es sans colonnes NULL"
 
-#: commands/matview.c:659
+#: commands/matview.c:680
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Ligne : %s"
@@ -7238,165 +7292,165 @@ msgstr "la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» n'existe pas pour la mĂ©thode d'accĂšs
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  pour la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:404
+#: commands/opclasscmds.c:402
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er une classe d'opĂ©rateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 commands/opclasscmds.c:973
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numĂ©ro d'opĂ©rateur %d invalide, doit ĂȘtre compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 commands/opclasscmds.c:988
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numĂ©ro de procĂ©dure %d invalide, doit ĂȘtre compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:548
 #, c-format
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "type de stockage spĂ©cifiĂ© plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:586
+#: commands/opclasscmds.c:575
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de stockage ne peut pas ĂȘtre diffĂ©rent du type de donnĂ©es pour la\n"
 "mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:602
+#: commands/opclasscmds.c:591
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  pour la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:630
+#: commands/opclasscmds.c:619
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» par dĂ©faut pour le type %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:633
+#: commands/opclasscmds.c:622
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "La classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» est dĂ©jĂ  la classe par dĂ©faut."
 
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:747
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er une famille d'opĂ©rateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:803
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour modifier une famille d'opĂ©rateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:879
+#: commands/opclasscmds.c:858
 #, c-format
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr ""
 "les types d'argument de l'opĂ©rateur doivent ĂȘtre indiquĂ©s dans ALTER\n"
 "OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:943
+#: commands/opclasscmds.c:921
 #, c-format
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE ne peut pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ© dans ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1066
+#: commands/opclasscmds.c:1043
 #, c-format
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "un ou deux types d'argument doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1092
+#: commands/opclasscmds.c:1069
 #, c-format
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "les opĂ©rateurs d'index doivent ĂȘtre binaires"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1111
+#: commands/opclasscmds.c:1088
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
 msgstr "la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» ne supporte pas les opĂ©rateurs de tri"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1122
+#: commands/opclasscmds.c:1099
 #, c-format
 msgid "index search operators must return boolean"
 msgstr "les opĂ©rateurs de recherche d'index doivent renvoyer un boolĂ©en"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1164
+#: commands/opclasscmds.c:1141
 #, c-format
 msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
 msgstr "les procĂ©dures de comparaison btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1168
+#: commands/opclasscmds.c:1145
 #, c-format
 msgid "btree comparison procedures must return integer"
 msgstr "les procĂ©dures de comparaison btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1185
+#: commands/opclasscmds.c:1162
 #, c-format
 msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
 msgstr "les procĂ©dures de support de tri btree doivent accepter le type Â« internal Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1189
+#: commands/opclasscmds.c:1166
 #, c-format
 msgid "btree sort support procedures must return void"
 msgstr "les procĂ©dures de support de tri btree doivent renvoyer void"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1201
+#: commands/opclasscmds.c:1178
 #, c-format
 msgid "hash procedures must have one argument"
 msgstr "les procĂ©dures de hachage doivent avoir un argument"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1205
+#: commands/opclasscmds.c:1182
 #, c-format
 msgid "hash procedures must return integer"
 msgstr "les procĂ©dures de hachage doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1229
+#: commands/opclasscmds.c:1206
 #, c-format
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
 "les types de donnĂ©es associĂ©s doivent ĂȘtre indiquĂ©s pour la procĂ©dure de\n"
 "support de l'index"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1231
 #, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "le numĂ©ro de procĂ©dure %d pour (%s, %s) apparaĂźt plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1261
+#: commands/opclasscmds.c:1238
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "le numĂ©ro d'opĂ©rateur %d pour (%s, %s) apparaĂźt plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1310
+#: commands/opclasscmds.c:1287
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "l'opĂ©rateur %d(%s, %s) existe dĂ©jĂ  dans la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1426
+#: commands/opclasscmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe dĂ©jĂ  dans la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1516
+#: commands/opclasscmds.c:1489
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "l'opĂ©rateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1556
+#: commands/opclasscmds.c:1529
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opĂ©rateur Â« %s Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1686
+#: commands/opclasscmds.c:1659
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
 "la classe d'opĂ©rateur Â« %s Â» de la mĂ©thode d'accĂšs Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans\n"
 "le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1709
+#: commands/opclasscmds.c:1682
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr ""
@@ -7408,7 +7462,7 @@ msgstr ""
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "type SETOF non autorisĂ© pour l'argument de l'opĂ©rateur"
 
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'attribut Â« %s Â» de l'opĂ©rateur n'est pas reconnu"
@@ -7437,12 +7491,12 @@ msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "%s"
 
-#: commands/operatorcmds.c:451
+#: commands/operatorcmds.c:448
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "l'attribut Â« %s Â» de l'opĂ©rateur ne peut pas ĂȘtre changĂ©"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080 commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7041 commands/tablecmds.c:13006 commands/tablecmds.c:13041 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:1294 commands/trigger.c:1403 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusĂ© : Â« %s Â» est un catalogue systĂšme"
@@ -7457,89 +7511,89 @@ msgstr "ingore les rĂŽles spĂ©cifiĂ©s autre que PUBLIC"
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Tous les rĂŽles sont membres du rĂŽle PUBLIC."
 
-#: commands/policy.c:501
+#: commands/policy.c:511
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» n'a pas pu ĂȘtre supprimĂ© de la politique Â« %s Â» sur Â« %s Â»"
 
-#: commands/policy.c:710
+#: commands/policy.c:717
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK ne peut pas ĂȘtre appliquĂ© Ă  SELECT et DELETE"
 
-#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
+#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisĂ©e pour INSERT"
 
-#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
+#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "la politique Â« %s Â» pour la table Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
+#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la politique Â« %s Â» pour la table Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/policy.c:1009
+#: commands/policy.c:1014
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "seule une expression USING est autorisĂ©e pour SELECT, DELETE"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas ĂȘtre vide"
 
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/prepare.c:71
+#: commands/prepare.c:75
 #, c-format
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas ĂȘtre vide"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es du paramĂštre $%d"
 
-#: commands/prepare.c:147
+#: commands/prepare.c:159
 #, c-format
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas ĂȘtre prĂ©parĂ©es"
 
-#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264
+#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
 #, c-format
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "l'instruction prĂ©parĂ©e n'est pas un SELECT"
 
-#: commands/prepare.c:332
+#: commands/prepare.c:342
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "mauvais nombre de paramĂštres pour l'instruction prĂ©parĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/prepare.c:334
+#: commands/prepare.c:344
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%d paramĂštres attendus mais %d reçus."
 
-#: commands/prepare.c:370
+#: commands/prepare.c:380
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 "le paramĂštre $%d de type %s ne peut ĂȘtre utilisĂ© dans la coercion Ă  cause du\n"
 "type %s attendu"
 
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:474
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "l'instruction prĂ©parĂ©e Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:513
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'instruction prĂ©parĂ©e Â« %s Â» n'existe pas"
@@ -7571,24 +7625,67 @@ msgstr "Les langages supportĂ©s sont listĂ©s dans le catalogue systĂšme pg_pltem
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er un langage de procĂ©dures personnalisĂ©"
 
-#: commands/proclang.c:281
+#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:582 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque Â» Ă \n"
-"« language_handler Â»"
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s"
+
+#: commands/publicationcmds.c:106
+#, c-format
+msgid "invalid publish list"
+msgstr "liste de publication invalide"
+
+#: commands/publicationcmds.c:122
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
+msgstr "type Â« publish Â» non reconnu : Â« %s Â»"
+
+#: commands/publicationcmds.c:128
+#, c-format
+msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgstr "paramĂštre de publication non reconnu : %s"
+
+#: commands/publicationcmds.c:160
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
+msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er une publication Â« FOR ALL TABLES Â»"
+
+#: commands/publicationcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
+msgstr "la publication Â« %s Â» est dĂ©finie avec FOR ALL TABLES"
+
+#: commands/publicationcmds.c:323
+#, c-format
+msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
+msgstr "Les tables ne peuvent pas ĂȘtre ajoutĂ©es ou supprimĂ©es Ă  des publications FOR ALL TABLES."
+
+#: commands/publicationcmds.c:624
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
+msgstr "la relation Â« %s Â» ne fait pas partie de la publication"
+
+#: commands/publicationcmds.c:667
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
+msgstr "droit refusĂ© pour modifier le propriĂ©taire de la publication Â« %s Â»"
+
+#: commands/publicationcmds.c:669
+#, c-format
+msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
+msgstr "Le propriĂ©taire d'une publication FOR ALL TABLES doit ĂȘtre un super-utilisateur."
 
-#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "nom de schĂ©ma Â« %s Â» inacceptable"
 
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Le prĂ©fixe Â« pg_ Â» est rĂ©servĂ© pour les schĂ©mas systĂšme."
 
-#: commands/schemacmds.c:114
+#: commands/schemacmds.c:121
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la schĂ©ma Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
@@ -7608,367 +7705,642 @@ msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de s
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "le fournisseur Â« %s Â» de label de sĂ©curitĂ© n'est pas chargĂ©"
 
-#: commands/sequence.c:127
+#: commands/sequence.c:138
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "les sĂ©quences non tracĂ©es ne sont pas supportĂ©es"
 
-#: commands/sequence.c:651
+#: commands/sequence.c:699
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur maximale de la sĂ©quence Â« %s Â» (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:674
+#: commands/sequence.c:722
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur minimale de la sĂ©quence Â« %s Â» (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:792
+#: commands/sequence.c:840
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "la valeur courante (currval) de la sĂ©quence Â« %s Â» n'est pas encore dĂ©finie\n"
 "dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
+#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "la derniĂšre valeur (lastval) n'est pas encore dĂ©finie dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:893
+#: commands/sequence.c:953
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la sĂ©quence Â« %s Â» (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1267
+#: commands/sequence.c:1358
+#, c-format
+msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
+msgstr "option SEQUENCE NAME invalide"
+
+#: commands/sequence.c:1384
+#, c-format
+msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "le type de colonne identitĂ© doit ĂȘtre smallint, integer ou bigint"
+
+#: commands/sequence.c:1385
+#, c-format
+msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "le type de sĂ©quence doit ĂȘtre smallint, integer ou bigint"
+
+#: commands/sequence.c:1419
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas ĂȘtre zĂ©ro"
 
-#: commands/sequence.c:1323
+#: commands/sequence.c:1472
+#, c-format
+msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de donnĂ©es sĂ©quence %s"
+
+#: commands/sequence.c:1509
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de donnĂ©es sĂ©quence %s"
+
+#: commands/sequence.c:1523
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit ĂȘtre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1348
+#: commands/sequence.c:1550
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas ĂȘtre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1360
+#: commands/sequence.c:1562
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas ĂȘtre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1390
+#: commands/sequence.c:1592
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas ĂȘtre plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1402
+#: commands/sequence.c:1604
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas ĂȘtre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1417
+#: commands/sequence.c:1619
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "la valeur CACHE (%s) doit ĂȘtre plus grande que zĂ©ro"
 
-#: commands/sequence.c:1449
+#: commands/sequence.c:1656
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: commands/sequence.c:1450
+#: commands/sequence.c:1657
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1473
+#: commands/sequence.c:1682
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation rĂ©fĂ©rencĂ©e Â« %s Â» n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/sequence.c:1480
+#: commands/sequence.c:1689
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "la sĂ©quence doit avoir le mĂȘme propriĂ©taire que la table avec laquelle elle est liĂ©e"
 
-#: commands/sequence.c:1484
+#: commands/sequence.c:1693
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la sĂ©quence doit ĂȘtre dans le mĂȘme schĂ©ma que la table avec laquelle elle est liĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/sequence.c:1715
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la table Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "cannot change ownership of identity sequence"
+msgstr "ne peut pas modifier le propriĂ©taire de la sĂ©quence d'identitĂ©"
 
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9875 commands/tablecmds.c:12469
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la table Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "La sĂ©quence Â« %s Â» est liĂ©e Ă  la table Â« %s Â»."
 
-#: commands/tablecmds.c:219
-msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
-msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+#: commands/statscmds.c:93
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "l'objet statistique Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/statscmds.c:100
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist"
-msgstr "la sĂ©quence Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "l'objet statistique Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/tablecmds.c:223
+#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la sĂ©quence Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "seule une relation seule est acceptĂ©e dans CREATE STATISTICS"
 
-#: commands/tablecmds.c:225
-msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
-msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une sĂ©quence."
+#: commands/statscmds.c:139
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
+msgstr "la relation Â« %s Â» n'est pas une table, une table distante ou une vue matĂ©rialisĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist"
-msgstr "la vue Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "seules des rĂ©fĂ©rences Ă  une seule colonne sont acceptĂ©es dans CREATE STATISTICS"
 
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/statscmds.c:183
 #, c-format
-msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vue Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» rĂ©fĂ©rencĂ©e dans les statistiques n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
-msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
-msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
+#: commands/statscmds.c:191
+#, c-format
+msgid "statistics creation on system columns is not supported"
+msgstr "la crĂ©ation de statistiques sur les colonnes systĂšmes n'est pas supportĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/statscmds.c:198
 #, c-format
-msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
-msgstr "la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© dans des statistiques parce que son type n'a pas de classe d'opĂ©rateur btree par dĂ©faut"
 
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/statscmds.c:205
 #, c-format
-msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques"
 
-#: commands/tablecmds.c:237
-msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
-msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matĂ©rialisĂ©e."
+#: commands/statscmds.c:220
+#, c-format
+msgid "extended statistics require at least 2 columns"
+msgstr "les statistiques Ă©tendues requiĂšrent au moins 2 colonnes"
 
-#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630
+#: commands/statscmds.c:238
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist"
-msgstr "l'index Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "duplicate column name in statistics definition"
+msgstr "nom de colonne dupliquĂ© dans la dĂ©finition des statistiques"
 
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/statscmds.c:266
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "l'index Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "unrecognized statistic type \"%s\""
+msgstr "type de statistique Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
-msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
-msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
+#: commands/subscriptioncmds.c:187
+#, c-format
+msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+msgstr "paramĂštre de souscription non reconnu : %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/subscriptioncmds.c:200
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a type"
-msgstr "« %s Â» n'est pas un type"
+msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false et enabled = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#: commands/tablecmds.c:249
-msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
-msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
+#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#, c-format
+msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/subscriptioncmds.c:210
 #, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
-msgstr "la table distante Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/subscriptioncmds.c:227
 #, c-format
-msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la table distante Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE et enabled = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#: commands/tablecmds.c:255
-msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
-msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
+#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE et create_slot = true sont des options mutuellement exclusives"
 
-#: commands/tablecmds.c:494
+#: commands/subscriptioncmds.c:237
 #, c-format
-msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
-msgstr "ON COMMIT peut seulement ĂȘtre utilisĂ© sur des tables temporaires"
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
+msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi ĂȘtre configurĂ©e avec enabled = false"
 
-#: commands/tablecmds.c:514
+#: commands/subscriptioncmds.c:242
 #, c-format
-msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr ""
-"ne peut pas crĂ©er une table temporaire Ă  l'intĂ©rieur d'une fonction\n"
-"restreinte pour sĂ©curitĂ©"
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi ĂȘtre configurĂ©e avec create_slot = false"
 
-#: commands/tablecmds.c:822
+#: commands/subscriptioncmds.c:284
 #, c-format
-msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
-msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "nom de publication Â« %s Â» utilisĂ© plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:826
+#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create subscriptions"
+msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er des souscriptions"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1616
+#, c-format
+msgid "could not connect to the publisher: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#, c-format
+msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "crĂ©ation du slot de rĂ©plication Â« %s Â» sur le publieur"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#, c-format
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+msgstr "les tables n'Ă©taient pas souscrites, vous devrez exĂ©cuter ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION pour souscrire les tables"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#, c-format
+msgid "added subscription for table %s.%s"
+msgstr "souscription ajoutĂ©e pour la table %s.%s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:604
+#, c-format
+msgid "removed subscription for table %s.%s"
+msgstr "a supprimĂ© une souscription pour la table %s.%s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:672
+#, c-format
+msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+msgstr "ne peut pas configurer slot_name = NONE pour la souscription activĂ©e"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:706
+#, c-format
+msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
+msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:752
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraichissement n'est pas autorisĂ© pour les souscriptions dĂ©sactivĂ©es"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:753
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:771
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisĂ© pour les souscriptions dĂ©sactivĂ©es"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:848
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la souscription Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:949
+#, c-format
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de rĂ©plication Â« %s Â»"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:951 commands/subscriptioncmds.c:965 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#, c-format
+msgid "The error was: %s"
+msgstr "L'erreur Ă©tait : %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:952
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) pour dissocier la souscription du slot."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:963
+#, c-format
+msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de rĂ©plication Â« %s Â» sur le publieur"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:968
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "slot de rĂ©plication Â« %s Â» supprimĂ© sur le publieur"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1009
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+msgstr "droit refusĂ© pour modifier le propriĂ©taire de la souscription Â« %s Â»"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1011
+#, c-format
+msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+msgstr "Le propriĂ©taire d'une souscription doit ĂȘtre un super-utilisateur."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1124
+#, c-format
+msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables rĂ©pliquĂ©es Ă  partir du publieur : %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
+
+#: commands/tablecmds.c:227
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "la sĂ©quence Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:228
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la sĂ©quence Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:230
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une sĂ©quence."
+
+#: commands/tablecmds.c:233
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "la vue Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:234
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vue Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:236
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
+
+#: commands/tablecmds.c:239
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
+msgstr "la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:240
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:242
+msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
+msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matĂ©rialisĂ©e."
+
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1828
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "l'index Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:246
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'index Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:248
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
+
+#: commands/tablecmds.c:253
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "« %s Â» n'est pas un type"
+
+#: commands/tablecmds.c:254
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
+
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9391 commands/tablecmds.c:12249
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la table distante Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: commands/tablecmds.c:258
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la table distante Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:260
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
+
+#: commands/tablecmds.c:533
+#, c-format
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT peut seulement ĂȘtre utilisĂ© sur des tables temporaires"
+
+#: commands/tablecmds.c:561
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"ne peut pas crĂ©er une table temporaire Ă  l'intĂ©rieur d'une fonction\n"
+"restreinte pour sĂ©curitĂ©"
+
+#: commands/tablecmds.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+msgstr "ne peut pas crĂ©er une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
+
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3279
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not partitioned"
+msgstr "« %s Â» n'est pas partitionnĂ©"
+
+#: commands/tablecmds.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot partition using more than %d columns"
+msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes"
+
+#: commands/tablecmds.c:972
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
+
+#: commands/tablecmds.c:976
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1085
+#: commands/tablecmds.c:1253
+#, c-format
+msgid "cannot truncate only a partitioned table"
+msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnĂ©e"
+
+#: commands/tablecmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
+msgstr "Ne spĂ©cifiez pas le mot clĂ© ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
+
+#: commands/tablecmds.c:1282
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1323
+#: commands/tablecmds.c:1530
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10976
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas hĂ©riter de la table partitionnĂ©e Â« %s Â»"
+
+#: commands/tablecmds.c:1766
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+msgstr "ne peut pas hĂ©riter de la partition Â« %s Â»"
+
+#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2039
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150
+#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10955
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hĂ©riter Ă  partir d'une relation temporaire Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10963
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hĂ©riter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192
+#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11087
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation Â« %s Â» serait hĂ©ritĂ©e plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1608
+#: commands/tablecmds.c:1857
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs dĂ©finitions d'hĂ©ritage pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1616
+#: commands/tablecmds.c:1865
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641 commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1627
+#: commands/tablecmds.c:1876
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851 commands/tablecmds.c:4767
+#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:5149
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s Â» versus Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1639
+#: commands/tablecmds.c:1888
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» a un conflit de paramĂštre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088 parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 parser/parse_utilcmd.c:1350
+#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8881 parser/parse_utilcmd.c:1122 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1549
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une rĂ©fĂ©rence de ligne complĂšte de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924
+#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1123
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte Â« %s Â» contient une rĂ©fĂ©rence de ligne complĂšte vers la table Â« %s Â»."
 
-#: commands/tablecmds.c:1825
+#: commands/tablecmds.c:2082
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne Â« %s Â» avec une dĂ©finition hĂ©ritĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:2086
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "dĂ©placement et assemblage de la colonne Â« %s Â» avec une dĂ©finition hĂ©ritĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:1830
+#: commands/tablecmds.c:2087
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Colonne utilisateur dĂ©placĂ©e Ă  la position de la colonne hĂ©ritĂ©e."
 
-#: commands/tablecmds.c:1837
+#: commands/tablecmds.c:2094
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1849
+#: commands/tablecmds.c:2106
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:2124
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» a un conflit de paramĂštre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1913
+#: commands/tablecmds.c:2235
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» hĂ©rite de valeurs par dĂ©faut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1915
+#: commands/tablecmds.c:2237
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour rĂ©soudre le conflit, spĂ©cifiez explicitement une valeur par dĂ©faut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1962
+#: commands/tablecmds.c:2284
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vĂ©rification, Â« %s Â», apparaĂźt plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions diffĂ©rentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2156
+#: commands/tablecmds.c:2477
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:2173
+#: commands/tablecmds.c:2495
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matĂ©rialisĂ©e, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2267
+#: commands/tablecmds.c:2589
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» doit aussi ĂȘtre renommĂ©e pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2299
+#: commands/tablecmds.c:2621
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne systĂšme Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2314
+#: commands/tablecmds.c:2636
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2469
+#: commands/tablecmds.c:2788
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la contrainte hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» doit aussi ĂȘtre renommĂ©e pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:2476
+#: commands/tablecmds.c:2795
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â»"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2702
+#: commands/tablecmds.c:3019
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -7976,948 +8348,1282 @@ msgstr ""
 "des requĂȘtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2711
+#: commands/tablecmds.c:3028
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exĂ©cuter %s Â« %s Â» car il reste des Ă©vĂ©nements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:3785
+#: commands/tablecmds.c:4147
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas rĂ©-Ă©crire la relation systĂšme Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3791
+#: commands/tablecmds.c:4153
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table Â« %s Â» utilisĂ©e comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:3801
+#: commands/tablecmds.c:4163
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas rĂ©-Ă©crire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:4069
+#: commands/tablecmds.c:4439
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "rĂ©-Ă©criture de la table Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4073
+#: commands/tablecmds.c:4443
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vĂ©rification de la table Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4187
+#: commands/tablecmds.c:4556
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8150
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vĂ©rification Â« %s Â» est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
+#: commands/tablecmds.c:4587
+#, c-format
+msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgstr "la contrainte de partition est violĂ©e par une ligne"
+
+#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:247 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1288 commands/trigger.c:1394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4356
+#: commands/tablecmds.c:4731
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue, une vue matĂ©rialisĂ©e, une sĂ©quence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4362
+#: commands/tablecmds.c:4737
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue matĂ©rialisĂ©e ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4365
+#: commands/tablecmds.c:4740
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue matĂ©rialisĂ©e ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4368
+#: commands/tablecmds.c:4743
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4746
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6112
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue matĂ©rialisĂ©e, un index ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4384
+#: commands/tablecmds.c:4759
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s Â» est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543
+#: commands/tablecmds.c:4913 commands/tablecmds.c:4920
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type Â« %s Â» car la colonne Â« %s.%s Â» l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:4550
+#: commands/tablecmds.c:4927
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante Â« %s Â» car la colonne Â« %s.%s Â» utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4557
+#: commands/tablecmds.c:4934
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table Â« %s Â» car la colonne Â« %s.%s Â» utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4619
+#: commands/tablecmds.c:4996
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type Â« %s Â» car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4621
+#: commands/tablecmds.c:4998
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:4665
+#: commands/tablecmds.c:5042
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:4691
+#: commands/tablecmds.c:5068
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne Ă  une table typĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:5112
+#, c-format
+msgid "cannot add column to a partition"
+msgstr "ne peut pas ajouter une colonne Ă  une partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:5141 commands/tablecmds.c:11213
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille Â« %s Â» a un type diffĂ©rent pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358
+#: commands/tablecmds.c:5147 commands/tablecmds.c:11220
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille Â« %s Â» a un collationnement diffĂ©rent pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:5157
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille Â« %s Â» a une colonne conflictuelle, Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4787
+#: commands/tablecmds.c:5168
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la dĂ©finition de la colonne Â« %s Â» pour le fils Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5014
+#: commands/tablecmds.c:5192
+#, c-format
+msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
+msgstr "ne peut pas ajouter rĂ©cursivement la colonne identitĂ© Ă  une table qui a des tables filles"
+
+#: commands/tablecmds.c:5404
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi ĂȘtre ajoutĂ©e aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5089
+#: commands/tablecmds.c:5479
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» existe dĂ©jĂ , poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:5096
+#: commands/tablecmds.c:5486
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606
+#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:8563
+#, c-format
+msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnĂ©e quand des partitions existent"
+
+#: commands/tablecmds.c:5585 commands/tablecmds.c:5732 commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:8564
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "Ne spĂ©cifiez pas le mot clĂ© ONLY."
+
+#: commands/tablecmds.c:5617 commands/tablecmds.c:5764 commands/tablecmds.c:5819 commands/tablecmds.c:5894 commands/tablecmds.c:5988 commands/tablecmds.c:6047 commands/tablecmds.c:6171 commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:6317 commands/tablecmds.c:8703 commands/tablecmds.c:9414
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systĂšme Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5243
+#: commands/tablecmds.c:5623 commands/tablecmds.c:5825
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'est pas une colonne d'identitĂ©"
+
+#: commands/tablecmds.c:5659
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» est dans une clĂ© primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5458
+#: commands/tablecmds.c:5681
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» est marquĂ©e NOT NULL dans la table parent"
+
+#: commands/tablecmds.c:5731
+#, c-format
+msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte Ă  la seule table partitionnĂ©e quand plusieurs partitions existent"
+
+#: commands/tablecmds.c:5827
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
+msgstr "Utilisez Ă  la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
+
+#: commands/tablecmds.c:5905
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» doit ĂȘtre dĂ©clarĂ©e NOT NULL avant que la colonne identitĂ© puisse ĂȘtre ajoutĂ©e"
+
+#: commands/tablecmds.c:5911
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» est dĂ©jĂ  une colonne d'identitĂ©"
+
+#: commands/tablecmds.c:5917
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» a dĂ©jĂ  une valeur par dĂ©faut"
+
+#: commands/tablecmds.c:5994 commands/tablecmds.c:6055
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'est pas une colonne d'identitĂ©"
+
+#: commands/tablecmds.c:6060
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'est pas une colonne d'identitĂ©, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablecmds.c:6144
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:5466
+#: commands/tablecmds.c:6152
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique Ă  %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5616
+#: commands/tablecmds.c:6297
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type Â« %s Â» de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:5648
+#: commands/tablecmds.c:6329
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de donnĂ©es %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:6364
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne Ă  une table typĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:5730
+#: commands/tablecmds.c:6471
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:6484
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systĂšme Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5750
+#: commands/tablecmds.c:6491
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5990
+#: commands/tablecmds.c:6500
+#, c-format
+msgid "cannot drop column named in partition key"
+msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommĂ©e dans une clĂ© de partitionnement"
+
+#: commands/tablecmds.c:6504
+#, c-format
+msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+msgstr "ne peut pas supprimer une colonne rĂ©fĂ©rencĂ©e dans l'expression d'une clĂ© de partitionnement"
+
+#: commands/tablecmds.c:6528
+#, c-format
+msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
+
+#: commands/tablecmds.c:6746
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index Â« %s Â» en Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6203
+#: commands/tablecmds.c:6958
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi ĂȘtre ajoutĂ©e aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:7029
+#, c-format
+msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+msgstr "ne peut pas rĂ©fĂ©rencer la table partitionnĂ©e Â« %s Â»"
+
+#: commands/tablecmds.c:7035
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation rĂ©fĂ©rencĂ©e Â« %s Â» n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:6297
+#: commands/tablecmds.c:7058
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rĂ©fĂ©rencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:6304
+#: commands/tablecmds.c:7065
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracĂ©es peuvent seulement rĂ©fĂ©rencer des tables permanentes ou non tracĂ©es"
 
-#: commands/tablecmds.c:6310
+#: commands/tablecmds.c:7071
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent rĂ©fĂ©rencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:6314
+#: commands/tablecmds.c:7075
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent rĂ©fĂ©rencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:6375
+#: commands/tablecmds.c:7135
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de rĂ©fĂ©rence et rĂ©fĂ©rencĂ©es pour la clĂ© Ă©trangĂšre en dĂ©saccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:6482
+#: commands/tablecmds.c:7242
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clĂ© Ă©trangĂšre Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre implĂ©mentĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:6485
+#: commands/tablecmds.c:7245
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clĂ©s Â« %s Â» et Â« %s Â» sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819
+#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:7616 commands/tablecmds.c:8531 commands/tablecmds.c:8599
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6698
+#: commands/tablecmds.c:7456
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'est pas une clĂ© Ă©trangĂšre"
 
-#: commands/tablecmds.c:6867
+#: commands/tablecmds.c:7623
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'est pas une clĂ© Ă©trangĂšre ou une contrainte de vĂ©rification"
 
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:7693
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi ĂȘtre validĂ©es sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:7004
+#: commands/tablecmds.c:7761
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» rĂ©fĂ©rencĂ©e dans la contrainte de clĂ© Ă©trangĂšre n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7009
+#: commands/tablecmds.c:7766
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clĂ©s dans une clĂ© Ă©trangĂšre"
 
-#: commands/tablecmds.c:7074
+#: commands/tablecmds.c:7831
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clĂ© primaire dĂ©ferrable pour la table Â« %s Â» rĂ©fĂ©rencĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7848
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clĂ© Ă©trangĂšre pour la table Â« %s Â» rĂ©fĂ©rencĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:7156
+#: commands/tablecmds.c:7913
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes rĂ©fĂ©rencĂ©es dans la clĂ© Ă©trangĂšre ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:7250
+#: commands/tablecmds.c:8007
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique dĂ©ferrable pour la table\n"
 "rĂ©fĂ©rencĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:8012
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clĂ©s donnĂ©es pour la\n"
 "table Â« %s Â» rĂ©fĂ©rencĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:7418
+#: commands/tablecmds.c:8183
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clĂ© Ă©trangĂšre Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7717
+#: commands/tablecmds.c:8485
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» de la relation Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:8537
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7908
+#: commands/tablecmds.c:8687
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant Ă  une table typĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:7931
+#: commands/tablecmds.c:8710
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:8719
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommĂ©e dans une clĂ© de partitionnement"
+
+#: commands/tablecmds.c:8723
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne rĂ©fĂ©rencĂ©e dans l'expression d'une clĂ© de partitionnement"
+
+#: commands/tablecmds.c:8773
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "le rĂ©sultat de la clause USING pour la colonne Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre converti automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7983
+#: commands/tablecmds.c:8776
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:8780
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7990
+#: commands/tablecmds.c:8783
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spĂ©cifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8089
+#: commands/tablecmds.c:8882
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'expression USING contient une rĂ©fĂ©rence de table de ligne complĂšte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8893
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» doit aussi ĂȘtre renommĂ©e pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:8187
+#: commands/tablecmds.c:8980
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne Â« %s Â» deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:8223
+#: commands/tablecmds.c:9016
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par dĂ©faut de la colonne Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:8349
+#: commands/tablecmds.c:9142
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisĂ©e dans une vue ou une rĂšgle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369 commands/tablecmds.c:8387
+#: commands/tablecmds.c:9143 commands/tablecmds.c:9162 commands/tablecmds.c:9180
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dĂ©pend de la colonne Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8368
+#: commands/tablecmds.c:9161
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisĂ©e dans la dĂ©finition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8386
+#: commands/tablecmds.c:9179
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisĂ©e dans la dĂ©finition d'une politique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9051
+#: commands/tablecmds.c:9854
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriĂ©taire de l'index Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9053
+#: commands/tablecmds.c:9856
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier Ă  la place le propriĂ©taire de la table concernĂ©e par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:9069
+#: commands/tablecmds.c:9873
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriĂ©taire de la sĂ©quence Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
-msgstr "La sĂ©quence Â« %s Â» est liĂ©e Ă  la table Â« %s Â»."
-
-#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190
+#: commands/tablecmds.c:9887 commands/tablecmds.c:13116
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE Ă  la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:9896
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue, une sĂ©quence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:9435
+#: commands/tablecmds.c:10237
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9508
+#: commands/tablecmds.c:10311
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue, une vue matĂ©rialisĂ©e, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:10344 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement acceptĂ© pour les vues dont la mise Ă  jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9687
+#: commands/tablecmds.c:10486
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas dĂ©placer la colonne systĂšme Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9703
+#: commands/tablecmds.c:10502
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas dĂ©placer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:9840
+#: commands/tablecmds.c:10638
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matĂ©rialisĂ©es existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10650
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas dĂ©placer les relations dans ou Ă  partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9943
+#: commands/tablecmds.c:10742
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation Â« %s.%s Â» n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:9959
+#: commands/tablecmds.c:10758
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvĂ©e dans le tablespace Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10832 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10115
+#: commands/tablecmds.c:10914
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'hĂ©ritage d'une table typĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:10165
+#: commands/tablecmds.c:10919 commands/tablecmds.c:11461
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of a partition"
+msgstr "ne peut pas modifier l'hĂ©ritage d'une partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:10924
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+msgstr "ne peut pas modifier l'hĂ©ritage d'une table partitionnĂ©e"
+
+#: commands/tablecmds.c:10970
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hĂ©riter Ă  partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:10219
+#: commands/tablecmds.c:10983
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from a partition"
+msgstr "ne peut pas hĂ©riter d'une partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:11005 commands/tablecmds.c:13509
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "hĂ©ritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:10220
+#: commands/tablecmds.c:11006 commands/tablecmds.c:13510
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s Â» est dĂ©jĂ  un enfant de Â« %s Â»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:11014
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table Â« %s Â» qui n'a pas d'OID ne peut pas hĂ©riter de la table Â« %s Â» qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:10369
+#: commands/tablecmds.c:11027
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
+msgstr "le trigger Â« %s Â» empĂȘche la table Â« %s Â» de devenir une fille dans l'hĂ©ritage"
+
+#: commands/tablecmds.c:11029
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
+msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportĂ©s dans les hiĂ©rarchies d'hĂ©ritage"
+
+#: commands/tablecmds.c:11231
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» de la table enfant doit ĂȘtre marquĂ©e comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418
+#: commands/tablecmds.c:11258 commands/tablecmds.c:11297
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne Â« %s Â» manque Ă  la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10501
+#: commands/tablecmds.c:11385
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille Â« %s Â» a un type diffĂ©rent pour la contrainte de vĂ©rification Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:11393
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» entre en conflit avec une contrainte non hĂ©ritĂ©e sur la table fille Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11404
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10544
+#: commands/tablecmds.c:11439
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» manque Ă  la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:11555
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgstr "la relation Â« %s Â» n'est pas une partition de la relation Â« %s Â»"
+
+#: commands/tablecmds.c:11561
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation Â« %s Â» n'est pas un parent de la relation Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:11787
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hĂ©riter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10893
+#: commands/tablecmds.c:11818
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne Â« %s Â» manque Ă  la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:10903
+#: commands/tablecmds.c:11828
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne Â« %s Â» alors que le type impose Â« %s Â»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10912
+#: commands/tablecmds.c:11837
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table Â« %s Â» a un type diffĂ©rent pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/tablecmds.c:11850
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplĂ©mentaire Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10977
+#: commands/tablecmds.c:11902
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table typĂ©e"
 
-#: commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/tablecmds.c:12084
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique Â« %s Â» comme identitĂ© de rĂ©plicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11167
+#: commands/tablecmds.c:12090
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index Â« %s Â» immĂ©diat comme identitĂ© de rĂ©plicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11173
+#: commands/tablecmds.c:12096
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression Â« %s Â» comme identitĂ© de rĂ©plicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:12102
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel Â« %s Â» comme identitĂ© de rĂ©plicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11185
+#: commands/tablecmds.c:12108
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide Â« %s Â» comme identitĂ© de rĂ©plicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11206
+#: commands/tablecmds.c:12129
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'index Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© comme identitĂ© de rĂ©plicat car la colonne %d est une colonne systĂšme"
 
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:12136
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© comme identitĂ© de rĂ©plicat car la colonne Â« %s Â» peut ĂȘtre NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:12329
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table Â« %s Â» parce qu'elle est temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:11475
+#: commands/tablecmds.c:12353
+#, c-format
+msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgstr "ne peut pas modifier la table Â« %s Â» en non journalisĂ©e car elle fait partie d'une publication"
+
+#: commands/tablecmds.c:12355
+#, c-format
+msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "Les relations non journalisĂ©es ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©pliquĂ©es."
+
+#: commands/tablecmds.c:12400
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table Â« %s Â» en journalisĂ© car elle rĂ©fĂ©rence la table non journalisĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11485
+#: commands/tablecmds.c:12410
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table Â« %s Â» en non journalisĂ© car elle rĂ©fĂ©rence la table journalisĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11542
+#: commands/tablecmds.c:12468
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas dĂ©placer une sĂ©quence OWNED BY dans un autre schĂ©ma"
 
-#: commands/tablecmds.c:11647
+#: commands/tablecmds.c:12574
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12174
+#: commands/tablecmds.c:13100
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:13131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue, une vue matĂ©rialisĂ©e, une sĂ©quence ou une table distante"
 
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablecmds.c:13164
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu crĂ©er le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
+msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
+msgstr "stratĂ©gie de partitionnement Â« %s Â» non reconnue"
 
-#: commands/tablespace.c:209
+#: commands/tablecmds.c:13172
 #, c-format
-msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
+msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
+msgstr "ne peut pas utiliser la stratĂ©gie de partitionnement Â« list Â» avec plus d'une colonne"
 
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablecmds.c:13197
 #, c-format
-msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
-msgstr "« %s Â» existe mais n'est pas un rĂ©pertoire"
+msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» apparaĂźt plus d'une fois dans la clĂ© de partitionnement"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablecmds.c:13250
 #, c-format
-msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
-msgstr "droit refusĂ© pour crĂ©er le tablespace Â« %s Â»"
+msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» nommĂ©e dans la clĂ© de partitionnement n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablecmds.c:13257
 #, c-format
-msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er un tablespace."
+msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+msgstr "ne peut pas utiliser la colonne systĂšme Â« %s Â» comme clĂ© de partitionnement"
 
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablecmds.c:13320
 #, c-format
-msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
-msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
+msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"les fonctions dans une expression de clĂ© de partitionnement doivent ĂȘtre marquĂ©es comme\n"
+"IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablecmds.c:13337
 #, c-format
-msgid "tablespace location must be an absolute path"
-msgstr "le chemin du tablespace doit ĂȘtre un chemin absolu"
+msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
+msgstr "les expressions de clĂ© de partitionnement ne peuvent pas contenir des rĂ©fĂ©rences Ă  des lignes complĂštes"
 
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablecmds.c:13344
 #, c-format
-msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
-msgstr "le chemin du tablespace Â« %s Â» est trop long"
+msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
+msgstr "les expressions de la clĂ© de partitionnement ne peuvent pas contenir des rĂ©fĂ©rences aux colonnes systĂšmes"
 
-#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablecmds.c:13354
 #, c-format
-msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
-msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas ĂȘtre dans le rĂ©pertoire de donnĂ©es"
+msgid "cannot use constant expression as partition key"
+msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clĂ© de partitionnement"
 
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952
+#: commands/tablecmds.c:13375
 #, c-format
-msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
-msgstr "nom inacceptable pour le tablespace Â« %s Â»"
+msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
+msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le collationnement Ă  utiliser pour l'expression de partitionnement"
 
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablecmds.c:13400
 #, c-format
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
-msgstr "Le prĂ©fixe Â« pg_ Â» est rĂ©servĂ© pour les tablespaces systĂšme."
+msgid "data type %s has no default btree operator class"
+msgstr "le type de donnĂ©es %s n'a pas de classe d'opĂ©rateurs btree par dĂ©faut"
 
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablecmds.c:13402
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" already exists"
-msgstr "le tablespace Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
+msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Vous devez spĂ©cifier une classe d'opĂ©rateur btree ou dĂ©finir une\n"
+"classe d'opĂ©rateur btree par dĂ©faut pour le type de donnĂ©es."
 
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085 commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
+#: commands/tablecmds.c:13449
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "\"%s\" is already a partition"
+msgstr "« %s Â» est dĂ©jĂ  une partition"
 
-#: commands/tablespace.c:436
+#: commands/tablecmds.c:13455
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le tablespace Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "cannot attach a typed table as partition"
+msgstr "ne peut pas attacher une table typĂ©e Ă  une partition"
 
-#: commands/tablespace.c:512
+#: commands/tablecmds.c:13471
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "le tablespace Â« %s Â» n'est pas vide"
+msgid "cannot attach inheritance child as partition"
+msgstr "ne peut pas ajouter la table en hĂ©ritage comme une partition"
 
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablecmds.c:13485
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rĂ©pertoire Â« %s Â» n'existe pas"
+msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
+msgstr "ne peut pas attacher le parent d'hĂ©ritage comme partition"
 
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/tablecmds.c:13519
 #, c-format
-msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr "CrĂ©er le rĂ©pertoire pour ce tablespace avant de redĂ©marrer le serveur."
+msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire Â« %s Â»"
 
-#: commands/tablespace.c:590
+#: commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
+msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
+msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablecmds.c:13534
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "rĂ©pertoire Â« %s Â» dĂ©jĂ  utilisĂ© comme tablespace"
+msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
+msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
 
-#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885
+#: commands/tablecmds.c:13540
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "ne peut pas attacher la table Â« %s Â» sans OID comme partition de la table Â« %s Â» avec OID"
+
+#: commands/tablecmds.c:13548
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+msgstr "ne peut pas attacher la table Â« %s Â» avec OID comme partition de la table Â« %s Â» sans OID"
+
+#: commands/tablecmds.c:13570
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
+msgstr "la table Â« %s Â» contient la colonne Â« %s Â» introuvable dans le parent Â« %s Â»"
+
+#: commands/tablecmds.c:13573
+#, c-format
+msgid "New partition should contain only the columns present in parent."
+msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes prĂ©sentes dans le parent."
+
+#: commands/tablecmds.c:13585
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
+msgstr "le trigger Â« %s Â» empĂȘche la table Â« %s Â» de devenir une partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:13587 commands/trigger.c:387
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportĂ©s sur les partitions"
+
+#: commands/tablecmds.c:13702
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table Â« %s Â» provient des contraintes existantes"
+
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1177 storage/file/copydir.c:47
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crĂ©er le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "« %s Â» existe mais n'est pas un rĂ©pertoire"
+
+#: commands/tablespace.c:249
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "droit refusĂ© pour crĂ©er le tablespace Â« %s Â»"
+
+#: commands/tablespace.c:251
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er un tablespace."
+
+#: commands/tablespace.c:267
+#, c-format
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
+
+#: commands/tablespace.c:277
+#, c-format
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "le chemin du tablespace doit ĂȘtre un chemin absolu"
+
+#: commands/tablespace.c:288
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "le chemin du tablespace Â« %s Â» est trop long"
+
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas ĂȘtre dans le rĂ©pertoire de donnĂ©es"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "nom inacceptable pour le tablespace Â« %s Â»"
+
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Le prĂ©fixe Â« pg_ Â» est rĂ©servĂ© pour les tablespaces systĂšme."
+
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "le tablespace Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
+
+#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: commands/tablespace.c:434
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le tablespace Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tablespace.c:510
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "le tablespace Â« %s Â» n'est pas vide"
+
+#: commands/tablespace.c:582
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rĂ©pertoire Â« %s Â» n'existe pas"
+
+#: commands/tablespace.c:583
+#, c-format
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "CrĂ©er le rĂ©pertoire pour ce tablespace avant de redĂ©marrer le serveur."
+
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "rĂ©pertoire Â« %s Â» dĂ©jĂ  utilisĂ© comme tablespace"
+
+#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique Â« %s Â» : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un rĂ©pertoire ou un lien symbolique"
 
-#: commands/tablespace.c:1090
+#: commands/tablespace.c:1086
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le tablespace Â« %s Â» n'existe pas."
 
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1513
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "les rĂ©pertoires du tablespace %u n'ont pas pu ĂȘtre supprimĂ©s"
 
-#: commands/tablespace.c:1519
+#: commands/tablespace.c:1515
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Vous pouvez supprimer les rĂ©pertoires manuellement si nĂ©cessaire."
 
-#: commands/trigger.c:184
+#: commands/trigger.c:189
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "« %s Â» est une table"
 
-#: commands/trigger.c:186
+#: commands/trigger.c:191
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204
+#: commands/trigger.c:198
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+msgstr "Les tables partitionnĂ©es ne peuvent pas avoir de triggers ROW."
+
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:369
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "« %s Â» est une vue"
 
-#: commands/trigger.c:199
+#: commands/trigger.c:211
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
 
-#: commands/trigger.c:206
+#: commands/trigger.c:218
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228
+#: commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:233 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:362
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "« %s Â» est une table distante"
 
-#: commands/trigger.c:216
+#: commands/trigger.c:228
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:223
+#: commands/trigger.c:235
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:230
+#: commands/trigger.c:242
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
 msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte."
 
-#: commands/trigger.c:293
+#: commands/trigger.c:305
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportĂ©s"
 
-#: commands/trigger.c:301
+#: commands/trigger.c:313
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent ĂȘtre FOR EACH ROW"
 
-#: commands/trigger.c:305
+#: commands/trigger.c:317
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN"
 
-#: commands/trigger.c:309
+#: commands/trigger.c:321
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes"
 
-#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379
+#: commands/trigger.c:350
+#, c-format
+msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
+msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supportĂ©e"
+
+#: commands/trigger.c:351
+#, c-format
+msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
+msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition."
+
+#: commands/trigger.c:364
+#, c-format
+msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
+msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition."
+
+#: commands/trigger.c:371
+#, c-format
+msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
+msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition."
+
+#: commands/trigger.c:391
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportĂ©s sur les filles en hĂ©ritage"
+
+#: commands/trigger.c:397
+#, c-format
+msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
+msgstr "le nom de la table de transition peut seulement ĂȘtre spĂ©cifiĂ© pour un trigger AFTER"
+
+#: commands/trigger.c:402
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
+msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportĂ©s"
+
+#: commands/trigger.c:419
+#, c-format
+msgid "Transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgstr "Les tables de transition ne peuvent pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ©es pour les triggers avec plus d'un Ă©vĂ©nement"
+
+#: commands/trigger.c:427
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
+msgstr "OLD TABLE peut seulement ĂȘtre spĂ©cifiĂ© pour un trigger INSERT ou UPDATE"
+
+#: commands/trigger.c:432
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "NEW TABLE ne peut pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ© plusieurs fois"
+
+#: commands/trigger.c:442
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
+msgstr "OLD TABLE peut seulement ĂȘtre spĂ©cifiĂ© pour un trigger DELETE ou UPDATE"
+
+#: commands/trigger.c:447
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "OLD TABLE ne peut pas ĂȘtre spĂ©cifiĂ© plusieurs fois"
+
+#: commands/trigger.c:457
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
+msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas ĂȘtre identiques"
+
+#: commands/trigger.c:514 commands/trigger.c:527
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rĂ©fĂ©rencer les valeurs\n"
 "des colonnes"
 
-#: commands/trigger.c:371
+#: commands/trigger.c:519
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rĂ©fĂ©rencer les valeurs OLD"
 
-#: commands/trigger.c:384
+#: commands/trigger.c:532
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rĂ©fĂ©rencer les valeurs NEW"
 
-#: commands/trigger.c:389
+#: commands/trigger.c:537
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas rĂ©fĂ©rencer les colonnes\n"
 "systĂšme avec NEW"
 
-#: commands/trigger.c:434
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de Â« opaque Â» vers Â« trigger Â»"
-
-#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
+#: commands/trigger.c:702 commands/trigger.c:1473
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/trigger.c:838
+#: commands/trigger.c:998
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Trigger UPDATE de la table rĂ©fĂ©rencĂ©e trouvĂ©."
 
-#: commands/trigger.c:839
+#: commands/trigger.c:999
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Trigger DELETE de la table rĂ©fĂ©rencĂ©e trouvĂ©."
 
-#: commands/trigger.c:840
+#: commands/trigger.c:1000
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger de la table rĂ©fĂ©rencĂ©e trouvĂ©."
 
-#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965
+#: commands/trigger.c:1109 commands/trigger.c:1125
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte Â« %s Â» %s"
 
-#: commands/trigger.c:977
+#: commands/trigger.c:1138
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte Â« %s Â» %s"
 
-#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469
+#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1518 commands/trigger.c:1633
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "le trigger Â« %s Â» de la table Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/trigger.c:1434
+#: commands/trigger.c:1601
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "droit refusĂ© : Â« %s Â» est un trigger systĂšme"
 
-#: commands/trigger.c:1930
+#: commands/trigger.c:2270
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyĂ© la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 commands/trigger.c:2664
+#: commands/trigger.c:2331 commands/trigger.c:2541 commands/trigger.c:2755 commands/trigger.c:3040
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679 executor/nodeModifyTable.c:972
+#: commands/trigger.c:3102 executor/nodeModifyTable.c:795 executor/nodeModifyTable.c:1092
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne Ă  mettre Ă  jour Ă©tait dĂ©jĂ  modifiĂ©e par une opĂ©ration dĂ©clenchĂ©e par la commande courante"
 
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680 executor/nodeModifyTable.c:973
+#: commands/trigger.c:3103 executor/nodeModifyTable.c:796 executor/nodeModifyTable.c:1093
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "ConsidĂ©rez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
 
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213 executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985 executor/nodeModifyTable.c:1151
+#: commands/trigger.c:3117 executor/execMain.c:2667 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:1105 executor/nodeModifyTable.c:1272
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sĂ©rialiser un accĂšs Ă  cause d'une mise Ă  jour en parallĂšle"
 
-#: commands/trigger.c:4575
+#: commands/trigger.c:4983
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:4598
+#: commands/trigger.c:5006
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
@@ -8952,401 +9658,396 @@ msgstr "la mĂ©thode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
 msgid "text search parser lextypes method is required"
 msgstr "la mĂ©thode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:386
+#: commands/tsearchcmds.c:384
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "le modĂšle de recherche plein texte Â« %s Â» n'accepte pas d'options"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:460
+#: commands/tsearchcmds.c:458
 #, c-format
 msgid "text search template is required"
 msgstr "le modĂšle de la recherche plein texte est requis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:752
+#: commands/tsearchcmds.c:746
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er des modĂšles de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:789
+#: commands/tsearchcmds.c:783
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramĂštre de modĂšle de recherche plein texte Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:799
+#: commands/tsearchcmds.c:793
 #, c-format
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "la mĂ©thode lexize du modĂšle de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1008
+#: commands/tsearchcmds.c:1000
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramĂštre de configuration de recherche plein texte Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1015
+#: commands/tsearchcmds.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "ne peut pas spĂ©cifier Ă  la fois PARSER et COPY"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
+#: commands/tsearchcmds.c:1043
 #, c-format
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1278
+#: commands/tsearchcmds.c:1266
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type de jeton Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1502
+#: commands/tsearchcmds.c:1487
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour le type de jeton Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1508
+#: commands/tsearchcmds.c:1493
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la correspondance pour le type de jeton Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
+#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "format de liste de paramĂštres invalide : Â« %s Â»"
 
-#: commands/typecmds.c:181
+#: commands/typecmds.c:183
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er un type de base"
 
-#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421
+#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "attribut du type Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:342
+#: commands/typecmds.c:346
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "catĂ©gorie de type Â« %s Â» invalide : doit ĂȘtre de l'ASCII pur"
 
-#: commands/typecmds.c:361
+#: commands/typecmds.c:365
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "le type d'Ă©lĂ©ment tableau ne peut pas ĂȘtre %s"
 
-#: commands/typecmds.c:393
+#: commands/typecmds.c:397
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "alignement Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:410
+#: commands/typecmds.c:414
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "stockage Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:421
+#: commands/typecmds.c:425
 #, c-format
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "le type d'entrĂ©e de la fonction doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/typecmds.c:425
+#: commands/typecmds.c:429
 #, c-format
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "le type de sortie de la fonction doit ĂȘtre spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/typecmds.c:430
+#: commands/typecmds.c:434
 #, c-format
 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr ""
 "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
 "en entrĂ©e du modificateur de type"
 
-#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s"
-
-#: commands/typecmds.c:460
+#: commands/typecmds.c:464
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "le type d'entrĂ©e de la fonction %s doit ĂȘtre %s"
 
-#: commands/typecmds.c:477
+#: commands/typecmds.c:481
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type %s"
 msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit ĂȘtre %s"
 
-#: commands/typecmds.c:486
+#: commands/typecmds.c:490
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:495
+#: commands/typecmds.c:499
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type %s"
 msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit ĂȘtre %s"
 
-#: commands/typecmds.c:560
+#: commands/typecmds.c:564
 #, c-format
 msgid "type input function %s should not be volatile"
 msgstr "la fonction en entrĂ©e du type %s ne doit pas ĂȘtre volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:565
+#: commands/typecmds.c:569
 #, c-format
 msgid "type output function %s should not be volatile"
 msgstr "la fonction en entrĂ©e du type %s ne doit pas ĂȘtre volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:570
+#: commands/typecmds.c:574
 #, c-format
 msgid "type receive function %s should not be volatile"
 msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas ĂȘtre volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:575
+#: commands/typecmds.c:579
 #, c-format
 msgid "type send function %s should not be volatile"
 msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas ĂȘtre volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:580
+#: commands/typecmds.c:584
 #, c-format
 msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
 msgstr "la fonction en entrĂ©e du modificateur de type %s ne devrait pas ĂȘtre volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:585
+#: commands/typecmds.c:589
 #, c-format
 msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
 msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas ĂȘtre volatile"
 
-#: commands/typecmds.c:807
+#: commands/typecmds.c:811
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:893
+#: commands/typecmds.c:897
 #, c-format
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "multiples expressions par dĂ©faut"
 
-#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964
+#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: commands/typecmds.c:980
+#: commands/typecmds.c:984
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas ĂȘtre marquĂ©es NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clĂ© primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clĂ© Ă©trangĂšre impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spĂ©cifier des contraintes dĂ©ferrantes n'est pas supportĂ© par les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630
+#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s n'est pas un enum"
 
-#: commands/typecmds.c:1429
+#: commands/typecmds.c:1422
 #, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
 msgstr "l'attribut du sous-type est requis"
 
-#: commands/typecmds.c:1434
+#: commands/typecmds.c:1427
 #, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
 msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas ĂȘtre %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:1446
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr "collationnement spĂ©cifiĂ© pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements"
 
-#: commands/typecmds.c:1687
+#: commands/typecmds.c:1680
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque Â» Ă  Â« cstring Â»"
 
-#: commands/typecmds.c:1738
+#: commands/typecmds.c:1731
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque Â» Ă  %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1837
+#: commands/typecmds.c:1830
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
 msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit ĂȘtre %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1864
+#: commands/typecmds.c:1857
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
 msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit ĂȘtre %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1891
+#: commands/typecmds.c:1884
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1937
+#: commands/typecmds.c:1930
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr ""
 "Vous devez spĂ©cifier une classe d'opĂ©rateur pour le type range ou dĂ©finir une\n"
 "classe d'opĂ©rateur par dĂ©faut pour le sous-type."
 
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:1961
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range"
 
-#: commands/typecmds.c:1974
+#: commands/typecmds.c:1967
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "la fonction canonical %s du range doit ĂȘtre immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:2010
+#: commands/typecmds.c:2003
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
 msgstr ""
 "la fonction %s de calcul de diffĂ©rence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
 "valeur doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2017
+#: commands/typecmds.c:2010
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr ""
 "la fonction %s de calcul de diffĂ©rence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
 "valeur doit ĂȘtre immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:2044
+#: commands/typecmds.c:2037
 #, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnĂ©es en mode de mise Ă  jour binaire"
 
-#: commands/typecmds.c:2348
+#: commands/typecmds.c:2340
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» de la table Â« %s Â» contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646
+#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» du domaine Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/typecmds.c:2467
+#: commands/typecmds.c:2457
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» du domaine Â« %s Â» n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/typecmds.c:2652
+#: commands/typecmds.c:2642
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» du domaine Â« %s Â» n'est pas une contrainte de vĂ©rification"
 
-#: commands/typecmds.c:2758
+#: commands/typecmds.c:2747
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "la colonne Â« %s Â» de la table Â« %s Â» contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417
+#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3005
+#: commands/typecmds.c:2994
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte Â« %s Â» du domaine Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: commands/typecmds.c:3055
+#: commands/typecmds.c:3045
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les rĂ©fĂ©rences de table dans la contrainte de\n"
 "vĂ©rification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534
+#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s Â» est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536
+#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE Ă  la place."
 
-#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449
+#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451
+#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3536
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#: commands/user.c:149
+#: commands/user.c:141
 #, c-format
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID ne peut plus ĂȘtre spĂ©cifiĂ©"
 
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:295
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create superusers"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:298
+#: commands/user.c:302
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er des utilisateurs avec l'attribut rĂ©plication"
 
-#: commands/user.c:305 commands/user.c:693
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:684
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
 
-#: commands/user.c:312
+#: commands/user.c:316
 #, c-format
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusĂ© pour crĂ©er un rĂŽle"
 
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13615 gram.y:13650 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1160 commands/user.c:1167 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "le nom du rĂŽle Â« %s Â» est rĂ©servĂ©"
 
-#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1162 commands/user.c:1169
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Les noms de rĂŽle commençant par Â« pg_ Â» sont rĂ©servĂ©s."
 
-#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1175
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
@@ -9356,299 +10057,306 @@ msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnĂ©e en mode de mise Ă  jour binaire"
 
-#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 commands/user.c:1578
+#: commands/user.c:670 commands/user.c:880 commands/user.c:1414 commands/user.c:1558
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:686
+#: commands/user.c:677
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut rĂ©plication"
 
-#: commands/user.c:709 commands/user.c:904
+#: commands/user.c:700 commands/user.c:888
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "droit refusĂ©"
 
-#: commands/user.c:934
+#: commands/user.c:918
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour modifier globalement les configurations"
 
-#: commands/user.c:956
+#: commands/user.c:940
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "droit refusĂ© pour supprimer le rĂŽle"
 
-#: commands/user.c:980
+#: commands/user.c:964
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "ne peut pas ĂȘtre le spĂ©cificateur de rĂŽle spĂ©cial dans DROP ROLE"
 
-#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
+#: commands/user.c:974 commands/user.c:1131 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: commands/user.c:995
+#: commands/user.c:979
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:991 commands/user.c:995
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©"
 
-#: commands/user.c:1015
+#: commands/user.c:999
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas ĂȘtre supprimĂ©"
 
-#: commands/user.c:1026
+#: commands/user.c:1010
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:1042
+#: commands/user.c:1026
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre supprimĂ© car d'autres objets en dĂ©pendent"
 
-#: commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:1147
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas ĂȘtre renommĂ©"
 
-#: commands/user.c:1167
+#: commands/user.c:1151
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas ĂȘtre renommĂ©"
 
-#: commands/user.c:1201
+#: commands/user.c:1185
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:1208
+#: commands/user.c:1192
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "droit refusĂ© pour renommer le rĂŽle"
 
-#: commands/user.c:1229
+#: commands/user.c:1213
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "mot de passe MD5 effacĂ© Ă  cause du renommage du rĂŽle"
 
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1273
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas ĂȘtre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: commands/user.c:1329
+#: commands/user.c:1311
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "droit refusĂ© pour supprimer les objets"
 
-#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365
+#: commands/user.c:1338 commands/user.c:1347
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "droit refusĂ© pour rĂ©-affecter les objets"
 
-#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586
+#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1566
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "doit avoir l'option admin sur le rĂŽle Â« %s Â»"
 
-#: commands/user.c:1457
+#: commands/user.c:1439
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour configurer le Â« donneur de droits Â»"
 
-#: commands/user.c:1482
+#: commands/user.c:1464
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» est un membre du rĂŽle Â« %s Â»"
 
-#: commands/user.c:1497
+#: commands/user.c:1479
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» est dĂ©jĂ  un membre du rĂŽle Â« %s Â»"
 
-#: commands/user.c:1608
+#: commands/user.c:1588
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» n'est pas un membre du rĂŽle Â« %s Â»"
 
-#: commands/vacuum.c:185
+#: commands/vacuum.c:186
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© dans un VACUUM ou un ANALYZE"
 
-#: commands/vacuum.c:195
+#: commands/vacuum.c:196
 #, c-format
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr ""
 "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas ĂȘtre utilisĂ©e\n"
 "en mĂȘme temps que l'option FULL"
 
-#: commands/vacuum.c:535
+#: commands/vacuum.c:565
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passĂ©"
 
-#: commands/vacuum.c:536
+#: commands/vacuum.c:566
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour Ă©viter des problĂšmes de\n"
 "rĂ©initialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:575
+#: commands/vacuum.c:605
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passĂ©"
 
-#: commands/vacuum.c:576
+#: commands/vacuum.c:606
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour Ă©viter des problĂšmes de\n"
 "rĂ©initialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:1146
+#: commands/vacuum.c:1176
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de donnĂ©es n'ont pas eu droit Ă  l'opĂ©ration de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:1147
+#: commands/vacuum.c:1177
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir dĂ©jĂ  souffert de pertes de donnĂ©es suite Ă  une\n"
 "rĂ©initialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1268
+#: commands/vacuum.c:1306
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de Â« %s Â» --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1294
+#: commands/vacuum.c:1332
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore Â« %s Â» --- seul le super-utilisateur peut exĂ©cuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1298
+#: commands/vacuum.c:1336
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore Â« %s Â» --- seul le super-utilisateur ou le propriĂ©taire de la base de donnĂ©es\n"
 "peuvent exĂ©cuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1302
+#: commands/vacuum.c:1340
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore Â« %s Â» --- seul le propriĂ©taire de la table ou de la base de donnĂ©es\n"
 "peut exĂ©cuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1320
+#: commands/vacuum.c:1359
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "ignore Â« %s Â» --- n'a pas pu exĂ©cuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
 "des tables et les tables systĂšmes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:366
+#: commands/vacuumlazy.c:376
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique de la table Â« %s.%s.%s Â» : %d parcours d'index\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuumlazy.c:381
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "pages : %u supprimĂ©es, %u restants, %u ignorĂ©es Ă  cause de verrous; %u ignorĂ©es car gelĂ©es\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:387
 #, c-format
-msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-msgstr "lignes : %.0f supprimĂ©es, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n"
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "lignes : %.0f supprimĂ©es, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:382
+#: commands/vacuumlazy.c:393
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr "utilisation du tampon : %d rĂ©cupĂ©rĂ©es, %d ratĂ©es, %d modifiĂ©es\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:386
+#: commands/vacuumlazy.c:397
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'Ă©criture : %.3f Mo/s\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:388
+#: commands/vacuumlazy.c:399
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "utilisation du systĂšme : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuumlazy.c:858
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "relation Â« %s Â» : la page %u n'est pas initialisĂ©e --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1316
+#: commands/vacuumlazy.c:1328
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s Â» : %.0f versions de ligne supprimĂ©es parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1326
+#: commands/vacuumlazy.c:1338
 #, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore ĂȘtre supprimĂ©es.\n"
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore ĂȘtre supprimĂ©es, plus ancien xmin : %u\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1340
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
 msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'Ă©lĂ©ments inutilisĂ©s.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1330
+#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "Ignore %u page Ă  cause des verrous de blocs, "
+msgstr[1] "Ignore %u pages Ă  cause des verrous de blocs, "
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
 #, c-format
-msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
-msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
-msgstr[0] "Ignore %u page Ă  cause des verrous de blocs.\n"
-msgstr[1] "Ignore %u pages Ă  cause des verrous de blocs.\n"
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u page gelĂ©e.\n"
+msgstr[1] "%u pages gelĂ©es.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1334
+#: commands/vacuumlazy.c:1350
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u page est entiĂšrement vide.\n"
 msgstr[1] "%u pages sont entiĂšrement vides.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1357
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
 "« %s Â» : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages sur %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1411
+#: commands/vacuumlazy.c:1426
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s Â»: %d versions de ligne supprimĂ©e parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1600
+#: commands/vacuumlazy.c:1614
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index Â« %s Â» pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1646
+#: commands/vacuumlazy.c:1660
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index Â« %s Â» contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1650
+#: commands/vacuumlazy.c:1664
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9659,127 +10367,127 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont Ă©tĂ© supprimĂ©es, %u sont actuellement rĂ©utilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1745
+#: commands/vacuumlazy.c:1759
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s Â» : mis en suspens du tronquage Ă  cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1810
+#: commands/vacuumlazy.c:1824
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s Â» : %u pages tronquĂ©s en %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1866
+#: commands/vacuumlazy.c:1889
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s Â» : mis en suspens du tronquage Ă  cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clĂ© non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#: commands/variable.c:176
+#: commands/variable.c:177
 #, c-format
 msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
 msgstr "SpĂ©cifications Â« datestyle Â» conflictuelles"
 
-#: commands/variable.c:298
+#: commands/variable.c:299
 #, c-format
 msgid "Cannot specify months in time zone interval."
 msgstr "Ne peut pas spĂ©cifier des mois dans un interval avec fuseau horaire."
 
-#: commands/variable.c:304
+#: commands/variable.c:305
 #, c-format
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "Ne peut pas spĂ©cifier des jours dans un interval avec fuseau horaire."
 
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "le fuseau horaire Â« %s Â» semble utiliser les secondes Â« leap Â»"
 
-#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
+#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes Â« leap Â»."
 
-#: commands/variable.c:357
+#: commands/variable.c:354
 #, c-format
 msgid "UTC timezone offset is out of range."
 msgstr "le dĂ©calage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites."
 
-#: commands/variable.c:497
+#: commands/variable.c:494
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le mode lecture-Ă©criture de la transaction Ă \n"
 "l'intĂ©rieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: commands/variable.c:504
+#: commands/variable.c:501
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr ""
 "le mode de transaction lecture/Ă©criture doit ĂȘtre configurĂ© avant d'exĂ©cuter\n"
 "la premiĂšre requĂȘte"
 
-#: commands/variable.c:511
+#: commands/variable.c:508
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le mode lecture-Ă©criture des transactions lors de la\n"
 "restauration"
 
-#: commands/variable.c:560
+#: commands/variable.c:557
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit ĂȘtre appelĂ© avant toute requĂȘte"
 
-#: commands/variable.c:567
+#: commands/variable.c:564
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas ĂȘtre appelĂ© dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1647
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "ne peut pas utiliser le mode sĂ©rialisable sur un serveur en Â« Hot Standby Â»"
 
-#: commands/variable.c:575
+#: commands/variable.c:572
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ Ă  la place."
 
-#: commands/variable.c:623
+#: commands/variable.c:620
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas ĂȘtre appelĂ© dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:629
+#: commands/variable.c:626
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit ĂȘtre appelĂ© avant toute requĂȘte"
 
-#: commands/variable.c:711
+#: commands/variable.c:708
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportĂ©e."
 
-#: commands/variable.c:718
+#: commands/variable.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "Ne peut pas modifier Â« client_encoding Â» maintenant."
 
-#: commands/variable.c:779
+#: commands/variable.c:776
 #, c-format
-msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
-msgstr "Ne peut pas modifier le client_encoding dans un processus parallĂšle"
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas modifier le client_encoding lors d'une opĂ©ration parallĂ©lisĂ©e"
 
-#: commands/variable.c:915
+#: commands/variable.c:912
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour configurer le rĂŽle Â« %s Â»"
@@ -9806,42 +10514,42 @@ msgstr ""
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
+#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
 
-#: commands/view.c:297
+#: commands/view.c:298
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne Â« %s Â» de la vue en Â« %s Â»"
 
-#: commands/view.c:305
+#: commands/view.c:306
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de donnĂ©es de la colonne Â« %s Â» de la vue de %s Ă  %s"
 
-#: commands/view.c:444
+#: commands/view.c:451
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:457
+#: commands/view.c:463
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnĂ©es avec WITH"
 
-#: commands/view.c:528
+#: commands/view.c:533
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW spĂ©cifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: commands/view.c:536
+#: commands/view.c:541
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "les vues ne peuvent pas ĂȘtre non tracĂ©es car elles n'ont pas de stockage"
 
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:555
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vue Â« %s Â» sera une vue temporaire"
@@ -9876,371 +10584,404 @@ msgstr "le curseur Â« %s Â» n'est pas positionnĂ© sur une ligne"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur Â« %s Â» n'est pas un parcours modifiable de la table Â« %s Â»"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramĂštre %d (%s) ne correspond pas Ă  ce qui est prĂ©parĂ© dans le plan (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvĂ©e pour le paramĂštre %d"
 
-#: executor/execIndexing.c:544
+#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "les appels Ă  la fonction window ne peuvent pas ĂȘtre imbriquĂ©s"
+
+#: executor/execExpr.c:1236
+#, c-format
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
+
+#: executor/execExpr.c:1559
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
+
+#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument Ă  une fonction"
+msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments Ă  une fonction"
+
+#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dĂ©passe le maximum autorisĂ© (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1561
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
+msgstr "l'attribut %d du type %s a Ă©tĂ© supprimĂ©"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1567
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
+msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s alors que la requĂȘte attend %s."
+
+#: executor/execExprInterp.c:1979
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supportĂ© pour ce type de table"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2204
+#, c-format
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2205
+#, c-format
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Le tableau avec le type d'Ă©lĂ©ment %s ne peut pas ĂȘtre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'Ă©lĂ©ment %s."
+
+#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2511
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2620
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas ĂȘtre NULL"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vĂ©rification Â« %s Â»"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 executor/nodeModifyTable.c:131
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "Le type de ligne de la table et celui spĂ©cifiĂ© par la requĂȘte ne correspondent pas"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3436
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requĂȘte en attend %d."
+msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requĂȘte en attend %d."
+
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "La table a le type %s Ă  la position ordinale %d alors que la requĂȘte attend %s."
+
+#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr ""
+"Le stockage physique ne correspond pas Ă  l'attribut supprimĂ© Ă  la position\n"
+"ordinale %d."
+
+#: executor/execIndexing.c:543
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
 msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion diffĂ©rables comme arbitres"
 
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:818
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la contrainte d'exclusion Â« %s Â»"
 
-#: executor/execIndexing.c:824
+#: executor/execIndexing.c:821
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "La clĂ© %s est en conflit avec la clĂ© %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:826
+#: executor/execIndexing.c:823
 #, c-format
 msgid "Key conflicts exist."
 msgstr "Un conflit de clĂ©s est prĂ©sent."
 
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:829
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clĂ© en conflit rompt la contrainte d'exclusion Â« %s Â»"
 
-#: executor/execIndexing.c:835
+#: executor/execIndexing.c:832
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "La clĂ© %s est en conflit avec la clĂ© existante %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:837
+#: executor/execIndexing.c:834
 #, c-format
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "La clĂ© est en conflit avec une clĂ© existante."
 
-#: executor/execMain.c:1027
+#: executor/execMain.c:1113
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la sĂ©quence Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1033
+#: executor/execMain.c:1119
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2738
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insĂ©rer dans la vue Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2741
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une rĂšgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
+#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2746
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre Ă  jour la vue Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2749
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la mise Ă  jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une rĂšgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2754
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer Ă  partir de la vue Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2757
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une rĂšgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1166
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insĂ©rer dans la table distante Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1184
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "la table distante Â« %s Â» n'autorise pas les insertions"
 
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1191
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la table distante Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1111
+#: executor/execMain.c:1197
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "la table distante Â« %s Â» n'autorise pas les modifications"
 
-#: executor/execMain.c:1118
+#: executor/execMain.c:1204
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer Ă  partir de la table distante Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1124
+#: executor/execMain.c:1210
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "la table distante Â« %s Â» n'autorise pas les suppressions"
 
-#: executor/execMain.c:1135
+#: executor/execMain.c:1221
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1161
+#: executor/execMain.c:1248
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la sĂ©quence Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1255
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1175
+#: executor/execMain.c:1262
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1183
+#: executor/execMain.c:1270
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613 executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1279 executor/execMain.c:2901 executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1198
+#: executor/execMain.c:1285
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1731
+#: executor/execMain.c:1897
 #, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne Â« %s Â»"
+msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
+msgstr "la nouvelle ligne de la relation Â« %s Â» viole la contrainte de partitionnement"
 
-#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848
+#: executor/execMain.c:1899 executor/execMain.c:1978 executor/execMain.c:2025 executor/execMain.c:2136
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La ligne en Ă©chec contient %s"
 
-#: executor/execMain.c:1757
+#: executor/execMain.c:1976
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne Â« %s Â»"
+
+#: executor/execMain.c:2023
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vĂ©rification Â« %s Â» de la relation Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1846
+#: executor/execMain.c:2134
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vĂ©rification pour la vue Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1856
+#: executor/execMain.c:2144
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sĂ©curitĂ© au niveau ligne Â« %s Â» pour la table Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1861
+#: executor/execMain.c:2149
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sĂ©curitĂ© au niveau ligne pour la table Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1868
+#: executor/execMain.c:2156
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sĂ©curitĂ© au niveau ligne Â« %s Â» (expression USING) pour la table Â« %s Â»"
 
-#: executor/execMain.c:1873
+#: executor/execMain.c:2161
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sĂ©curitĂ© au niveau ligne (expression USING) pour la table Â« %s Â»"
 
-#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236 utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5758
+#: executor/execMain.c:3363
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dĂ©passe le maximum autorisĂ© (%d)"
+msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
+msgstr "aucune partition de la relation Â« %s Â» trouvĂ©e pour la ligne"
 
-#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360
+#: executor/execMain.c:3365
 #, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas ĂȘtre NULL"
+msgid "Partition key of the failing row contains %s."
+msgstr "La clĂ© de partitionnement de la ligne en Ă©chec contient %s."
 
-#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
 #, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
+msgid "concurrent update, retrying"
+msgstr "mise Ă  jour concurrente, nouvelle tentative"
 
-#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184
+#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s alors que la requĂȘte attend %s."
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opĂ©rateur d'Ă©galitĂ© pour le type %s"
 
-#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
+#: executor/execReplication.c:562
 #, c-format
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "Le type de ligne de la table et celui spĂ©cifiĂ© par la requĂȘte ne correspondent pas"
+msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates"
+msgstr "ne peut pas mettre Ă  jour la table Â« %s Â» car elle n'a pas d'identitĂ© de rĂ©plicat et publie des mises Ă  jour"
 
-#: executor/execQual.c:852
+#: executor/execReplication.c:564
 #, c-format
-msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
-msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requĂȘte en attend %d."
-msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requĂȘte en attend %d."
+msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "Pour activer les mises Ă  jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
 
-#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/execReplication.c:568
 #, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "La table a le type %s Ă  la position ordinale %d alors que la requĂȘte attend %s."
+msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes"
+msgstr "ne peut pas supprimer Ă  partir de la table Â« %s Â» car elle n'a pas d'identitĂ© de rĂ©plicat et publie des mises Ă  jour"
 
-#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665
+#: executor/execReplication.c:570
 #, c-format
-msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
-msgstr ""
-"Le stockage physique ne correspond pas Ă  l'attribut supprimĂ© Ă  la position\n"
-"ordinale %d."
+msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
 
-#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 parser/parse_func.c:897
+#: executor/execReplication.c:589
 #, c-format
-msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
-msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
-msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument Ă  une fonction"
-msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments Ă  une fonction"
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+msgstr "la relation cible de la rĂ©plication logique Â« %s.%s Â» n'est pas une table"
+
+#: executor/execSRF.c:308
+#, c-format
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "les lignes renvoyĂ©es par la fonction ne sont pas toutes du mĂȘme type ligne"
 
-#: executor/execQual.c:1533
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620
 #, c-format
-msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-msgstr "les fonctions et opĂ©rateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matĂ©rialisĂ© n'a pas Ă©tĂ© respectĂ©"
+
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:1583
+#: executor/execSRF.c:843
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a Ă©tĂ© appelĂ©e dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664
+#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "la ligne de retour spĂ©cifiĂ©e par la requĂȘte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1639
+#: executor/execSRF.c:899
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne renvoyĂ©e contient %d attribut mais la requĂȘte en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne renvoyĂ©e contient %d attributs mais la requĂȘte en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1655
+#: executor/execSRF.c:915
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyĂ© le type %s Ă  la position ordinale %d, mais la requĂȘte attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335
-#, c-format
-msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matĂ©rialisĂ© n'a pas Ă©tĂ© respectĂ©"
-
-#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342
-#, c-format
-msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
-msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-
-#: executor/execQual.c:2287
-#, c-format
-msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
-msgstr "les lignes renvoyĂ©es par la fonction ne sont pas toutes du mĂȘme type ligne"
-
-#: executor/execQual.c:2522
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-
-#: executor/execQual.c:2599
-#, c-format
-msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-msgstr ""
-"l'opĂ©rateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-"d'ensemble"
-
-#: executor/execQual.c:3214
-#, c-format
-msgid "cannot merge incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-
-#: executor/execQual.c:3215
-#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
-msgstr "Le tableau avec le type d'Ă©lĂ©ment %s ne peut pas ĂȘtre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'Ă©lĂ©ment %s."
-
-#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283
-#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-"avec les dimensions correspondantes"
-
-#: executor/execQual.c:3798
-#, c-format
-msgid "NULLIF does not support set arguments"
-msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-
-#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137
-#, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-
-#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179
-#, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vĂ©rification Â« %s Â»"
-
-#: executor/execQual.c:4438
-#, c-format
-msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supportĂ© pour ce type de table"
-
-#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758
-#, c-format
-msgid "window function calls cannot be nested"
-msgstr "les appels Ă  la fonction window ne peuvent pas ĂȘtre imbriquĂ©s"
-
-#: executor/execQual.c:4839
-#, c-format
-msgid "target type is not an array"
-msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-
-#: executor/execQual.c:4956
-#, c-format
-msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
-msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-
-#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927
-#, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-
-#: executor/execUtils.c:813
+#: executor/execUtils.c:639
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "la vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s Â» n'a pas Ă©tĂ© peuplĂ©e"
 
-#: executor/execUtils.c:815
+#: executor/execUtils.c:641
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -10250,248 +10991,273 @@ msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type actuel de l'argument dĂ©clarĂ© %s"
 
-#: executor/functions.c:511
+#: executor/functions.c:520
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
 msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:517
+#: executor/functions.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© dans une fonction non volatile"
 
-#: executor/functions.c:650
+#: executor/functions.c:654
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu dĂ©terminer le type du rĂ©sultat actuel pour la fonction dĂ©clarant\n"
 "renvoyer le type %s"
 
-#: executor/functions.c:1415
+#: executor/functions.c:1413
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "fonction SQL Â« %s Â», instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:1441
+#: executor/functions.c:1439
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL Â« %s Â» lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825
+#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "le type de retour ne correspond pas Ă  la fonction dĂ©clarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:1602
+#: executor/functions.c:1599
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit ĂȘtre un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1639
+#: executor/functions.c:1636
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:1651
+#: executor/functions.c:1648
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour rĂ©el est %s."
 
-#: executor/functions.c:1764
+#: executor/functions.c:1761
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1797
+#: executor/functions.c:1794
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1827
+#: executor/functions.c:1824
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1876
+#: executor/functions.c:1873
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supportĂ© pour les fonctions SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3038
+#: executor/nodeAgg.c:3480
 #, c-format
 msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
 msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrĂ©gat %u doit ĂȘtre dĂ©clarĂ©e comme STRICT"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318
+#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
 "L'agrĂ©gat %u a besoin d'avoir un type en entrĂ©e compatible avec le type en\n"
 "transition"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels Ă  la fonction d'agrĂ©gat ne peuvent pas ĂȘtre imbriquĂ©s"
 
-#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
 #, c-format
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
 msgstr "le parcours personnalisĂ© Â« %s Â» ne supporte pas MarkPos"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
+#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu revenir au dĂ©but du fichier temporaire de la jointure hĂąchĂ©e : %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894
+#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier temporaire de la jointure hĂąchĂ©e : %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hĂąchĂ©e : %m"
 
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
 #, c-format
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "les fonctions de distance Ă  perte ne sont pas supportĂ©s dans les parcours d'index seul"
 
-#: executor/nodeLimit.c:253
+#: executor/nodeLimit.c:256
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET ne doit pas ĂȘtre nĂ©gatif"
 
-#: executor/nodeLimit.c:280
+#: executor/nodeLimit.c:282
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT ne doit pas ĂȘtre nĂ©gative"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1584
+#: executor/nodeMergejoin.c:1559
 #, c-format
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN est supportĂ© seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1604
+#: executor/nodeMergejoin.c:1579
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN est supportĂ© seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/nodeModifyTable.c:97
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "La requĂȘte a trop de colonnes."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:123
+#: executor/nodeModifyTable.c:124
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "La requĂȘte fournit une valeur pour une colonne supprimĂ©e Ă  la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/nodeModifyTable.c:132
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La requĂȘte n'a pas assez de colonnes."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1132
+#: executor/nodeModifyTable.c:1253
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxiĂšme fois"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1133
+#: executor/nodeModifyTable.c:1254
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposĂ©e Ă  l'insertion dans la mĂȘme commande n'a de valeurs contraintes dupliquĂ©es."
 
-#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#: executor/nodeSamplescan.c:301
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
 msgstr "le paramĂštre de TABLESAMPLE ne peut pas ĂȘtre NULL"
 
-#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#: executor/nodeSamplescan.c:313
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "le paramĂštre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas ĂȘtre NULL"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1036
+#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1009
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "plus d'une ligne renvoyĂ©e par une sous-requĂȘte utilisĂ©e comme une expression"
 
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#, c-format
+msgid "namespace URI must not be null"
+msgstr "l'URI de l'espace de nom ne doit pas ĂȘtre NULL"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#, c-format
+msgid "row filter expression must not be null"
+msgstr "l'expression de filtre de lignes ne doit pas ĂȘtre NULL"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#, c-format
+msgid "column filter expression must not be null"
+msgstr "l'expression de filtre de colonnes ne doit pas ĂȘtre NULL"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#, c-format
+msgid "Filter for column \"%s\" is null."
+msgstr "Le filtre pour la colonne Â« %s Â» est NULL."
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#, c-format
+msgid "null is not allowed in column \"%s\""
+msgstr "NULL n'est pas autorisĂ© dans la colonne Â« %s Â»"
+
 #: executor/nodeWindowAgg.c:353
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
 msgstr "la fonction de conversion de l'agrĂ©gat en dĂ©placement ne doit pas renvoyer null"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1642
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be null"
 msgstr "l'offset de dĂ©but de frame ne doit pas ĂȘtre NULL"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1655
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be negative"
 msgstr "l'offset de dĂ©but de frame ne doit pas ĂȘtre nĂ©gatif"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1668
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be null"
 msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas ĂȘtre NULL"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1681
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas ĂȘtre nĂ©gatif"
 
-#: executor/spi.c:210
+#: executor/spi.c:197
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "VĂ©rifiez les appels manquants Ă  Â« SPI_finish Â»."
 
-#: executor/spi.c:274
+#: executor/spi.c:260
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:1225
+#: executor/spi.c:1143
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir le plan Ă  plusieurs requĂȘtes comme curseur"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1230
+#: executor/spi.c:1148
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir la requĂȘte %s comme curseur"
 
-#: executor/spi.c:1338
+#: executor/spi.c:1253
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supportĂ©"
 
-#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360
+#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs dĂ©plaçables doivent ĂȘtre en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2459
+#: executor/spi.c:2374
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL Â« %s Â»"
@@ -10501,298 +11267,339 @@ msgstr "instruction SQL Â« %s Â»"
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mĂ©moire partagĂ©e"
 
-#: foreign/foreign.c:192
+#: foreign/foreign.c:188
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "correspondance utilisateur non trouvĂ©e pour Â« %s Â»"
 
-#: foreign/foreign.c:644
+#: foreign/foreign.c:640
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "option Â« %s Â» invalide"
 
-#: foreign/foreign.c:645
+#: foreign/foreign.c:641
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
 
-#: gram.y:1004
+#: gram.y:1002
+#, c-format
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD n'est plus supportĂ©"
+
+#: gram.y:1003
+#, c-format
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr "Supprimez UNENCRYPTED pour enregistrer le mot de passe dans sa forme chiffrĂ©e Ă  la place."
+
+#: gram.y:1065
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "option Â« %s Â» du rĂŽle non reconnu"
 
-#: gram.y:1278 gram.y:1293
+#: gram.y:1312 gram.y:1327
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les Ă©lĂ©ments du schĂ©ma"
 
-#: gram.y:1438
+#: gram.y:1472
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "la base de donnĂ©es actuelle ne peut pas ĂȘtre changĂ©e"
 
-#: gram.y:1562
+#: gram.y:1596
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit ĂȘtre HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:2600 gram.y:2629
+#: gram.y:2612
+#, c-format
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "option de sĂ©quence Â« %s Â» non supportĂ©e ici"
+
+#: gram.y:2835 gram.y:2864
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non autorisĂ© dans PROGRAM"
 
-#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303
+#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolĂšte dans la crĂ©ation de la table temporaire"
 
-#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 utils/adt/ri_triggers.c:2402
+#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2399
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implĂ©mentĂ©"
 
-#: gram.y:4809
+#: gram.y:5118
+#, c-format
+msgid "unrecognized row security option \"%s\""
+msgstr "option Â« %s Â» de sĂ©curitĂ© de ligne non reconnue"
+
+#: gram.y:5119
+#, c-format
+msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
+msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportĂ©es actuellement."
+
+#: gram.y:5227
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "Ă©vĂ©nements de trigger dupliquĂ©s spĂ©cifiĂ©s"
 
-#: gram.y:4902 parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754
+#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3033 parser/parse_utilcmd.c:3059
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte dĂ©clarĂ©e INITIALLY DEFERRED doit ĂȘtre DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:4909
+#: gram.y:5370
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "propriĂ©tĂ©s de contrainte en conflit"
 
-#: gram.y:5041
+#: gram.y:5476
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implĂ©mentĂ©"
 
-#: gram.y:5057
+#: gram.y:5491
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implĂ©mentĂ©"
 
-#: gram.y:5403
+#: gram.y:5871
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK n'est plus nĂ©cessaire"
 
-#: gram.y:5404
+#: gram.y:5872
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez Ă  jour votre type de donnĂ©es."
 
-#: gram.y:6983
+#: gram.y:7515
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "les agrĂ©gats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
 
-#: gram.y:7302 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
-#: gram.y:7303 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dĂ©noter l'argument manquant d'un opĂ©rateur unitaire."
 
-#: gram.y:8853 gram.y:8871
+#: gram.y:9647 gram.y:9665
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non supportĂ© sur les vues rĂ©cursives"
 
-#: gram.y:9389
+#: gram.y:10198
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "option Â« %s Â» de la commande VACUUM non reconnue"
 
-#: gram.y:9887 parser/parse_expr.c:1501
-#, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
-
-#: gram.y:10403
+#: gram.y:11180
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportĂ©e"
 
-#: gram.y:10404
+#: gram.y:11181
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses sĂ©parĂ©es LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:10667 gram.y:10692
+#: gram.y:11462 gram.y:11487
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:10668 gram.y:10693
+#: gram.y:11463 gram.y:11488
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:10673 gram.y:10698
+#: gram.y:11468 gram.y:11493
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requĂȘte du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:10674 gram.y:10699
+#: gram.y:11469 gram.y:11494
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:11273
+#: gram.y:11948
+#, c-format
+msgid "only one DEFAULT value is allowed"
+msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisĂ©e"
+
+#: gram.y:11957
+#, c-format
+msgid "only one PATH value per column is allowed"
+msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisĂ©e"
+
+#: gram.y:11966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
+msgstr "dĂ©clarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne Â« %s Â» de la table Â« %s Â»"
+
+#: gram.y:11975
+#, c-format
+msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgstr "option Â« %s Â» de colonne non reconnue"
+
+#: gram.y:12229
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la prĂ©cision du type float doit ĂȘtre d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:11282
+#: gram.y:12238
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la prĂ©cision du type float doit ĂȘtre infĂ©rieur Ă  54 bits"
 
-#: gram.y:11786
+#: gram.y:12729
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramĂštres sur le cĂŽtĂ© gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11791
+#: gram.y:12734
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramĂštres sur le cĂŽtĂ© droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:12909
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prĂ©dicat UNIQUE non implĂ©mentĂ©"
 
-#: gram.y:12296
+#: gram.y:13256
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12301
+#: gram.y:13261
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12306
+#: gram.y:13266
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12812
+#: gram.y:13692
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supportĂ© avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12818
+#: gram.y:13698
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supportĂ© avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12845 gram.y:12868
+#: gram.y:13725 gram.y:13748
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas ĂȘtre UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:12850
+#: gram.y:13730
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "la frame commençant aprĂšs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: gram.y:12873
+#: gram.y:13753
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas ĂȘtre UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:12879
+#: gram.y:13759
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant Ă  la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prĂ©cĂ©dentes"
 
-#: gram.y:12886
+#: gram.y:13766
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant Ă  la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prĂ©cĂ©dentes"
 
-#: gram.y:13551
+#: gram.y:14401
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramĂštre"
 
-#: gram.y:13557
+#: gram.y:14407
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
 
-#: gram.y:13621 gram.y:13627
+#: gram.y:14471 gram.y:14477
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© comme nom de rĂŽle ici"
 
-#: gram.y:14249 gram.y:14438
+#: gram.y:15139 gram.y:15328
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de Â« * Â»"
 
-#: gram.y:14401 gram.y:14418 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: gram.y:14502
+#: gram.y:15392
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un agrĂ©gat par ensemble ordonnĂ© avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrĂ©gĂ© du mĂȘme type de donnĂ©es"
 
-#: gram.y:14539
+#: gram.y:15429
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisĂ©es"
 
-#: gram.y:14550
+#: gram.y:15440
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisĂ©es"
 
-#: gram.y:14559
+#: gram.y:15449
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisĂ©es"
 
-#: gram.y:14568
+#: gram.y:15458
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisĂ©es"
 
-#: gram.y:14760
+#: gram.y:15662
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisĂ©s dans des fonctions TABLE"
 
-#: gram.y:14861
+#: gram.y:15763
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisĂ©es"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14899 gram.y:14912
+#: gram.y:15801 gram.y:15814
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas ĂȘtre marquĂ©es comme DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14925
+#: gram.y:15827
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas ĂȘtre marquĂ©es comme NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14938
+#: gram.y:15840
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas ĂȘtre marquĂ©es NO INHERIT"
@@ -10802,7 +11609,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas ĂȘtre marquĂ©es NO INHERIT"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "paramĂštre de configuration Â« %s Â» non reconnu dans le fichier Â« %s Â», ligne %u"
 
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179 utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre modifiĂ© sans redĂ©marrer le serveur"
@@ -10841,7 +11648,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration Â« %s Â» : profondeur\n"
 "d'imbrication dĂ©passĂ©"
 
-#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1806
+#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration Â« %s Â» : %m"
@@ -10876,533 +11683,671 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rĂ©pertoire de configuration Â« %s Â» : %m"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaĂźne contenant dĂ©jĂ  %d octets"
 
-#: libpq/auth.c:254
+#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+msgstr "vĂ©rificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur Â« %s Â»"
+
+#: libpq/auth-scram.c:210
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+msgstr "L'utilisateur Â« %s Â» n'a pas de vĂ©rificateur SCRAM valide."
+
+#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message"
+msgstr "message SCRAM malformĂ©"
+
+#: libpq/auth-scram.c:289
+#, c-format
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Le message est vide."
+
+#: libpq/auth-scram.c:294
+#, c-format
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "La longueur du message ne correspond pas Ă  la longueur en entrĂ©e."
+
+#: libpq/auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response"
+msgstr "rĂ©ponse SCRAM invalide"
+
+#: libpq/auth-scram.c:327
+#, c-format
+msgid "Nonce does not match."
+msgstr "Le nonce ne correspond pas."
+
+#: libpq/auth-scram.c:401
+#, c-format
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "n'a pas pu gĂ©nĂ©rer le sel alĂ©atoire"
+
+#: libpq/auth-scram.c:588
+#, c-format
+msgid "Expected attribute '%c' but found %s."
+msgstr "Attribut attendu '%c', mais Â« %s Â» trouvĂ©."
+
+#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
+#, c-format
+msgid "Expected character = for attribute %c."
+msgstr "CaractĂšre = attendu pour l'attribut %c."
+
+#: libpq/auth-scram.c:677
+#, c-format
+msgid "Attribute expected, but found invalid character %s."
+msgstr "Attribut attendu, mais a trouvĂ© le caractĂšre invalide %s."
+
+#: libpq/auth-scram.c:800
+#, c-format
+msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:805
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected end of input."
+msgid "Unexpected channel-binding flag %s."
+msgstr "Fin de l'entrĂ©e inattendue."
+
+#: libpq/auth-scram.c:812
+#, c-format
+msgid "Comma expected, but found character %s."
+msgstr "Virgule attendue, mais Â« %s Â» trouvĂ©."
+
+#: libpq/auth-scram.c:822
+#, c-format
+msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
+msgstr "le client utilise une identitĂ© d'autorisation, mais elle n'est pas supportĂ©e"
+
+#: libpq/auth-scram.c:827
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute %s in client-first-message."
+msgstr "Attribut %s inattendu dans client-first-message."
+
+#: libpq/auth-scram.c:843
+#, c-format
+msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
+msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportĂ©e"
+
+#: libpq/auth-scram.c:857
+#, c-format
+msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:974
+#, c-format
+msgid "could not generate random nonce"
+msgstr "n'a pas pu gĂ©nĂ©rer le nonce alĂ©atoire"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1042
+#, c-format
+msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:1057
+#, c-format
+msgid "Malformed proof in client-final-message."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:1065
+#, c-format
+msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
+msgstr "ProblĂšme trouvĂ© Ă  la fin de client-final-message."
+
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â» : hĂŽte rejetĂ©"
 
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:277
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Â« trust Â» Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:280
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Ident Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:283
 #, c-format
 msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification peer Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur  Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification GSSAPI Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:296
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification SSPI Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:299
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:302
 #, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification BSD Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:305
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification LDAP Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:308
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par le certificat Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:311
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification RADIUS Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:314
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "authentification Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â» :\n"
 "mĂ©thode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:318
 #, c-format
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "La connexion correspond Ă  la ligne %d du pg_hba.conf : Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:352
+#: libpq/auth.c:365
+#, c-format
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr ""
+"les certificats cert peuvent seulement ĂȘtre vĂ©rifiĂ©s si un emplacement de\n"
+"certificat racine est disponible"
+
+#: libpq/auth.c:376
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:409
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la rĂ©plication pour l'hĂŽte Â« %s Â»,\n"
 "utilisateur Â« %s Â», %s"
 
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
-#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:400
+#: libpq/auth.c:415
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la rĂ©plication pour l'hĂŽte Â« %s Â»,\n"
 "utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:424
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hĂŽte Â« %s Â», utilisateur Â« %s Â», base\n"
 "de donnĂ©es Â« %s Â», %s"
 
-#: libpq/auth.c:416
+#: libpq/auth.c:431
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hĂŽte Â« %s Â», utilisateur Â« %s Â», base\n"
 "de donnĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:460
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Adresse IP du client rĂ©solue en Â« %s Â», la recherche inverse correspond bien."
 
-#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:463
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "Adresse IP du client rĂ©solue en Â« %s Â», la recherche inverse n'est pas vĂ©rifiĂ©e."
 
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:466
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "Adresse IP du client rĂ©solue en Â« %s Â», la recherche inverse ne correspond pas."
 
-#: libpq/auth.c:454
+#: libpq/auth.c:469
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hĂŽte Â« %s Â» du client en adresse IP : %s."
 
-#: libpq/auth.c:459
+#: libpq/auth.c:474
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "N'a pas pu rĂ©soudre l'adresse IP du client Ă  partir du nom d'hĂŽte : %s."
 
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:483
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrĂ©e dans pg_hba.conf pour la connexion de la rĂ©plication Ă  partir de\n"
 "l'hĂŽte Â« %s Â», utilisateur Â« %s Â», %s"
 
-#: libpq/auth.c:475
+#: libpq/auth.c:490
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrĂ©e dans pg_hba.conf pour la connexion de la rĂ©plication Ă  partir de\n"
 "l'hĂŽte Â« %s Â», utilisateur Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:485
+#: libpq/auth.c:500
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrĂ©e dans pg_hba.conf pour l'hĂŽte Â« %s Â», utilisateur Â« %s Â»,\n"
 "base de donnĂ©es Â« %s Â», %s"
 
-#: libpq/auth.c:493
+#: libpq/auth.c:508
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrĂ©e dans pg_hba.conf pour l'hĂŽte Â« %s Â», utilisateur Â« %s Â»,\n"
 "base de donnĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178
-#, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportĂ©e quand Â« db_user_namespace Â» est activĂ©"
-
-#: libpq/auth.c:670
+#: libpq/auth.c:661
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:698
+#: libpq/auth.c:689
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:828
+#: libpq/auth.c:809 libpq/hba.c:1325
+#, c-format
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportĂ©e quand Â« db_user_namespace Â» est activĂ©"
+
+#: libpq/auth.c:815
+#, c-format
+msgid "could not generate random MD5 salt"
+msgstr "n'a pas pu gĂ©nĂ©rer le sel MD5 alĂ©atoire"
+
+#: libpq/auth.c:860
+#, c-format
+msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
+msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportĂ©e dans le protocole de version 2"
+
+#: libpq/auth.c:902
+#, c-format
+msgid "expected SASL response, got message type %d"
+msgstr "attendait une rĂ©ponse SASL, a reçu le type de message %d"
+
+#: libpq/auth.c:939
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "le client a sĂ©lectionnĂ© un mĂ©canisme d'authentification SASL invalide"
+
+#: libpq/auth.c:1086
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supportĂ© dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:888
+#: libpq/auth.c:1146
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une rĂ©ponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:949
+#: libpq/auth.c:1208
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Ă©chec de l'acceptation du contexte de sĂ©curitĂ© GSS"
 
-#: libpq/auth.c:975
+#: libpq/auth.c:1234
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Ă©chec lors de la rĂ©cupĂ©ration du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1094
+#: libpq/auth.c:1354
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supportĂ© dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1109
+#: libpq/auth.c:1369
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les piĂšces d'identitĂ© SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1127
+#: libpq/auth.c:1387
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une rĂ©ponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1199
+#: libpq/auth.c:1460
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sĂ©curitĂ© SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1261
+#: libpq/auth.c:1522
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sĂ©curitĂ© SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399
+#: libpq/auth.c:1641 libpq/auth.c:1660
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "n'a pas pu traduit le nom"
 
-#: libpq/auth.c:1412
+#: libpq/auth.c:1673
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "nom du royaume trop long"
 
-#: libpq/auth.c:1427
+#: libpq/auth.c:1688
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "traduction du nom de compte trop longue"
 
-#: libpq/auth.c:1613
+#: libpq/auth.c:1874
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1628
+#: libpq/auth.c:1889
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier Ă  l'adresse locale Â« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1640
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident Ă  l'adresse Â« %s Â», port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1662
+#: libpq/auth.c:1923
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requĂȘte au serveur Ident Ă  l'adresse Â« %s Â», port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1679
+#: libpq/auth.c:1940
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la rĂ©ponse du serveur Ident Ă  l'adresse Â« %s Â», port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1950
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "rĂ©ponse mal formatĂ©e du serveur Ident : Â« %s Â»"
 
-#: libpq/auth.c:1729
+#: libpq/auth.c:1990
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "la mĂ©thode d'authentification Â«peer n'est pas supportĂ©e sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1733
+#: libpq/auth.c:1994
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1742
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:2087 libpq/auth.c:2413 libpq/auth.c:2726
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyĂ© par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1836
+#: libpq/auth.c:2097
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1917
+#: libpq/auth.c:2178
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1928
+#: libpq/auth.c:2189
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a Ă©chouĂ© : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1939
+#: libpq/auth.c:2200
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a Ă©chouĂ© : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1950
+#: libpq/auth.c:2211
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a Ă©chouĂ© : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1961
+#: libpq/auth.c:2222
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a Ă©chouĂ© : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1972
+#: libpq/auth.c:2233
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a Ă©chouĂ© : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1983
+#: libpq/auth.c:2244
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2309
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2312
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2061
+#: libpq/auth.c:2322
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2351
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2098
+#: libpq/auth.c:2359
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2360
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supportĂ© sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2114
+#: libpq/auth.c:2375
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©marrer la session TLS LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2136
+#: libpq/auth.c:2397
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non prĂ©cisĂ©"
 
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2450
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractĂšre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2465
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©aliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2500
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utilisateur LDAP Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:2240
+#: libpq/auth.c:2501
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "la recherche LDAP pour le filtre Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» n'a renvoyĂ© aucun enregistrement."
 
-#: libpq/auth.c:2244
+#: libpq/auth.c:2505
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "l'utilisateur LDAP Â« %s Â» n'est pas unique"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2506
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» a renvoyĂ© %d enregistrement."
 msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» a renvoyĂ© %d enregistrements."
 
-#: libpq/auth.c:2263
+#: libpq/auth.c:2524
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la premiĂšre entrĂ©e correspondante Â« %s Â» sur\n"
 "le serveur Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2544
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exĂ©cuter le unbind aprĂšs la recherche de l'utilisateur Â« %s Â»\n"
 "sur le serveur Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2313
+#: libpq/auth.c:2574
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "Ă©chec de connexion LDAP pour l'utilisateur Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2341
+#: libpq/auth.c:2602
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a Ă©chouĂ© pour l'utilisateur Â« %s Â» :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2468
+#: libpq/auth.c:2705
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non prĂ©cisĂ©"
 
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2712
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non prĂ©cisĂ©"
 
-#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632
-#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS Â« %s Â» en une adresse : %s"
-
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
 "caractĂšres"
 
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2830 libpq/hba.c:1876
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS Â« %s Â» en une adresse : %s"
+
+#: libpq/auth.c:2844
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu gĂ©nĂ©rer le vecteur de chiffrement alĂ©atoire"
 
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2878
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©aliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2904
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2926
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier Ă  la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2936
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2969 libpq/auth.c:2995
 #, c-format
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "dĂ©passement du dĂ©lai pour la rĂ©ponse du RADIUS"
+msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
+msgstr "dĂ©passement du dĂ©lai pour la rĂ©ponse du RADIUS Ă  partir de %s"
 
-#: libpq/auth.c:2676
+#: libpq/auth.c:2988
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vĂ©rifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:3018
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la rĂ©ponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:3031 libpq/auth.c:3035
 #, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
-msgstr "la rĂ©ponse RADIUS a Ă©tĂ© envoyĂ©e Ă  partir d'un mauvais port : %d"
+msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "la rĂ©ponse RADIUS de %s a Ă©tĂ© envoyĂ©e Ă  partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:3044
 #, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %d"
-msgstr "rĂ©ponse RADIUS trop courte : %d"
+msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
+msgstr "rĂ©ponse RADIUS de %s trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:3051
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr "la rĂ©ponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
+msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "la rĂ©ponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:3059
 #, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "la rĂ©ponse RADIUS correspond Ă  une demande diffĂ©rente : %d (devrait ĂȘtre %d)"
+msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "la rĂ©ponse RADIUS Ă  partir de %s correspond Ă  une demande diffĂ©rente : %d (devrait ĂȘtre %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:3084
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©aliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:3093
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la rĂ©ponse RADIUS a une signature MD5 erronĂ©e"
+msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la rĂ©ponse RADIUS Ă  partir de %s a une signature MD5 invalide"
 
-#: libpq/auth.c:2796
+#: libpq/auth.c:3111
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "la rĂ©ponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur Â« %s Â»"
+msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "la rĂ©ponse RADIUS Ă  partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
 #, c-format
@@ -11474,626 +12419,727 @@ msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier serveur Â« %s Â» : %m"
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la longueur demandĂ©e ne peut pas ĂȘtre nĂ©gative"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:189
+#: libpq/be-secure-openssl.c:166
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le contexte SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:205
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:211
+#: libpq/be-secure-openssl.c:203
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accĂ©der au fichier de la clĂ© privĂ©e Â« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:217
+#: libpq/be-secure-openssl.c:212
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "le fichier de clĂ© privĂ©e Â« %s Â» n'est pas un fichier"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:229
+#: libpq/be-secure-openssl.c:227
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr "le fichier de clĂ© privĂ©e Â« %s Â» doit avoir le mĂȘme propriĂ©taire que la base de donnĂ©e ou root"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:249
+#: libpq/be-secure-openssl.c:250
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le fichier de clĂ© privĂ© Â« %s Â» est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:251
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr ""
 "Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriĂ©taire est le mĂȘme que la base de donnĂ©es,\n"
 "ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriĂ©taire est root."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/be-secure-openssl.c:269
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr "le fichier de clĂ© privĂ©e Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre rechargĂ© car il nĂ©cessaire une phrase de passe"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:274
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clĂ© privĂ©e Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:263
+#: libpq/be-secure-openssl.c:283
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Ă©chec de la vĂ©rification de la clĂ© privĂ©e : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:302
+#, c-format
+msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:320
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:316
+#: libpq/be-secure-openssl.c:347
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "liste de rĂ©vocation des certificats SSL Â« %s Â» ignorĂ©e"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
+#: libpq/be-secure-openssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La bibliothĂšque SSL ne supporte pas les listes de rĂ©vocation des certificats."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:323
+#: libpq/be-secure-openssl.c:356
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de rĂ©vocation des certificats SSL (« %s Â») : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
+#: libpq/be-secure-openssl.c:437
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configurĂ©"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:445
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:378
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le socket SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:432
+#: libpq/be-secure-openssl.c:508
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:512 libpq/be-secure-openssl.c:523
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dĂ©tectĂ©"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:441
+#: libpq/be-secure-openssl.c:517
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593 libpq/be-secure-openssl.c:653
+#: libpq/be-secure-openssl.c:528 libpq/be-secure-openssl.c:669 libpq/be-secure-openssl.c:735
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:496
+#: libpq/be-secure-openssl.c:570
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507
+#: libpq/be-secure-openssl.c:581
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connexion SSL de Â« %s Â»"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
+#: libpq/be-secure-openssl.c:658 libpq/be-secure-openssl.c:720
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
+#: libpq/be-secure-openssl.c:900
+#, c-format
+msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramĂštres DH Â« %s Â» : %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:912
+#, c-format
+msgid "could not load DH parameters file: %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramĂštres DH : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:922
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: %s"
+msgstr "paramĂštres DH invalides : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
+msgstr "paramĂštres DH invalides : p n'est pas premier"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:938
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1079
+#, c-format
+msgid "DH: could not load DH parameters"
+msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramĂštres DH"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1087
+#, c-format
+msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
+msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramĂštres DH : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1111
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH : n'a pas pu crĂ©er la clĂ©"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1148
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportĂ©e"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1152
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
+#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
 msgstr "arrĂȘt des connexions suite Ă  un arrĂȘt inatendu du postmaster"
 
-#: libpq/crypt.c:54
+#: libpq/crypt.c:51
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le rĂŽle Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: libpq/crypt.c:64
+#: libpq/crypt.c:61
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
 msgstr "L'utilisateur Â« %s Â» n'a pas de mot de passe affectĂ©."
 
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:76
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has an empty password."
 msgstr "L'utilisateur Â« %s Â» a un mot de passe vide."
 
-#: libpq/crypt.c:159
+#: libpq/crypt.c:87
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "L'utilisateur Â« %s Â» a un mot de passe expirĂ©."
 
-#: libpq/crypt.c:167
+#: libpq/crypt.c:181
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
+msgstr "L'utilisateur Â« %s Â» a un mot de passe qui ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© avec une authentification MD5."
+
+#: libpq/crypt.c:205 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:270
 #, c-format
 msgid "Password does not match for user \"%s\"."
 msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : "
 
-#: libpq/hba.c:188
+#: libpq/crypt.c:289
+#, c-format
+msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
+msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur Â« %s Â» est dans un format non reconnu."
+
+#: libpq/hba.c:235
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:407
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire Â« @%s Â» comme\n"
 "« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/hba.c:407
+#: libpq/hba.c:509
 #, c-format
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
 
-#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248
-#: libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402
+#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration Â« %s Â»"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:753
+#: libpq/hba.c:865
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "l'option d'authentification Â« %s Â» est seulement valide pour les mĂ©thodes\n"
 "d'authentification Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:769
+#: libpq/hba.c:885
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "la mĂ©thode d'authentification Â« %s Â» requiert un argument Â« %s Â» pour ĂȘtremise en place"
 
-#: libpq/hba.c:790
+#: libpq/hba.c:913
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrĂ©e manquante dans le fichier Â« %s Â» Ă  la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:800
+#: libpq/hba.c:924
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident"
 
-#: libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:973
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquĂ©es pour le type de connexion"
 
-#: libpq/hba.c:846
+#: libpq/hba.c:974
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:859
+#: libpq/hba.c:988
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "les connexions locales ne sont pas supportĂ©es dans cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:880
+#: libpq/hba.c:1009
 #, c-format
-msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr "hostssl requiert que SSL soit activĂ©"
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
+msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre car SSL est dĂ©sactivĂ©"
 
-#: libpq/hba.c:881
+#: libpq/hba.c:1010
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:889
+#: libpq/hba.c:1018
 #, c-format
-msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "hostssl n'est pas supportĂ© par cette installation"
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
+msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre parce que SSL n'est pas supportĂ© par cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:890
+#: libpq/hba.c:1019
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL."
 
-#: libpq/hba.c:910
+#: libpq/hba.c:1039
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "type de connexion Â« %s Â» invalide"
 
-#: libpq/hba.c:923
+#: libpq/hba.c:1053
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spĂ©cification de la base de donnĂ©es"
 
-#: libpq/hba.c:942
+#: libpq/hba.c:1073
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spĂ©cification du rĂŽle"
 
-#: libpq/hba.c:963
+#: libpq/hba.c:1095
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spĂ©cification de l'adresse IP"
 
-#: libpq/hba.c:973
+#: libpq/hba.c:1106
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquĂ©es pour l'adresse hĂŽte"
 
-#: libpq/hba.c:974
+#: libpq/hba.c:1107
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Indiquez un sous-rĂ©seau par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:1028
+#: libpq/hba.c:1162
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "adresse IP Â« %s Â» invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1046
+#: libpq/hba.c:1182
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "spĂ©cifier le nom d'hĂŽte et le masque CIDR n'est pas valide : Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:1058
+#: libpq/hba.c:1196
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:1075
+#: libpq/hba.c:1215
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spĂ©cification du masque rĂ©seau"
 
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1216
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Indiquez un sous-rĂ©seau en notation CIDR ou donnez un masque rĂ©seau sĂ©parĂ©."
 
-#: libpq/hba.c:1086
+#: libpq/hba.c:1227
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquĂ©es pour le masque rĂ©seau"
 
-#: libpq/hba.c:1099
+#: libpq/hba.c:1241
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "masque IP Â« %s Â» invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1116
+#: libpq/hba.c:1260
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1131
+#: libpq/hba.c:1276
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de ligne avant la mĂ©thode d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1141
+#: libpq/hba.c:1287
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquĂ©es pour le type d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1142
+#: libpq/hba.c:1288
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1365
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "mĂ©thode d'authentification Â« %s Â» invalide"
 
-#: libpq/hba.c:1226
+#: libpq/hba.c:1378
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "mĂ©thode d'authentification Â« %s Â» invalide : non supportĂ©e sur cette\n"
 "installation"
 
-#: libpq/hba.c:1247
+#: libpq/hba.c:1401
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification gssapi n'est pas supportĂ©e sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1413
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification peer est seulement supportĂ©e sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/hba.c:1431
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "l'authentification cert est seulement supportĂ©e sur les connexions hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1324
+#: libpq/hba.c:1481
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1361
+#: libpq/hba.c:1520
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1371
+#: libpq/hba.c:1531
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
 "la mĂ©thode d'authentification Â« ldap Â» requiert un argument Â« ldapbasedn Â»,\n"
 "« ldapprefix Â» ou Â« ldapsuffix Â» pour ĂȘtre mise en place"
 
-#: libpq/hba.c:1414
+#: libpq/hba.c:1548
+#, c-format
+msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
+msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas ĂȘtre vide"
+
+#: libpq/hba.c:1558
+#, c-format
+msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
+msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas ĂȘtre vide"
+
+#: libpq/hba.c:1611
+#, c-format
+msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)"
+msgstr "le nombre de %s (%i) doit valoir 1 ou ĂȘtre identique au nombre de %s (%i)"
+
+#: libpq/hba.c:1645
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert"
 
-#: libpq/hba.c:1427
+#: libpq/hba.c:1654
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert peut seulement ĂȘtre configurĂ© pour les lignes Â« hostssl Â»"
 
-#: libpq/hba.c:1438
-#, c-format
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr ""
-"les certificats cert peuvent seulement ĂȘtre vĂ©rifiĂ©s si un emplacement de\n"
-"certificat racine est disponible"
-
-#: libpq/hba.c:1452
+#: libpq/hba.c:1670
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert ne peut pas ĂȘtre initialisĂ© Ă  0 si vous utilisez l'authentification Â« cert Â»"
 
-#: libpq/hba.c:1488
+#: libpq/hba.c:1707
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1496
+#: libpq/hba.c:1717
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "mĂ©thode URL LDAP non supportĂ© : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1512
+#: libpq/hba.c:1735
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "filtres non supportĂ©s dans les URL LDAP"
 
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1744
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL LDAP non supportĂ©s sur cette plateforme."
 
-#: libpq/hba.c:1544
+#: libpq/hba.c:1769
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numĂ©ro de port LDAP invalide : Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591
+#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi et sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609
+#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1651
+#: libpq/hba.c:1857
 #, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "numĂ©ro de port RADIUS invalide : Â« %s Â»"
+msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:1671
+#: libpq/hba.c:1905
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS Â« %s Â»"
+
+#: libpq/hba.c:1919
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "numĂ©ro de port RADIUS invalide : Â« %s Â»"
+
+#: libpq/hba.c:1941
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS Â« %s Â»"
+
+#: libpq/hba.c:1963
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS Â« %s Â»"
+
+#: libpq/hba.c:1977
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:1855
+#: libpq/hba.c:2161
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "le fichier de configuration Â« %s Â» ne contient aucun enregistrement"
 
-#: libpq/hba.c:1951
+#: libpq/hba.c:2666
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq/hba.c:2011
+#: libpq/hba.c:2726
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour Â« %s Â» a Ă©chouĂ© : %s"
 
-#: libpq/hba.c:2030
+#: libpq/hba.c:2745
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
 "l'expression rationnelle Â« %s Â» n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandĂ©e par la rĂ©fĂ©rence dans Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:2127
+#: libpq/hba.c:2842
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifiĂ© (%s) fournis ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:2147
+#: libpq/hba.c:2862
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la usermap Â« %s Â» pour l'utilisateur Â« %s Â»\n"
 "authentifiĂ© en tant que Â« %s Â»"
 
-#: libpq/hba.c:2182
+#: libpq/hba.c:2895
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap Â« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:202
+#: libpq/pqcomm.c:220
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:374
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, Â« %s Â», est trop (maximum %d octets)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:395
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©soudre le nom de l'hĂŽte Â« %s Â», service Â« %s Â» par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:399
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©soudre le service Â« %s Â» par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:406
+#: libpq/pqcomm.c:426
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "n'a pas pu se lier Ă  toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dĂ©passĂ©"
 
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: libpq/pqcomm.c:435
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:439
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:444
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:429
+#: libpq/pqcomm.c:449
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:475
 #, c-format
-msgid "could not create %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu crĂ©er le socket %s : %m"
+msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu crĂ©er le socket %s pour l'adresse Â« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:501
 #, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a Ă©chouĂ© : %m"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a Ă©chouĂ© pour %s, adresse Â« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:480
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:518
 #, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
-msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a Ă©chouĂ© : %m"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a Ă©chouĂ© pour %s, adresse Â« %s Â» : %m"
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:538
 #, c-format
-msgid "could not bind %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu se lier Ă  la socket %s : %m"
+msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier %s Ă  l'adresse Â« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:502
+#: libpq/pqcomm.c:541
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dĂ©jĂ  sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket Â« %s Â» et rĂ©essayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:505
+#: libpq/pqcomm.c:544
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
 "Un autre postmaster fonctionne-t'il dĂ©jĂ  sur le port %d ?\n"
 "Sinon, attendez quelques secondes et rĂ©essayez."
 
-#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:577
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu Ă©couter sur Â« %s Â», adresse Â« %s Â» : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:586
+#, c-format
+msgid "listening on Unix socket \"%s\""
+msgstr "Ă©coute sur la socket Unix Â« %s Â»"
+
+#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
+#: libpq/pqcomm.c:592
 #, c-format
-msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu Ă©couter sur le socket %s : %m"
+msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
+msgstr "en Ă©coute sur %s, adresse Â« %s Â», port %d"
 
-#: libpq/pqcomm.c:623
+#: libpq/pqcomm.c:675
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:633
+#: libpq/pqcomm.c:685
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:644
+#: libpq/pqcomm.c:696
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:674
+#: libpq/pqcomm.c:726
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:885
+#: libpq/pqcomm.c:927
 #, c-format
 msgid "there is no client connection"
 msgstr "il n'y a pas de connexion client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
+#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les donnĂ©es du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "arrĂȘt de la connexion Ă  cause d'une perte de synchronisation du protocole"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1243
+#: libpq/pqcomm.c:1285
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue Ă  l'intĂ©rieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1254
+#: libpq/pqcomm.c:1296
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
+#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1422
+#: libpq/pqcomm.c:1464
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les donnĂ©es au client : %m"
@@ -12433,27 +13479,12 @@ msgstr "le type de nƓud extensible Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas Ă©tĂ© enregistrĂ©"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de donnĂ©es %s"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2653
-#, c-format
-msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supportĂ© pour une vue sans table sous-jacente"
-
-#: optimizer/path/allpaths.c:2658
-#, c-format
-msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supportĂ© pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
-
-#: optimizer/path/allpaths.c:2663
-#, c-format
-msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supportĂ© pour une vue avec regroupement ou agrĂ©gat"
-
-#: optimizer/path/joinrels.c:802
+#: optimizer/path/joinrels.c:826
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr ""
@@ -12461,123 +13492,128 @@ msgstr ""
 "jointures HASH JOIN"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1124
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut ĂȘtre appliquĂ© sur le cĂŽtĂ© possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747 parser/analyze.c:2528
+#: optimizer/plan/planner.c:1544 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3809
+#: optimizer/plan/planner.c:2144 optimizer/plan/planner.c:4102
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implantĂ© GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203 optimizer/prep/prepunion.c:929
+#: optimizer/plan/planner.c:2145 optimizer/plan/planner.c:4103 optimizer/plan/planner.c:4843 optimizer/prep/prepunion.c:938
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de donnĂ©es supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4202
+#: optimizer/plan/planner.c:4842
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implantĂ© DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4832
+#: optimizer/plan/planner.c:5522
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4833
+#: optimizer/plan/planner.c:5523
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent ĂȘtre d'un type de donnĂ©es\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4837
+#: optimizer/plan/planner.c:5527
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4838
+#: optimizer/plan/planner.c:5528
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent ĂȘtre d'un type de donnĂ©es triable."
 
-#: optimizer/plan/setrefs.c:415
+#: optimizer/plan/setrefs.c:413
 #, c-format
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:484
+#: optimizer/prep/prepunion.c:493
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "n'a pas pu implantĂ© le UNION rĂ©cursif"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:485
+#: optimizer/prep/prepunion.c:494
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Tous les types de donnĂ©es colonnes doivent ĂȘtre hachables."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:928
+#: optimizer/prep/prepunion.c:937
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implantĂ© %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4634
+#: optimizer/util/clauses.c:4689
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL Â« %s Â» durant Â« inlining Â»"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:114
+#: optimizer/util/plancat.c:120
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "ne peut pas accĂ©der Ă  des tables temporaires et non tracĂ©es lors de la restauration"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:611
+#: optimizer/util/plancat.c:620
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr "les spĂ©cifications d'infĂ©rence d'index unique pour une ligne entiĂšre ne sont pas supportĂ©es"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:628
+#: optimizer/util/plancat.c:637
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associĂ©"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:679
+#: optimizer/util/plancat.c:688
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportĂ© avec les contraintes d'exclusion"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:784
+#: optimizer/util/plancat.c:793
 #, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant Ă  la spĂ©cification ON CONFLICT"
 
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321
+#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes ĂȘtre de la mĂȘme longueur"
 
-#: parser/analyze.c:859
+#: parser/analyze.c:855
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supportĂ© avec les tables partitionnĂ©es"
+
+#: parser/analyze.c:918
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:877
+#: parser/analyze.c:936
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:881
+#: parser/analyze.c:940
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
@@ -12585,638 +13621,699 @@ msgstr ""
 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisĂ© des parenthĂšses\n"
 "supplĂ©mentaires ?"
 
-#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522
+#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisĂ© ici"
 
-#: parser/analyze.c:1335
-#, c-format
-msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-msgstr "DEFAULT peut seulement apparaĂźtre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698
+#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre appliquĂ© Ă  VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1748
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1676
+#: parser/analyze.c:1749
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes rĂ©sultats peuvent ĂȘtre utilisĂ©s, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1750
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Ajouter l'expression/fonction Ă  chaque SELECT, ou dĂ©placer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1737
+#: parser/analyze.c:1811
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisĂ© uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1801
+#: parser/analyze.c:1883
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rĂ©fĂ©rence Ă \n"
 "d'autres relations que celles de la requĂȘte de mĂȘme niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1890
+#: parser/analyze.c:1972
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requĂȘte %s doit avoir le mĂȘme nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2283
+#: parser/analyze.c:2365
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2320
+#: parser/analyze.c:2406
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spĂ©cifier Ă  la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2338
+#: parser/analyze.c:2425
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de donnĂ©es dans WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2433
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supportĂ©"
 
-#: parser/analyze.c:2349
+#: parser/analyze.c:2436
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs dĂ©tenables doivent ĂȘtre en lecture seule (READ ONLY)."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2357
+#: parser/analyze.c:2444
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supportĂ©"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2368
+#: parser/analyze.c:2455
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supportĂ©"
 
-#: parser/analyze.c:2371
+#: parser/analyze.c:2458
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent ĂȘtre en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2524
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues matĂ©rialisĂ©es ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnĂ©es avec WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2447
+#: parser/analyze.c:2534
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "les vues matĂ©rialisĂ©es ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
 
-#: parser/analyze.c:2457
+#: parser/analyze.c:2544
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "les vues matĂ©rialisĂ©es ne peuvent pas ĂȘtre dĂ©finies en utilisant des paramĂštres liĂ©s"
 
-#: parser/analyze.c:2469
+#: parser/analyze.c:2556
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "les vues matĂ©rialisĂ©es ne peuvent pas ĂȘtre UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2622
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© avec la clause DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2542
+#: parser/analyze.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© avec la clause GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2549
+#: parser/analyze.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© avec la clause HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2643
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© avec les fonctions d'agrĂ©gat"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2563
+#: parser/analyze.c:2650
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© avec les fonctions de fenĂȘtrage"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2570
+#: parser/analyze.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s n'est pas autorisĂ© avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2649
+#: parser/analyze.c:2736
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiĂ©s"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2680
+#: parser/analyze.c:2767
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre appliquĂ© Ă  une jointure"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2689
+#: parser/analyze.c:2776
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre appliquĂ© Ă  une fonction"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2785
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a table function"
+msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre appliquĂ© Ă  une fonction de table"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre appliquĂ© Ă  une requĂȘte WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2724
+#: parser/analyze.c:2812
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
+msgstr "%s ne peut pas ĂȘtre appliquĂ© Ă  une tuplestore nommĂ©"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2829
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relation Â« %s Â» dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220
+#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opĂ©rateur de tri pour le type %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:225
+#: parser/parse_agg.c:223
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "Les agrĂ©gats avec DISTINCT doivent ĂȘtre capable de trier leur entrĂ©e."
 
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:258
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments"
 
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:361
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les conditions de jointures"
 
-#: parser/parse_agg.c:365
+#: parser/parse_agg.c:363
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les conditions de jointure"
 
-#: parser/parse_agg.c:377
+#: parser/parse_agg.c:375
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans la clause FROM du mĂȘme niveau de la requĂȘte"
 
-#: parser/parse_agg.c:379
+#: parser/parse_agg.c:377
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans la clause FROM du mĂȘme niveau de la requĂȘte"
 
-#: parser/parse_agg.c:384
+#: parser/parse_agg.c:382
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:386
+#: parser/parse_agg.c:384
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:392
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions de politique"
 
-#: parser/parse_agg.c:396
+#: parser/parse_agg.c:394
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions de politique"
 
-#: parser/parse_agg.c:413
+#: parser/parse_agg.c:411
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans le RANGE de fenĂȘtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:415
+#: parser/parse_agg.c:413
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans le RANGE de fenĂȘtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:418
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans le ROWS de fenĂȘtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:420
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans le ROWS de fenĂȘtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:455
+#: parser/parse_agg.c:454
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
+#: parser/parse_agg.c:456
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_agg.c:464
+#: parser/parse_agg.c:463
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions par dĂ©faut"
 
-#: parser/parse_agg.c:466
+#: parser/parse_agg.c:465
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions par dĂ©faut"
 
-#: parser/parse_agg.c:471
+#: parser/parse_agg.c:470
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:473
+#: parser/parse_agg.c:472
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:477
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les prĂ©dicats d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:480
+#: parser/parse_agg.c:479
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les prĂ©dicats d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:484
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_agg.c:487
+#: parser/parse_agg.c:486
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:491
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les paramĂštres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:494
+#: parser/parse_agg.c:493
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les paramĂštres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:498
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans les conditions WHEN des triggers"
 
-#: parser/parse_agg.c:501
+#: parser/parse_agg.c:500
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans les conditions WHEN des triggers"
 
+#: parser/parse_agg.c:505
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
+msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©es dans les expressions de clĂ© de partitionnement"
+
+#: parser/parse_agg.c:507
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
+msgstr "les opĂ©rations de regroupement ne sont pas autorisĂ©es dans les expressions de clĂ© de partitionnement"
+
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions d'agrĂ©gats ne sont pas autorisĂ©s dans %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:533
 #, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisĂ©s dans %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:635
+#: parser/parse_agg.c:641
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "un aggrĂ©gat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau infĂ©rieur dans ses arguments directs"
 
-#: parser/parse_agg.c:706
+#: parser/parse_agg.c:720
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr ""
+"les appels Ă  la fonction d'agrĂ©gat ne peuvent pas contenir des appels Ă  des\n"
+"fonction SETOF"
+
+#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 parser/parse_func.c:773
+#, c-format
+msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
+msgstr "Vous devriez ĂȘtre capable de dĂ©placer la fonction SETOF dans un Ă©lĂ©ment LATERAL FROM."
+
+#: parser/parse_agg.c:726
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
 "les appels Ă  la fonction d'agrĂ©gat ne peuvent pas contenir des appels Ă  la\n"
 "fonction window"
 
-#: parser/parse_agg.c:784
+#: parser/parse_agg.c:805
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les conditions de jointure"
 
-#: parser/parse_agg.c:791
+#: parser/parse_agg.c:812
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:797
+#: parser/parse_agg.c:818
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions de politique"
 
-#: parser/parse_agg.c:809
+#: parser/parse_agg.c:830
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les dĂ©finitions de fenĂȘtres"
 
-#: parser/parse_agg.c:840
+#: parser/parse_agg.c:862
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_agg.c:844
+#: parser/parse_agg.c:866
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions par dĂ©faut"
 
-#: parser/parse_agg.c:847
+#: parser/parse_agg.c:869
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:850
+#: parser/parse_agg.c:872
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les prĂ©dicats d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:853
+#: parser/parse_agg.c:875
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_agg.c:856
+#: parser/parse_agg.c:878
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les paramĂštres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:859
+#: parser/parse_agg.c:881
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les conditions WHEN des triggers"
 
+#: parser/parse_agg.c:884
+msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
+msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans les expressions de clĂ© de partitionnement"
+
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "le window Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: parser/parse_agg.c:998
+#: parser/parse_agg.c:1023
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "trop d'ensembles de regroupement prĂ©sents (4096 maximum)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1147
+#: parser/parse_agg.c:1172
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "les fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas autorisĂ©s dans le terme rĂ©cursif d'une requĂȘte rĂ©cursive"
 
-#: parser/parse_agg.c:1340
+#: parser/parse_agg.c:1365
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "la colonne Â« %s.%s Â» doit apparaĂźtre dans la clause GROUP BY ou doit ĂȘtre utilisĂ© dans une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: parser/parse_agg.c:1343
+#: parser/parse_agg.c:1368
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "Les arguments directs d'un agĂ©gat par ensemble ordonnĂ© doivent seulement utiliser des colonnes groupĂ©es."
 
-#: parser/parse_agg.c:1348
+#: parser/parse_agg.c:1373
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "la sous-requĂȘte utilise une colonne Â« %s.%s Â» non groupĂ©e dans la requĂȘte\n"
 "externe"
 
-#: parser/parse_agg.c:1512
+#: parser/parse_agg.c:1537
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent ĂȘtre des expressions de regroupement du niveau de la requĂȘte associĂ©e"
 
-#: parser/parse_clause.c:649
+#: parser/parse_clause.c:192
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
+msgstr "la relation Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre la cible d'une instruction modifiĂ©e"
+
+#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
+msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaĂźtre au niveau haut d'un FROM"
+
+#: parser/parse_clause.c:677
 #, c-format
 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
 msgstr "plusieurs listes de dĂ©finition de colonnes ne sont pas autorisĂ©es pour la mĂȘme fonction"
 
-#: parser/parse_clause.c:682
+#: parser/parse_clause.c:710
 #, c-format
 msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
 msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de dĂ©finitions de colonnes"
 
-#: parser/parse_clause.c:683
+#: parser/parse_clause.c:711
 #, c-format
 msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
 msgstr "Placer une liste de dĂ©finitions de colonnes sĂ©parĂ©e pour chaque fonction Ă  l'intĂ©rieur de ROWS FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:689
+#: parser/parse_clause.c:717
 #, c-format
 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
 msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de dĂ©finition de colonnes"
 
-#: parser/parse_clause.c:690
+#: parser/parse_clause.c:718
 #, c-format
 msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
 msgstr "Utiliser des appels sĂ©parĂ©s UNNEST() Ă  l'intĂ©rieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de dĂ©finition des colonnes pour chaque."
 
-#: parser/parse_clause.c:697
+#: parser/parse_clause.c:725
 #, c-format
 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
 msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© avec une liste de dĂ©finitions de colonnes"
 
-#: parser/parse_clause.c:698
+#: parser/parse_clause.c:726
 #, c-format
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "Placez la liste de dĂ©finitions des colonnes dans ROWS FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:753
+#: parser/parse_clause.c:829
+#, c-format
+msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
+msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisĂ©e"
+
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is not unique"
+msgstr "le nom de colonne Â« %s Â» n'est pas unique"
+
+#: parser/parse_clause.c:932
+#, c-format
+msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
+msgstr "l'espace de nom Â« %s Â» n'est pas unique"
+
+#: parser/parse_clause.c:942
+#, c-format
+msgid "only one default namespace is allowed"
+msgstr "seul un espace de nom par dĂ©faut est autorisĂ©"
+
+#: parser/parse_clause.c:1003
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
 msgstr "la mĂ©thode d'Ă©chantillonage %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_clause.c:775
+#: parser/parse_clause.c:1025
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
 msgstr[0] "la mĂ©thode d'Ă©chantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d"
 msgstr[1] "la mĂ©thode d'Ă©chantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:809
+#: parser/parse_clause.c:1059
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
 msgstr "la mĂ©thode d'Ă©chantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE"
 
-#: parser/parse_clause.c:940
+#: parser/parse_clause.c:1220
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
 msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matĂ©rialisĂ©es"
 
-#: parser/parse_clause.c:1110
+#: parser/parse_clause.c:1390
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "le nom de la colonne Â« %s Â» apparaĂźt plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:1125
+#: parser/parse_clause.c:1405
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne Â« %s Â» apparaĂźt plus d'une fois dans la table de\n"
 "gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:1134
+#: parser/parse_clause.c:1414
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
 "la colonne Â« %s Â» spĂ©cifiĂ©e dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:1148
+#: parser/parse_clause.c:1428
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne Â« %s Â» apparaĂźt plus d'une fois dans la table de\n"
 " droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:1157
+#: parser/parse_clause.c:1437
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "la colonne Â« %s Â» spĂ©cifiĂ©e dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:1211
+#: parser/parse_clause.c:1491
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "la liste d'alias de colonnes pour Â« %s Â» a beaucoup trop d'entrĂ©es"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1520
+#: parser/parse_clause.c:1800
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "l'argument de Â« %s Â» ne doit pas contenir de variables"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1685
+#: parser/parse_clause.c:1965
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s Â« %s Â» est ambigu"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1714
+#: parser/parse_clause.c:1994
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "constante non entiĂšre dans %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1736
+#: parser/parse_clause.c:2016
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s, Ă  la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:2178
+#: parser/parse_clause.c:2457
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
 msgstr "CUBE est limitĂ© Ă  12 Ă©lĂ©ments"
 
-#: parser/parse_clause.c:2384
+#: parser/parse_clause.c:2661
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "le window Â« %s Â» est dĂ©jĂ  dĂ©finie"
 
-#: parser/parse_clause.c:2446
+#: parser/parse_clause.c:2722
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window Â« %s Â»"
 
-#: parser/parse_clause.c:2458
+#: parser/parse_clause.c:2734
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window Â« %s Â»"
 
-#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494
+#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "ne peut pas copier la fenĂȘtre Â« %s Â» car il dispose d'une clause de portĂ©e"
 
-#: parser/parse_clause.c:2496
+#: parser/parse_clause.c:2772
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "Omettre les parenthĂšses dans cette clause OVER."
 
-#: parser/parse_clause.c:2562
+#: parser/parse_clause.c:2838
 #, c-format
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr ""
 "dans un agrĂ©gat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaĂźtre\n"
 "dans la liste d'argument"
 
-#: parser/parse_clause.c:2563
+#: parser/parse_clause.c:2839
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaĂźtre dans la\n"
 "liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:2596
+#: parser/parse_clause.c:2871
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "un agrĂ©gat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument"
 
-#: parser/parse_clause.c:2597
+#: parser/parse_clause.c:2872
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695
+#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
 "ORDER BY initiales"
 
-#: parser/parse_clause.c:2774
+#: parser/parse_clause.c:3048
 #, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisĂ© avec la clause ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:2780
+#: parser/parse_clause.c:3054
 #, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisĂ© avec la clause ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:2860
+#: parser/parse_clause.c:3134
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spĂ©cification d'infĂ©rence ou un nom de contrainte"
 
-#: parser/parse_clause.c:2861
+#: parser/parse_clause.c:3135
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
 msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)"
 
-#: parser/parse_clause.c:2872
+#: parser/parse_clause.c:3146
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
 msgstr "ON CONFLICT n'est pas supportĂ© avec les catalogues systĂšmes"
 
-#: parser/parse_clause.c:2880
+#: parser/parse_clause.c:3154
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ON CONFLICT n'est pas supportĂ© sur la table Â« %s Â» utilisĂ©e comme une table catalogue"
 
-#: parser/parse_clause.c:3012
+#: parser/parse_clause.c:3280
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "l'opĂ©rateur %s n'est pas un opĂ©rateur de tri valide"
 
-#: parser/parse_clause.c:3014
+#: parser/parse_clause.c:3282
 #, c-format
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opĂ©rateurs de tri doivent ĂȘtre les membres Â« < Â» ou Â« > Â» des familles\n"
 "d'opĂ©rateurs btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -13237,108 +14334,94 @@ msgid "Input has too many columns."
 msgstr "L'entrĂ©e a trop de colonnes."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1080
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
 #, c-format
-msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit ĂȘtre de type boolĂ©en, et non du type %s"
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "l'argument de %s doit ĂȘtre de type %s, et non du type %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
+#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1127
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "l'argument de %s doit ĂȘtre de type %s, et non du type %s"
-
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1260
+#: parser/parse_coerce.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1327
+#: parser/parse_coerce.c:1347
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1629
+#: parser/parse_coerce.c:1649
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "les arguments dĂ©clarĂ©s Â« anyelement Â» ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1649
+#: parser/parse_coerce.c:1669
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "les arguments dĂ©clarĂ©s Â« anyarray Â» ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1669
+#: parser/parse_coerce.c:1689
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "les arguments dĂ©clarĂ©s Â« anyrange Â» ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 parser/parse_coerce.c:1943
+#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1967
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
-msgstr "l'argument dĂ©clarĂ© Â« anyarray Â» n'est pas un tableau mais est du type %s"
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "l'argument dĂ©clarĂ© %s n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1714
+#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
-"l'argument dĂ©clarĂ© Â« anyarray Â» n'est pas cohĂ©rent avec l'argument dĂ©clarĂ©\n"
-"« anyelement Â»"
-
-#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
-#, c-format
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
-msgstr "l'argument dĂ©clarĂ© Â« anyrange Â» n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
+msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
+msgstr "l'argument dĂ©clarĂ© %s n'est pas cohĂ©rent avec l'argument dĂ©clarĂ© %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1751
+#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
 #, c-format
-msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
-msgstr ""
-"l'argument dĂ©clarĂ© Â« anyrange Â» n'est pas cohĂ©rent avec l'argument dĂ©clarĂ©\n"
-"« anyelement Â»"
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "l'argument dĂ©clarĂ© %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1771
+#: parser/parse_coerce.c:1794
 #, c-format
-msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
 msgstr ""
-"n'a pas pu dĂ©terminer le type polymorphique car l'entrĂ©e dispose du type\n"
-"« unknown Â»"
+"n'a pas pu dĂ©terminer le type polymorphique car l'entrĂ©e dispose\n"
+"du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1781
+#: parser/parse_coerce.c:1805
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "le type dĂ©clarĂ© anynonarray est un type tableau : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1791
+#: parser/parse_coerce.c:1815
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "le type dĂ©clarĂ© anyenum n'est pas un type enum : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
+#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
 #, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de donnĂ©es %s"
 
-#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:986
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites Â« %s Â» et Â« %s Â»"
 
-#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:989
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984
 #, c-format
 msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
 msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE Ă  une ou aux deux expressions."
 
-#: parser/parse_collate.c:834
+#: parser/parse_collate.c:831
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites Â« %s Â» et Â« %s Â»"
@@ -13412,313 +14495,344 @@ msgstr "requĂȘte rĂ©cursive Â« %s Â» : la colonne %d a le collationnement Â« %s
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
 msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non rĂ©cursif."
 
-#: parser/parse_cte.c:419
+#: parser/parse_cte.c:418
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la requĂȘte WITH Â« %s Â» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spĂ©cifiĂ©es"
 
-#: parser/parse_cte.c:599
+#: parser/parse_cte.c:598
 #, c-format
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "la rĂ©cursion mutuelle entre des Ă©lĂ©ments WITH n'est pas implantĂ©e"
 
-#: parser/parse_cte.c:651
+#: parser/parse_cte.c:650
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
 msgstr "la requĂȘte rĂ©cursive Â« %s Â» ne doit pas contenir des instructions de modification de donnĂ©es"
 
-#: parser/parse_cte.c:659
+#: parser/parse_cte.c:658
 #, c-format
 msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
 msgstr ""
 "la requĂȘte rĂ©cursive Â« %s Â» n'a pas la forme terme-non-rĂ©cursive UNION [ALL]\n"
 "terme-rĂ©cursive"
 
-#: parser/parse_cte.c:703
+#: parser/parse_cte.c:702
 #, c-format
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "ORDER BY dans une requĂȘte rĂ©cursive n'est pas implantĂ©"
 
-#: parser/parse_cte.c:709
+#: parser/parse_cte.c:708
 #, c-format
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "OFFSET dans une requĂȘte rĂ©cursive n'est pas implĂ©mentĂ©"
 
-#: parser/parse_cte.c:715
+#: parser/parse_cte.c:714
 #, c-format
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "LIMIT dans une requĂȘte rĂ©cursive n'est pas implĂ©mentĂ©"
 
-#: parser/parse_cte.c:721
+#: parser/parse_cte.c:720
 #, c-format
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requĂȘte rĂ©cursive n'est pas implĂ©mentĂ©"
 
-#: parser/parse_cte.c:778
+#: parser/parse_cte.c:777
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "la rĂ©fĂ©rence rĂ©cursive Ă  la requĂȘte Â« %s Â» ne doit pas apparaĂźtre plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176 parser/parse_relation.c:3196
+#: parser/parse_expr.c:350
+#, c-format
+msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
+msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte"
+
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3248 parser/parse_relation.c:3268
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_expr.c:402
+#: parser/parse_expr.c:415
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "colonne Â« %s Â» introuvable pour le type de donnĂ©es %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:408
+#: parser/parse_expr.c:421
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "n'a pas pu identifier la colonne Â« %s Â» dans le type de donnĂ©es de l'enregistrement"
 
-#: parser/parse_expr.c:414
+#: parser/parse_expr.c:427
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "notation d'attribut .%s appliquĂ© au type %s, qui n'est pas un type composĂ©"
 
-#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "l'expansion de ligne via Â« * Â» n'est pas supportĂ© ici"
 
-#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668 parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la rĂ©fĂ©rence Ă  la colonne Â« %s Â» est ambigu"
 
-#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "Il n'existe pas de paramĂštres $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1067
+#: parser/parse_expr.c:1066
 #, c-format
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiert l'opĂ©rateur = pour comparer des booleĂ©ns"
 
-#: parser/parse_expr.c:1730
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#, c-format
+msgid "%s must not return a set"
+msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
+
+#: parser/parse_expr.c:1565
+#, c-format
+msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
+msgstr "la source d'un Ă©lĂ©ment UPDATE multi-colonnes doit ĂȘtre un sous-SELECT ou une expression ROW()"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#, c-format
+msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
+msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisĂ©s dans %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:1819
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requĂȘte dans la contrainte de vĂ©rification"
 
-#: parser/parse_expr.c:1734
+#: parser/parse_expr.c:1823
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requĂȘte dans une expression DEFAULT"
 
-#: parser/parse_expr.c:1737
+#: parser/parse_expr.c:1826
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requĂȘte dans l'expression de l'index"
 
-#: parser/parse_expr.c:1740
+#: parser/parse_expr.c:1829
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requĂȘte dans un prĂ©dicat d'index"
 
-#: parser/parse_expr.c:1743
+#: parser/parse_expr.c:1832
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requĂȘte dans l'expression de transformation"
 
-#: parser/parse_expr.c:1746
+#: parser/parse_expr.c:1835
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requĂȘtes dans le paramĂštre EXECUTE"
 
-#: parser/parse_expr.c:1749
+#: parser/parse_expr.c:1838
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requĂȘte dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: parser/parse_expr.c:1803
+#: parser/parse_expr.c:1841
+msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requĂȘte dans l'expression de clĂ© de partitionnement"
+
+#: parser/parse_expr.c:1894
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la sous-requĂȘte doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1887
+#: parser/parse_expr.c:1978
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la sous-requĂȘte a trop de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1892
+#: parser/parse_expr.c:1983
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la sous-requĂȘte n'a pas assez de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1993
+#: parser/parse_expr.c:2084
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "ne peut pas dĂ©terminer le type d'un tableau vide"
 
-#: parser/parse_expr.c:1994
+#: parser/parse_expr.c:2085
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Convertit explicitement vers le type dĂ©sirĂ©, par exemple ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:2008
+#: parser/parse_expr.c:2099
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type d'Ă©lĂ©ment pour le type de donnĂ©es %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2231
+#: parser/parse_expr.c:2386
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit ĂȘtre une rĂ©fĂ©rence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2232
+#: parser/parse_expr.c:2387
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un Ă©lĂ©ment XML sans nom doit ĂȘtre une rĂ©fĂ©rence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2247
+#: parser/parse_expr.c:2402
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "le nom de l'attribut XML Â« %s Â» apparaĂźt plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:2354
+#: parser/parse_expr.c:2509
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le rĂ©sultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846
+#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "nombre diffĂ©rent d'entrĂ©es dans les expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2660
+#: parser/parse_expr.c:2815
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zĂ©ro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2685
+#: parser/parse_expr.c:2840
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "l'opĂ©rateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolĂ©en, et non le\n"
 "type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2692
+#: parser/parse_expr.c:2847
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "l'opĂ©rateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792
+#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer l'interprĂ©tation de l'opĂ©rateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2753
+#: parser/parse_expr.c:2908
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opĂ©rateurs de comparaison de lignes doivent ĂȘtre associĂ©s Ă  des familles\n"
 "d'opĂ©rateurs btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2794
+#: parser/parse_expr.c:2949
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Il existe de nombreus candidats Ă©galement plausibles."
 
-#: parser/parse_expr.c:2886
+#: parser/parse_expr.c:3042
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opĂ©rateur = pour comparer des boolĂ©ens"
 
-#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217
+#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
 #, c-format
 msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
 msgstr "la prĂ©cĂ©dence d'opĂ©rateur change : %s a maintenant une prĂ©cĂ©dence infĂ©rieure Ă  %s"
 
-#: parser/parse_func.c:174
+#: parser/parse_func.c:179
 #, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
 msgstr "nom Â« %s Â» de l'argument spĂ©cifiĂ© plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_func.c:185
+#: parser/parse_func.c:190
 #, c-format
 msgid "positional argument cannot follow named argument"
 msgstr "l'argument positionnĂ© ne doit pas suivre l'argument nommĂ©"
 
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:275
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) spĂ©cifiĂ©, mais %s n'est pas une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: parser/parse_func.c:277
+#: parser/parse_func.c:282
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT spĂ©cifiĂ© mais %s n'est pas une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: parser/parse_func.c:283
+#: parser/parse_func.c:288
 #, c-format
 msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "WITHIN GROUP spĂ©cifiĂ©, mais %s n'est pas une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: parser/parse_func.c:289
+#: parser/parse_func.c:294
 #, c-format
 msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "ORDER BY spĂ©cifiĂ©, mais %s n'est pas une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: parser/parse_func.c:295
+#: parser/parse_func.c:300
 #, c-format
 msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "FILTER spĂ©cifiĂ© mais %s n'est pas une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: parser/parse_func.c:301
+#: parser/parse_func.c:306
 #, c-format
 msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr "OVER spĂ©cifiĂ©, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrĂ©gat"
 
-#: parser/parse_func.c:331
+#: parser/parse_func.c:336
 #, c-format
 msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
 msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrĂ©gat Ă  ensemble ordonnĂ© %s"
 
-#: parser/parse_func.c:337
+#: parser/parse_func.c:342
 #, c-format
 msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
 msgstr "OVER n'est pas supportĂ© pour l'agrĂ©gat %s Ă  ensemble triĂ©"
 
-#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
+#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
 #, c-format
 msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
 msgstr "Il existe un agrĂ©gat par ensemble triĂ© nommĂ© %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d."
 
-#: parser/parse_func.c:422
+#: parser/parse_func.c:427
 #, c-format
 msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
 msgstr "Pour utiliser l'agrĂ©gat Ă  ensemble hypothĂ©tique %s, le nombre d'arguments directs hypothĂ©tiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)."
 
-#: parser/parse_func.c:436
+#: parser/parse_func.c:441
 #, c-format
 msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
 msgstr "Il existe un agrĂ©gat par ensemble triĂ© nommĂ© %s, mais il requiert au moins %d arguments directs."
 
-#: parser/parse_func.c:455
+#: parser/parse_func.c:460
 #, c-format
 msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
 msgstr "%s n'est pas un agrĂ©gat par ensemble triĂ©, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP"
 
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:473
 #, c-format
 msgid "window function %s requires an OVER clause"
 msgstr "la fonction de fenĂȘtrage %s nĂ©cessite une clause OVER"
 
-#: parser/parse_func.c:475
+#: parser/parse_func.c:480
 #, c-format
 msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
 msgstr "la fonction de fenĂȘtrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP"
 
-#: parser/parse_func.c:496
+#: parser/parse_func.c:501
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
 
-#: parser/parse_func.c:499
+#: parser/parse_func.c:504
 #, c-format
 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
 "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_func.c:510
+#: parser/parse_func.c:515
 #, c-format
 msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
 msgstr ""
@@ -13726,143 +14840,204 @@ msgstr ""
 "Peut-ĂȘtre avez-vous mal placĂ© la clause ORDER BY.\n"
 "Cette derniĂšre doit apparaĂźtre aprĂšs tous les arguments standards de l'agrĂ©gat."
 
-#: parser/parse_func.c:521
+#: parser/parse_func.c:526
 #, c-format
 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucune fonction ne correspond au nom donnĂ© et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_func.c:623
+#: parser/parse_func.c:628
 #, c-format
 msgid "VARIADIC argument must be an array"
 msgstr "l'argument VARIADIC doit ĂȘtre un tableau"
 
-#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) doit ĂȘtre utilisĂ© pour appeler une fonction d'agrĂ©gat sans paramĂštre"
 
-#: parser/parse_func.c:678
+#: parser/parse_func.c:687
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "les agrĂ©gats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:693
+#: parser/parse_func.c:702
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "les agrĂ©gats ne peuvent pas utiliser des aguments nommĂ©s"
 
-#: parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:734
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT n'est pas implĂ©mentĂ© pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:745
+#: parser/parse_func.c:754
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "l'agrĂ©gat ORDER BY n'est pas implĂ©mentĂ© pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:754
+#: parser/parse_func.c:763
 #, c-format
 msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
 msgstr "FILTER n'est pas implĂ©mentĂ© pour des fonctions de fenĂȘtrage non agrĂ©gats"
 
-#: parser/parse_func.c:760
+#: parser/parse_func.c:772
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr ""
+"les appels Ă  la fonction de fenĂȘtrage ne peuvent pas contenir des appels Ă  des\n"
+"fonctions renvoyant des ensembles de lignes"
+
+#: parser/parse_func.c:780
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:2010
+#: parser/parse_func.c:1950
+#, c-format
+msgid "function name \"%s\" is not unique"
+msgstr "le nom de la fonction Â« %s Â» n'est pas unique"
+
+#: parser/parse_func.c:1952
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sĂ©lectionner la fonction sans ambiguĂŻtĂ©."
+
+#: parser/parse_func.c:1962
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommĂ©e Â« %s Â»"
+
+#: parser/parse_func.c:2064
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "l'agrĂ©gat %s(*) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:2015
+#: parser/parse_func.c:2069
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "l'agrĂ©gat %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:2034
+#: parser/parse_func.c:2088
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la fonction %s n'est pas un agrĂ©gat"
 
-#: parser/parse_node.c:84
+#: parser/parse_func.c:2140
+msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les conditions JOIN"
+
+#: parser/parse_func.c:2161
+msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les expressions de politique"
+
+#: parser/parse_func.c:2176
+msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les dĂ©finitions de fenĂȘtres"
+
+#: parser/parse_func.c:2214
+msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les contraintes CHECK"
+
+#: parser/parse_func.c:2218
+msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les expressions par dĂ©faut"
+
+#: parser/parse_func.c:2221
+msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les expressions d'index"
+
+#: parser/parse_func.c:2224
+msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les prĂ©dicats d'index"
+
+#: parser/parse_func.c:2227
+msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les expressions de transformation"
+
+#: parser/parse_func.c:2230
+msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les paramĂštres d'EXECUTE"
+
+#: parser/parse_func.c:2233
+msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les conditions WHEN des triggers"
+
+#: parser/parse_func.c:2236
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisĂ©es dans les expressions de clĂ© de partitionnement"
+
+#: parser/parse_node.c:87
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/parse_node.c:253
+#: parser/parse_node.c:256
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau"
 
-#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393
+#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
 #, c-format
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "l'indice d'un tableau doit ĂȘtre de type entier"
 
-#: parser/parse_node.c:424
+#: parser/parse_node.c:426
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 utils/adt/regproc.c:704
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'opĂ©rateur n'existe pas : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_oper.c:224
 #, c-format
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilisez un opĂ©rateur explicite de tri ou modifiez la requĂȘte."
 
-#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794 utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 utils/adt/rowtypes.c:1167
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opĂ©rateur d'Ă©galitĂ© pour le type %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:478
+#: parser/parse_oper.c:480
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "l'opĂ©rateur requiert la coercion du type Ă  l'exĂ©cution : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:714
+#: parser/parse_oper.c:716
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "l'opĂ©rateur n'est pas unique : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:716
+#: parser/parse_oper.c:718
 #, c-format
 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opĂ©rateur. Vous devez ajouter une\n"
 "conversion explicite de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:724
+#: parser/parse_oper.c:726
 #, c-format
 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucun opĂ©rateur ne correspond au nom donnĂ© et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
+#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "l'opĂ©rateur est seulement un shell : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:885
+#: parser/parse_oper.c:897
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le cĂŽtĂ© droit"
 
-#: parser/parse_oper.c:927
+#: parser/parse_oper.c:939
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opĂ©rateur pour comparer des boolĂ©ens"
 
-#: parser/parse_oper.c:932
+#: parser/parse_oper.c:944
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opĂ©rateur ne renvoie pas un ensemble"
@@ -13872,175 +15047,175 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opĂ©rateur ne renvoie pas un ensembl
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "types incohĂ©rents dĂ©duit pour le paramĂštre $%d"
 
-#: parser/parse_relation.c:175
+#: parser/parse_relation.c:176
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la rĂ©fĂ©rence Ă  la table Â« %s Â» est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:219
+#: parser/parse_relation.c:220
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "la rĂ©fĂ©rence Ă  la table %u est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:398
+#: parser/parse_relation.c:419
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le nom de la table Â« %s Â» est spĂ©cifiĂ© plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3188
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "rĂ©fĂ©rence invalide d'une entrĂ©e de la clause FROM pour la table Â« %s Â»"
 
-#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3193
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe une entrĂ©e pour la table Â« %s Â» mais elle ne peut pas ĂȘtre\n"
 "rĂ©fĂ©rencĂ©e de cette partie de la requĂȘte."
 
-#: parser/parse_relation.c:430
+#: parser/parse_relation.c:451
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Le type JOIN combinĂ© doit ĂȘtre INNER ou LEFT pour une rĂ©fĂ©rence LATERAL."
 
-#: parser/parse_relation.c:706
+#: parser/parse_relation.c:727
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "la rĂ©fĂ©rence de la colonne systĂšme Â« %s Â» dans la contrainte CHECK est invalide"
 
-#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346 parser/parse_relation.c:1848
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 parser/parse_relation.c:1941
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la table Â« %s Â» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spĂ©cifiĂ©es"
 
-#: parser/parse_relation.c:1153
+#: parser/parse_relation.c:1179
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe un Ă©lĂ©ment WITH nommĂ© Â« %s Â» mais il ne peut pas ĂȘtre\n"
 "rĂ©fĂ©rencĂ©e de cette partie de la requĂȘte."
 
-#: parser/parse_relation.c:1155
+#: parser/parse_relation.c:1181
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Utilisez WITH RECURSIVE ou rĂ©-ordonnez les Ă©lĂ©ments WITH pour supprimer\n"
 "les rĂ©fĂ©rences en avant."
 
-#: parser/parse_relation.c:1466
+#: parser/parse_relation.c:1492
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "une liste de dĂ©finition de colonnes est uniquement autorisĂ©e pour les fonctions\n"
 "renvoyant un Â« record Â»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1475
+#: parser/parse_relation.c:1501
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "une liste de dĂ©finition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
 "un Â« record Â»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1554
+#: parser/parse_relation.c:1580
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» dans la clause FROM a un type de retour %s non supportĂ©"
 
-#: parser/parse_relation.c:1676
+#: parser/parse_relation.c:1769
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "les listes Â« %s Â» de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
 "spĂ©cifiĂ©es"
 
-#: parser/parse_relation.c:1731
+#: parser/parse_relation.c:1824
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/parse_relation.c:1821
+#: parser/parse_relation.c:1914
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "La requĂȘte WITH Â« %s Â» n'a pas de clause RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900
+#: parser/parse_relation.c:2809 parser/parse_relation.c:2972
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne %d de la relation Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: parser/parse_relation.c:3119
+#: parser/parse_relation.c:3191
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Peut-ĂȘtre que vous souhaitiez rĂ©fĂ©rencer l'alias de la table Â« %s Â»."
 
-#: parser/parse_relation.c:3127
+#: parser/parse_relation.c:3199
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "entrĂ©e manquante de la clause FROM pour la table Â« %s Â»"
 
-#: parser/parse_relation.c:3179
+#: parser/parse_relation.c:3251
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Peut-ĂȘtre que vous souhaitiez rĂ©fĂ©rencer la colonne Â« %s.%s Â»."
 
-#: parser/parse_relation.c:3181
+#: parser/parse_relation.c:3253
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Il existe une colonne nommĂ©e Â« %s Â» pour la table Â« %s Â» mais elle ne peut pas ĂȘtre rĂ©fĂ©rencĂ©e dans cette partie de la requĂȘte."
 
-#: parser/parse_relation.c:3198
+#: parser/parse_relation.c:3270
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Peut-ĂȘtre que vous souhaitiez rĂ©fĂ©rencer la colonne Â« %s.%s Â» ou la colonne Â« %s.%s Â»."
 
-#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter Ă  une colonne systĂšme Â« %s Â»"
 
-#: parser/parse_target.c:460
+#: parser/parse_target.c:511
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "ne peut pas initialiser un Ă©lĂ©ment d'un tableau avec DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:465
+#: parser/parse_target.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:534
+#: parser/parse_target.c:585
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:708
+#: parser/parse_target.c:759
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr ""
 "ne peut pas l'affecter au champ Â« %s Â» de la colonne Â« %s Â» parce que son\n"
 "type %s n'est pas un type composĂ©"
 
-#: parser/parse_target.c:717
+#: parser/parse_target.c:768
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr ""
 "ne peut pas l'affecter au champ Â« %s Â» de la colonne Â« %s Â» parce qu'il n'existe\n"
 "pas une telle colonne dans le type de donnĂ©es %s"
 
-#: parser/parse_target.c:784
+#: parser/parse_target.c:835
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 "l'affectation d'un tableau avec Â« %s Â» requiert le type %s mais l'expression est\n"
 "de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:794
+#: parser/parse_target.c:845
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "le sous-champ Â« %s Â» est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1210
+#: parser/parse_target.c:1261
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "Un SELECT * sans table spĂ©cifiĂ©e n'est pas valide"
@@ -14060,7 +15235,7 @@ msgstr "rĂ©fĂ©rence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "rĂ©fĂ©rence de type %s convertie en %s"
 
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type Â« %s Â» est seulement un shell"
@@ -14075,282 +15250,315 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisĂ© pour le type Â« %s Â»"
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "les modificateurs de type doivent ĂȘtre des constantes ou des identifiants"
 
-#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
+#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nom de type Â« %s Â» invalide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:384
+#: parser/parse_utilcmd.c:265
 #, c-format
-msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "le tableau de type serial n'est pas implantĂ©"
+msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+msgstr "ne peut pas crĂ©er une table partitionnĂ©e comme la fille d'un hĂ©ritage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:432
+#: parser/parse_utilcmd.c:435
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s crĂ©era des sĂ©quences implicites Â« %s Â» pour la colonne serial Â« %s.%s Â»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538
+#: parser/parse_utilcmd.c:550
+#, c-format
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "le tableau de type serial n'est pas implantĂ©"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:626 parser/parse_utilcmd.c:638
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "dĂ©clarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne Â« %s Â» de la table Â« %s Â»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:550
+#: parser/parse_utilcmd.c:650
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "plusieurs valeurs par dĂ©faut sont spĂ©cifiĂ©es pour la colonne Â« %s Â» de la table\n"
 "« %s Â»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
+#, c-format
+msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "plusieurs spĂ©cifications d'identitĂ© pour la colonne Â« %s Â» de la table Â« %s Â»"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:694 parser/parse_utilcmd.c:811
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clĂ©s primaires ne sont pas supportĂ©es par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668
+#: parser/parse_utilcmd.c:700 parser/parse_utilcmd.c:817
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "les clĂ©s primaires ne sont pas supportĂ©es sur les tables partitionnĂ©es"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:709 parser/parse_utilcmd.c:827
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportĂ©es par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:833
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportĂ©es sur les tables partitionnĂ©es"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:863
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clĂ©s Ă©trangĂšres ne sont pas supportĂ©es par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:678
+#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:869
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "les clĂ©s Ă©trangĂšres ne sont pas supportĂ©es sur les tables partitionnĂ©es"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:766
+#, c-format
+msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "une valeur par dĂ©faut et une identitĂ© ont Ă©tĂ© spĂ©cifiĂ©es pour la colonne Â« %s Â» de la table Â« %s Â»"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportĂ©es par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:742
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportĂ©es sur les tables partitionnĂ©es"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:919
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supportĂ© pour la crĂ©ation de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1550
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index Â« %s Â» contient une rĂ©fĂ©rence de table de ligne complĂšte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1621
+#: parser/parse_utilcmd.c:1819
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1641
+#: parser/parse_utilcmd.c:1839
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index Â« %s Â» est dĂ©jĂ  associĂ© Ă  une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1649
+#: parser/parse_utilcmd.c:1847
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index Â« %s Â» n'appartient pas Ă  la table Â« %s Â»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1854
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index Â« %s Â» n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1860
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670 parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747
+#: parser/parse_utilcmd.c:1861 parser/parse_utilcmd.c:1868 parser/parse_utilcmd.c:1875 parser/parse_utilcmd.c:1945
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas crĂ©er une clĂ© primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1867
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index Â« %s Â» contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1676
+#: parser/parse_utilcmd.c:1874
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s Â» est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1688
+#: parser/parse_utilcmd.c:1886
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s Â» est un index dĂ©ferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1689
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas crĂ©er une contrainte non-dĂ©ferrable utilisant un index dĂ©ferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1746
+#: parser/parse_utilcmd.c:1944
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index Â« %s Â» n'a pas de comportement de tri par dĂ©faut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893
+#: parser/parse_utilcmd.c:2088
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» apparaĂźt deux fois dans la contrainte de la clĂ© primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1899
+#: parser/parse_utilcmd.c:2094
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» apparaĂźt deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2103
-#, c-format
-msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#: parser/parse_utilcmd.c:2303
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prĂ©dicats d'index peuvent seulement faire rĂ©fĂ©rence Ă  la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2160
+#: parser/parse_utilcmd.c:2349
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les rĂšgles ne sont pas supportĂ©s sur les vues matĂ©rialisĂ©es"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2221
+#: parser/parse_utilcmd.c:2410
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une rĂšgle ne devrait pas contenir de rĂ©fĂ©rences Ă  d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2482
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les rĂšgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410 rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2500 parser/parse_utilcmd.c:2599 rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implĂ©mentĂ©es"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: parser/parse_utilcmd.c:2518
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la rĂšgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2333
+#: parser/parse_utilcmd.c:2522
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la rĂšgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2342
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la rĂšgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2537
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la rĂšgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2376
+#: parser/parse_utilcmd.c:2565
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut rĂ©fĂ©rencer OLD dans une requĂȘte WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2383
+#: parser/parse_utilcmd.c:2572
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut rĂ©fĂ©rencer NEW dans une requĂȘte WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2586
-#, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2700
+#: parser/parse_utilcmd.c:3005
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placĂ©e"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720
+#: parser/parse_utilcmd.c:3010 parser/parse_utilcmd.c:3025
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisĂ©es"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:3020
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placĂ©e"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2736
+#: parser/parse_utilcmd.c:3041
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placĂ©e"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
+#: parser/parse_utilcmd.c:3046 parser/parse_utilcmd.c:3072
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisĂ©es"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2762
+#: parser/parse_utilcmd.c:3067
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placĂ©e"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2953
+#: parser/parse_utilcmd.c:3258
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spĂ©cifie un schĂ©ma (%s) diffĂ©rent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: parser/scansup.c:204
+#: parser/parse_utilcmd.c:3317
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
-msgstr "l'identifiant Â« %s Â» sera tronquĂ© en Â« %s Â»"
+msgid "invalid bound specification for a list partition"
+msgstr "spĂ©cification de limite invalide pour une partition par liste"
 
-#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113
+#: parser/parse_utilcmd.c:3373
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "n'a pas pu crĂ©er des sĂ©maphores : %m"
+msgid "invalid bound specification for a range partition"
+msgstr "spĂ©cification de limite invalide pour une partition par intervalle"
 
-#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114
+#: parser/parse_utilcmd.c:3379
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "L'appel systĂšme qui a Ă©chouĂ© Ă©tait semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "FROM doit spĂ©cifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
+#: parser/parse_utilcmd.c:3383
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Il arrive\n"
-"que soit la limite systĂšme du nombre maximum d'ensembles de sĂ©maphores\n"
-"(SEMMNI) ou le nombre maximum de sĂ©maphores pour le systĂšme (SEMMNS) soit\n"
-"dĂ©passĂ©e. Vous avez besoin d'augmenter le paramĂštre noyau respectif.\n"
-"Autrement, rĂ©duisez la consommation de sĂ©maphores par PostgreSQL en rĂ©duisant\n"
-"son paramĂštre max_connections.\n"
-"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-"configuration de votre systĂšme avec PostgreSQL."
+msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "TO doit spĂ©cifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148
+#: parser/parse_utilcmd.c:3423 parser/parse_utilcmd.c:3437
 #, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
-"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dĂ©tails."
+msgid "cannot specify NULL in range bound"
+msgstr "ne peut pas spĂ©cifier NULL dans la limite de l'intervalle"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3480 parser/parse_utilcmd.c:3492
+#, c-format
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "la valeur spĂ©cifiĂ©e ne peut pas ĂȘtre convertie vers le type %s pour la colonne Â« %s Â»"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3494
+#, c-format
+msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3495
+#, c-format
+msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+msgstr "Placer la valeur littĂ©rale en guillemets simples."
+
+#: parser/scansup.c:204
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "l'identifiant Â« %s Â» sera tronquĂ© en Â« %s Â»"
 
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le segment de mĂ©moire partagĂ©e : %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "L'appel systĂšme qui a Ă©chouĂ© Ă©tait shmget(clĂ©=%lu, taille=%zu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -14359,7 +15567,7 @@ msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mĂ©moire partagĂ©e dĂ©passe la valeur du paramĂštre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n"
 "que votre paramĂštre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information  sur la configuration de la mĂ©moire partagĂ©e."
 
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -14368,7 +15576,7 @@ msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mĂ©moire partagĂ©e dĂ©passe le paramĂštre SHMALL du noyau.  Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n"
 "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information  sur la configuration de la mĂ©moire partagĂ©e."
 
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -14377,12 +15585,12 @@ msgstr ""
 "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mĂ©moire partagĂ© disponibles ont Ă©tĂ© pris, auquel cas vous devez augmenter le paramĂštre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mĂ©moire partagĂ©e\n"
 "de votre systĂšme a Ă©tĂ© atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mĂ©moire partagĂ©e."
 
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le segment de mĂ©moire partagĂ©e anonyme : %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr ""
@@ -14393,37 +15601,69 @@ msgstr ""
 "valeur du paramĂštre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramĂštre\n"
 "max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "Huge Pages non supportĂ© sur cette plateforme"
 
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rĂ©pertoire des donnĂ©es Â« %s Â» : %m"
 
-#: port/win32/crashdump.c:122
+#: port/sysv_sema.c:123
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "n'a pas pu crĂ©er des sĂ©maphores : %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "L'appel systĂšme qui a Ă©chouĂ© Ă©tait semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Il arrive\n"
+"que soit la limite systĂšme du nombre maximum d'ensembles de sĂ©maphores\n"
+"(SEMMNI) ou le nombre maximum de sĂ©maphores pour le systĂšme (SEMMNS) soit\n"
+"dĂ©passĂ©e. Vous avez besoin d'augmenter le paramĂštre noyau respectif.\n"
+"Autrement, rĂ©duisez la consommation de sĂ©maphores par PostgreSQL en rĂ©duisant\n"
+"son paramĂštre max_connections.\n"
+"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+"configuration de votre systĂšme avec PostgreSQL."
+
+#: port/sysv_sema.c:158
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
+"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dĂ©tails."
+
+#: port/win32/crashdump.c:121
 #, c-format
 msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
 msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas Ă©crire le Â« crashdump Â»\n"
 
-#: port/win32/crashdump.c:130
+#: port/win32/crashdump.c:129
 #, c-format
 msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
 msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas Ă©crire le Â« crashdump Â»\n"
 
-#: port/win32/crashdump.c:161
+#: port/win32/crashdump.c:160
 #, c-format
 msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« crashdump Â» Â« %s Â» en Ă©criture : code d'erreur %lu\n"
 
-#: port/win32/crashdump.c:168
+#: port/win32/crashdump.c:167
 #, c-format
 msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
 msgstr "a Ă©crit le Â« crash dump Â» dans le fichier Â« %s Â»\n"
 
-#: port/win32/crashdump.c:170
+#: port/win32/crashdump.c:169
 #, c-format
 msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le Â« crashdump Â» dans le fichier Â« %s Â» : code d'erreur %lu\n"
@@ -14445,22 +15685,22 @@ msgstr "n'a pas pu crĂ©er le tube d'Ă©coute de signal : code d'erreur %lu ; nouv
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le thread de rĂ©partition des signaux : code d'erreur %lu\n"
 
-#: port/win32_sema.c:94
+#: port/win32_sema.c:104
 #, c-format
 msgid "could not create semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la sĂ©maphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:167
+#: port/win32_sema.c:181
 #, c-format
 msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu verrouiller la sĂ©maphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:187
+#: port/win32_sema.c:201
 #, c-format
 msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©verrouiller la sĂ©maphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:216
+#: port/win32_sema.c:231
 #, c-format
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sĂ©maphore : code d'erreur %lu"
@@ -14497,123 +15737,124 @@ msgstr "L'appel systĂšme qui a Ă©chouĂ© Ă©tait DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "L'appel systĂšme qui a Ă©chouĂ© Ă©tait MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:416
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter le processus autovacuum maĂźtre : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:416
+#: postmaster/autovacuum.c:452
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:779
+#: postmaster/autovacuum.c:839
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrĂȘt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1441
+#: postmaster/autovacuum.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1639
+#: postmaster/autovacuum.c:1707
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2052
-#, c-format
-msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline Â« %s.%s Â» dans la\n"
-"base de donnĂ©es Â« %s Â»"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2064
+#: postmaster/autovacuum.c:2281
 #, c-format
-msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-msgstr ""
-"autovacuum : a trouvĂ© la table temporaire orpheline Â« %s.%s Â» dans la base de\n"
-"donnĂ©es Â« %s Â»"
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline Â« %s.%s.%s Â»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2487
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table Â« %s.%s.%s Â»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2350
+#: postmaster/autovacuum.c:2490
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table Â« %s.%s.%s Â»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2899
+#: postmaster/autovacuum.c:2701
+#, c-format
+msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
+msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation Â« %s.%s.%s Â»"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:3345
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exĂ©cutĂ© Ă  cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2900
+#: postmaster/autovacuum.c:3346
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option Â« track_counts Â»."
 
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "enregistrement du processus en tĂąche de fond Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/bgworker.c:375
+#: postmaster/bgworker.c:425
 #, c-format
 msgid "unregistering background worker \"%s\""
 msgstr "dĂ©senregistrement du processus en tĂąche de fond Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/bgworker.c:484
+#: postmaster/bgworker.c:590
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
 msgstr "processus en tĂąche de fond Â« %s Â» : doit se lier Ă  la mĂ©moire partagĂ©e pour ĂȘtre capable de demander une connexion Ă  une base"
 
-#: postmaster/bgworker.c:493
+#: postmaster/bgworker.c:599
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "processus en tĂąche de fond Â« %s Â» : ne peut pas rĂ©clamer un accĂšs Ă  la base s'il s'exĂ©cute au lancement de postmaster"
 
-#: postmaster/bgworker.c:507
+#: postmaster/bgworker.c:613
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "processus en tĂąche de fond Â« %s Â»: intervalle de redĂ©marrage invalide"
 
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:628
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgstr "processus en tĂąche de fond Â« %s Â»: les processus parallĂ©lisĂ©s pourraient ne pas ĂȘtre configurĂ©s pour redĂ©marrer"
+
+#: postmaster/bgworker.c:673
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "arrĂȘt du processus en tĂąche de fond Â« %s Â» suite Ă  la demande de l'administrateur"
 
-#: postmaster/bgworker.c:752
+#: postmaster/bgworker.c:864
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processus en tĂąche de fond Â« %s Â» : doit ĂȘtre enregistrĂ© dans shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:764
+#: postmaster/bgworker.c:876
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processus en tĂąche de fond Â« %s Â» : seuls les processus utilisateurs en tĂąche de fond dynamiques peuvent rĂ©clamer des notifications"
 
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:891
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "trop de processus en tĂąche de fond"
 
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:892
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tĂąche de fond peut ĂȘtre enregistrĂ© avec la configuration actuelle"
 msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tĂąche de fond peut ĂȘtre enregistrĂ© avec la configuration actuelle"
 
-#: postmaster/bgworker.c:784
+#: postmaster/bgworker.c:896
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "ConsidĂ©rez l'augmentation du paramĂštre Â« max_worker_processes Â»."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:463
+#: postmaster/checkpointer.c:464
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -14624,34 +15865,29 @@ msgstr[1] ""
 "les points de vĂ©rification (checkpoints) arrivent trop frĂ©quemment\n"
 "(toutes les %d secondes)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:467
+#: postmaster/checkpointer.c:468
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "ConsidĂ©rez l'augmentation du paramĂštre Â« max_wal_size Â»."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:614
-#, c-format
-msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-msgstr "changement forcĂ© du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-
-#: postmaster/checkpointer.c:1072
+#: postmaster/checkpointer.c:1087
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Ă©chec de la demande de point de vĂ©rification"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1073
+#: postmaster/checkpointer.c:1088
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Consultez les messages rĂ©cents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
 "plus de dĂ©tails."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1268
+#: postmaster/checkpointer.c:1283
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "a compactĂ© la queue de requĂȘtes fsync de %d entrĂ©es Ă  %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:149
+#: postmaster/pgarch.c:148
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
@@ -14663,7 +15899,7 @@ msgstr "archive_mode activĂ©, cependant archive_command n'est pas configurĂ©"
 
 #: postmaster/pgarch.c:484
 #, c-format
-msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "l'archivage du journal de transactions Â« %s Â» a Ă©chouĂ© trop de fois, nouvelle tentative repoussĂ©e"
 
 #: postmaster/pgarch.c:587
@@ -14681,7 +15917,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a Ă©chouĂ© Ă©tait : %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a Ă©tĂ© terminĂ©e par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -14703,323 +15939,318 @@ msgstr "la commande d'archivage a Ă©tĂ© terminĂ©e par le signal %d"
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "la commande d'archivage a quittĂ© avec le statut non reconnu %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:631
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "journal des transactions archivĂ© Â« %s Â»"
-
-#: postmaster/pgarch.c:680
+#: postmaster/pgarch.c:679
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accĂ©der au rĂ©pertoire du statut des archives Â« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:355
+#: postmaster/pgstat.c:395
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©soudre Â« localhost Â» : %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:418
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rĂ©cupĂ©rateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:387
+#: postmaster/pgstat.c:427
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la socket pour le rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: postmaster/pgstat.c:439
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lier la socket au rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:410
+#: postmaster/pgstat.c:450
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:426
+#: postmaster/pgstat.c:466
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:447
+#: postmaster/pgstat.c:487
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rĂ©cupĂ©rateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:513
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "Ă©chec du select() dans le rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:488
+#: postmaster/pgstat.c:528
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rĂ©cupĂ©rateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:503
+#: postmaster/pgstat.c:543
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rĂ©cupĂ©rateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:553
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rĂ©cupĂ©rateur de\n"
 "statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:536
+#: postmaster/pgstat.c:576
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser la socket du rĂ©cupĂ©rateur de statistiques dans le mode\n"
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:546
+#: postmaster/pgstat.c:615
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
 "dĂ©sactivation du rĂ©cupĂ©rateur de statistiques Ă  cause du manque de socket\n"
 "fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:693
+#: postmaster/pgstat.c:762
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rĂ©cupĂ©rateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1261
+#: postmaster/pgstat.c:1342
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "cible reset non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1262
+#: postmaster/pgstat.c:1343
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit ĂȘtre Â« archiver Â» ou Â« bgwriter Â»."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3587
+#: postmaster/pgstat.c:4287
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075
+#: postmaster/pgstat.c:4619 postmaster/pgstat.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques Â« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120
+#: postmaster/pgstat.c:4686 postmaster/pgstat.c:4821
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier temporaire des statistiques Â« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
+#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques Â« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137
+#: postmaster/pgstat.c:4703 postmaster/pgstat.c:4838
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques Â« %s Â» en\n"
 "« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564
+#: postmaster/pgstat.c:4927 postmaster/pgstat.c:5133 postmaster/pgstat.c:5286
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques Â« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348 postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461 postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511 postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600 postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647
+#: postmaster/pgstat.c:4939 postmaster/pgstat.c:4949 postmaster/pgstat.c:4970 postmaster/pgstat.c:4992 postmaster/pgstat.c:5007 postmaster/pgstat.c:5070 postmaster/pgstat.c:5145 postmaster/pgstat.c:5165 postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5199 postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5298 postmaster/pgstat.c:5310 postmaster/pgstat.c:5322 postmaster/pgstat.c:5347 postmaster/pgstat.c:5369
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques Â« %s Â» corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4776
+#: postmaster/pgstat.c:5498
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr ""
 "utilise de vieilles statistiques Ă  la place des actuelles car le collecteur de\n"
 "statistiques ne rĂ©pond pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5103
+#: postmaster/pgstat.c:5825
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachĂ©e de la base de donnĂ©es lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: postmaster/postmaster.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : Â« %s Â»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : Â« %s Â»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : Â« %s Â»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit ĂȘtre infĂ©rieur Ă  max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit ĂȘtre infĂ©rieur Ă  max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:870
+#: postmaster/postmaster.c:896
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas ĂȘtre activĂ© quand wal_level vaut Â« minimal Â»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:899
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nĂ©cessite que\n"
 "le paramĂštre wal_level soit initialisĂ© avec Â« replica Â» ou Â« logical Â»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071 utils/init/miscinit.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/miscinit.c:1455
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:1041
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le socket d'Ă©coute pour Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1010
+#: postmaster/postmaster.c:1047
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1130
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la socket de domaine Unix dans le rĂ©pertoire Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1136
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er les sockets de domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1148
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'Ă©coute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1188
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1180
+#: postmaster/postmaster.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu Ă©crire le fichier PID externe Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1278
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "arrĂȘt des traces sur stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Les traces suivantes iront sur Â« %s Â»."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1287
+#: postmaster/postmaster.c:1331
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadĂ© lors du dĂ©marrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1332
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1385
+#: postmaster/postmaster.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exĂ©cutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplĂšte, ou que le fichier Â« %s Â» a Ă©tĂ© dĂ©placĂ©."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1436
+#: postmaster/postmaster.c:1488
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rĂ©pertoire des donnĂ©es Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1493
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1449
+#: postmaster/postmaster.c:1501
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le rĂ©pertoire des donnĂ©es Â« %s Â» n'est pas un rĂ©pertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1517
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le rĂ©pertoire des donnĂ©es Â« %s Â» a un mauvais propriĂ©taire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1519
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit ĂȘtre en cours d'exĂ©cution par l'utilisateur qui possĂšde le\n"
 "rĂ©pertoire des donnĂ©es."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1487
+#: postmaster/postmaster.c:1539
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le rĂ©pertoire des donnĂ©es Â« %s Â» est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1489
+#: postmaster/postmaster.c:1541
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient ĂȘtre u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1552
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15030,613 +16261,689 @@ msgstr ""
 "S'attendait Ă  le trouver dans le rĂ©pertoire Â« %s Â»,\n"
 "mais n'a pas rĂ©ussi Ă  ouvrir le fichier Â« %s Â»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1677
+#: postmaster/postmaster.c:1729
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "Ă©chec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
+#: postmaster/postmaster.c:1884
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "forçage d'un arrĂȘt immĂ©diat car le fichier de verrou du rĂ©pertoire de donnĂ©es est invalide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937
+#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de dĂ©marrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1974
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de dĂ©marrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:2032
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "Ă©chec lors de l'envoi de la rĂ©ponse de nĂ©gotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2005
+#: postmaster/postmaster.c:2061
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportĂ©e de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 Ă \n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramĂštre Â« %s Â» : Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2127
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont : Â« false Â», Â« 0 Â», Â« true Â», Â« 1 Â», Â« database Â»."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2091
+#: postmaster/postmaster.c:2147
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de dĂ©marrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2119
+#: postmaster/postmaster.c:2175
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a Ă©tĂ© spĂ©cifiĂ© dans le paquet de dĂ©marrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2234
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2183
+#: postmaster/postmaster.c:2239
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le systĂšme de base de donnĂ©es s'arrĂȘte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2188
+#: postmaster/postmaster.c:2244
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:291 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "dĂ©solĂ©, trop de clients sont dĂ©jĂ  connectĂ©s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2311
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clĂ© dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2319
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond Ă  aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2483
+#: postmaster/postmaster.c:2530
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2555
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf n'a pas Ă©tĂ© rechargĂ©"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2559
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf non lu"
+msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_ident.conf n'a pas Ă©tĂ© rechargĂ©"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2512
+#: postmaster/postmaster.c:2569
 #, c-format
-msgid "pg_ident.conf not reloaded"
-msgstr "pg_ident.conf non rechargĂ©"
+msgid "SSL configuration was not reloaded"
+msgstr "la configuration SSL n'a pas Ă©tĂ© rechargĂ©e"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2553
+#: postmaster/postmaster.c:2617
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrĂȘt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2675
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrĂȘt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2638
+#: postmaster/postmaster.c:2708
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2742
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrĂȘt immĂ©diat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2809
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "arrĂȘt sur la cible de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2755
+#: postmaster/postmaster.c:2828
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du dĂ©marrage Ă  cause d'un Ă©chec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2889
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es est prĂȘt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2835
+#: postmaster/postmaster.c:2910
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'Ă©criture en tĂąche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2964
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2980
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'Ă©criture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2919
+#: postmaster/postmaster.c:2995
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de rĂ©ception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2934
+#: postmaster/postmaster.c:3010
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2949
+#: postmaster/postmaster.c:3025
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:3041
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de rĂ©cupĂ©ration des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:3055
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3117
 msgid "worker process"
 msgstr "processus de travail"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144 postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169
+#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3223
+#: postmaster/postmaster.c:3299
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrĂȘt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3555
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512 postmaster/postmaster.c:3522
+#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a Ă©chouĂ© exĂ©cutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3489
+#: postmaster/postmaster.c:3565
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3575
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3510
+#: postmaster/postmaster.c:3586
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3596
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quittĂ© avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3707
+#: postmaster/postmaster.c:3783
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le systĂšme de base de donnĂ©es a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3823
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrĂȘtĂ©s, rĂ©initialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 postmaster/postmaster.c:5764
+#, c-format
+msgid "could not generate random cancel key"
+msgstr "n'a pas pu gĂ©nĂ©rer la clĂ© d'annulation alĂ©atoire"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4043
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:4085
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4115
+#: postmaster/postmaster.c:4199
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hĂŽte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4120
+#: postmaster/postmaster.c:4204
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hĂŽte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4403
+#: postmaster/postmaster.c:4489
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter le processus serveur Â« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4947
+#: postmaster/postmaster.c:4642
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "abandon aprĂšs trop de tentatives pour rĂ©server la mĂ©moire partagĂ©e"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4643
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Ceci pourrait ĂȘtre causĂ© par un logiciel ASLR ou un antivirus."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4840
+#, c-format
+msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
+msgstr "la configuration SSL n'a pas pu ĂȘtre chargĂ© sur le processus fils"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4972
+#, c-format
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Veuillez rapporter ceci Ă  <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+
+#: postmaster/postmaster.c:5059
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es est prĂȘt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5238
+#: postmaster/postmaster.c:5328
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dĂ©marrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5242
+#: postmaster/postmaster.c:5332
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu crĂ©er un processus fils du processus d'Ă©criture en tĂąche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5336
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5340
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu crĂ©er un processus fils du processus d'Ă©criture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5344
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu crĂ©er un processus fils de rĂ©ception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5348
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443
+#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "prĂ©-requis de la connexion Ă  la base non indiquĂ© lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450
+#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tĂąche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5637
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "dĂ©marrage du processus d'Ă©criture en tĂąche de fond Â« %s Â»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5513
+#: postmaster/postmaster.c:5649
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er un processus fils du processus en tĂąche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5901
+#: postmaster/postmaster.c:6073
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5933
+#: postmaster/postmaster.c:6105
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la socket hĂ©ritĂ©e : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5962
+#: postmaster/postmaster.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5969
+#: postmaster/postmaster.c:6141
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5978
+#: postmaster/postmaster.c:6150
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5995
+#: postmaster/postmaster.c:6167
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exĂ©cuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6004
+#: postmaster/postmaster.c:6176
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exĂ©cuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6011
+#: postmaster/postmaster.c:6183
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramĂštres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6172
+#: postmaster/postmaster.c:6344
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6349
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
+#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire Ă  partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:502
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrĂȘt en cours des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
+#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er un tube pour syslog : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:596
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:620
+#: postmaster/syslogger.c:632
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "redirection des traces vers le processus de rĂ©cupĂ©ration des traces"
 
-#: postmaster/syslogger.c:621
+#: postmaster/syslogger.c:633
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "Les prochaines traces apparaĂźtront dans le rĂ©pertoire Â« %s Â»."
 
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:641
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
+#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:1008
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1136
+#: postmaster/syslogger.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif Â« %s Â» : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
+#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "dĂ©sactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la rĂ©activer)"
 
-#: regex/regc_pg_locale.c:261
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le collationnement Ă  utiliser pour une expression rationnelle"
 
-#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
+#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352
 #, c-format
 msgid "invalid timeline %u"
 msgstr "timeline %u invalide"
 
-#: repl_scanner.l:120
+#: repl_scanner.l:125
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "emplacement de dĂ©marrage du flux de rĂ©plication invalide"
 
-#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:176 scan.l:670
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaĂźne entre guillemets non terminĂ©e"
 
-#: repl_scanner.l:181
-#, c-format
-msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe : caractĂšre Â« %s Â» inattendu"
-
-#: replication/basebackup.c:232
+#: replication/basebackup.c:303
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer des informations sur le fichier de contrĂŽle Â« %s Â» : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:341
+#: replication/basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:377
+#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:448
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL Â« %s Â»"
 
-#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
+#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL Â« %s Â» inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
+#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnĂ©es, annulation de la sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539 replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557 replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577 replication/basebackup.c:594
+#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:665
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option Â« %s Â» dupliquĂ©e"
 
-#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670
+#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramĂštre Â« %s Â» (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
+#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer les informations sur le fichier ou rĂ©pertoire\n"
 "« %s Â» : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1112
+#: replication/basebackup.c:1180
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spĂ©cial Â« %s Â»"
 
-#: replication/basebackup.c:1223
+#: replication/basebackup.c:1293
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : Â« %s Â»"
 
-#: replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:1298
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar  : nom de fichier Â« %s Â», cible Â« %s Â»"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226
 #, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
+msgid "invalid connection string syntax: %s"
+msgstr "syntaxe de la chaĂźne de connexion invalide : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250
 #, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser la chaĂźne de connexion Â« %s Â»"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir l'identifiant du systĂšme de bases de donnĂ©es et\n"
 "l'identifiant de la timeline Ă  partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "rĂ©ponse invalide du serveur principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr ""
 "N'a pas pu identifier le systĂšme : a rĂ©cupĂ©rĂ© %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220
-#, c-format
-msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr ""
-"l'identifiant du systĂšme de bases de donnĂ©es diffĂšre entre le serveur principal\n"
-"et le serveur en attente"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221
-#, c-format
-msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
-msgstr ""
-"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
-"est %s."
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©marrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "ensemble de rĂ©sultats inattendu aprĂšs la fin du flux de rĂ©plication"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading result of streaming command: %s"
+msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
+msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:473
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:709
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "rĂ©sultat inattendu aprĂšs CommandComplete : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique Ă  partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
-#, c-format
-msgid "invalid socket: %s"
-msgstr "socket invalide : %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1280
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "Ă©chec de select() : %m"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:673 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:730
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des donnĂ©es du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les donnĂ©es au flux WAL : %s"
 
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:798
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu crĂ©er le slot de rĂ©plication Â« %s Â» : %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832
+#, c-format
+msgid "invalid query response"
+msgstr "rĂ©ponse Ă  la requĂȘte invalide"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833
+#, c-format
+msgid "Expected %d fields, got %d fields."
+msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:902
+#, c-format
+msgid "the query interface requires a database connection"
+msgstr "l'interface de la requĂȘte requiert une connexion Ă  une base"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:933
+msgid "empty query"
+msgstr "requĂȘte vide"
+
+#: replication/logical/launcher.c:268
+#, c-format
+msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
+msgstr "lancement du processus worker de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â»"
+
+#: replication/logical/launcher.c:275
+#, c-format
+msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
+msgstr "ne peut pas dĂ©marrer les processus worker de la rĂ©plication logique quand max_replication_slots = 0"
+
+#: replication/logical/launcher.c:355
+#, c-format
+msgid "out of logical replication worker slots"
+msgstr "plus de slots de processus worker pour la rĂ©plication logique"
+
+#: replication/logical/launcher.c:356
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers."
+
+#: replication/logical/launcher.c:401
+#, c-format
+msgid "out of background worker slots"
+msgstr "plus de slots de processus en tĂąche de fond"
+
+#: replication/logical/launcher.c:402
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_worker_processes."
+msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes."
+
+#: replication/logical/launcher.c:564
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
+msgstr "le slot %d du processus de rĂ©plication logique est vide, ne peut pas s'y attacher"
+
+#: replication/logical/launcher.c:573
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
+msgstr "le slot %d du processus de rĂ©plication logique est dĂ©jĂ  utilisĂ© par un autre processus, ne peut pas s'attacher"
+
+#: replication/logical/launcher.c:798
+#, c-format
+msgid "logical replication launcher started"
+msgstr "lancement du processus de lancement de la rĂ©plication logique"
+
 #: replication/logical/logical.c:83
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
@@ -15652,876 +16959,1170 @@ msgstr "le dĂ©codage logique requiert une connexion Ă  une base"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "le dĂ©codage logique ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© lors de la restauration"
 
-#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
+#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rĂ©plication physique pour le dĂ©codage logique"
 
-#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
+#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "le slot de rĂ©plication Â« %s Â» n'a pas Ă©tĂ© créé dans cette base de donnĂ©es"
 
-#: replication/logical/logical.c:248
+#: replication/logical/logical.c:255
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "ne peut pas crĂ©er un slot de rĂ©plication logique dans une transaction qui a fait des Ă©critures"
 
-#: replication/logical/logical.c:390
+#: replication/logical/logical.c:408
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "dĂ©but du dĂ©codage logique pour le slot Â« %s Â»"
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:410
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "envoi des transactions validĂ©es aprĂšs %X/%X, lecture des journaux Ă  partir de %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:527
+#: replication/logical/logical.c:557
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot Â« %s Â», plugin de sortie Â« %s Â», dans la fonction d'appel %s, associĂ© au LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:534
+#: replication/logical/logical.c:564
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot Â« %s Â», plugin de sortie Â« %s Â», dans la fonction d'appel %s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
 msgstr ""
 "doit ĂȘtre un superutilisateur ou un rĂŽle ayant l'attribut de rĂ©plication\n"
 "pour utiliser des slots de rĂ©plication"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:152
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
 #, c-format
 msgid "slot name must not be null"
 msgstr "le nom du slot ne doit pas ĂȘtre NULL"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:168
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
 #, c-format
 msgid "options array must not be null"
 msgstr "le tableau options ne doit pas ĂȘtre NULL"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:199
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
 #, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
 msgstr "le tableau doit avoir une dimension"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:205
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:206
 #, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 utils/adt/jsonb.c:1356
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 utils/adt/jsonb.c:1357
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'Ă©lĂ©ments"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:264
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
 #, c-format
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "le plugin de sortie Â« %s Â» pour le dĂ©codage logique produit une sortie binaire, mais la fonction Â« %s Â» attend des donnĂ©es texte"
 
-#: replication/logical/origin.c:181
+#: replication/logical/origin.c:180
 #, c-format
 msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
 msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de rĂ©plication"
 
-#: replication/logical/origin.c:186
+#: replication/logical/origin.c:185
 #, c-format
 msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
 msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de rĂ©plication logique quand max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/origin.c:191
+#: replication/logical/origin.c:190
 #, c-format
 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
 msgstr "ne peut pas manipuler les origines de rĂ©plication lors d'une restauration"
 
-#: replication/logical/origin.c:316
+#: replication/logical/origin.c:314
 #, c-format
 msgid "could not find free replication origin OID"
 msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de rĂ©plication libre"
 
-#: replication/logical/origin.c:353
+#: replication/logical/origin.c:351
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de rĂ©plication d'OID %d, utilisĂ©e par le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:671
+#: replication/logical/origin.c:667
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "le checkpoint de rĂ©plication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
 
-#: replication/logical/origin.c:703
+#: replication/logical/origin.c:699
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier Â« %s Â» : a lu %d sur %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/origin.c:708
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "n'a pas pu trouver d'Ă©tat de rĂ©plication libre, augmentez max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:730
+#: replication/logical/origin.c:726
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "le point de contrĂŽle du slot de rĂ©plication Ă  la mauvaise somme de contrĂŽle %u, %u attendu"
 
-#: replication/logical/origin.c:854
+#: replication/logical/origin.c:850
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'origine de rĂ©plication d'OID %d est dĂ©jĂ  active pour le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#: replication/logical/origin.c:861 replication/logical/origin.c:1041
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'Ă©tat de rĂ©plication libre pour l'origine de rĂ©plication d'OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 replication/slot.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:863 replication/logical/origin.c:1043 replication/slot.c:1508
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
 
-#: replication/logical/origin.c:1004
+#: replication/logical/origin.c:1000
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "ne peut pas configurer l'origine de rĂ©plication si une origine existe dĂ©jĂ "
 
-#: replication/logical/origin.c:1033
+#: replication/logical/origin.c:1029
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'identificateur de rĂ©plication %d est dĂ©jĂ  actif pour le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 replication/logical/origin.c:1294
+#: replication/logical/origin.c:1075 replication/logical/origin.c:1270 replication/logical/origin.c:1290
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "aucune origine de rĂ©plication n'est configurĂ©e"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330
+#: replication/logical/relation.c:259
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "la relation cible de la rĂ©plication logique Â« %s.%s Â» n'existe pas"
+
+#: replication/logical/relation.c:297
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+msgstr "il manque des colonnes rĂ©pliquĂ©es dans la relation cible Â« %s.%s Â» de rĂ©plication logique"
+
+#: replication/logical/relation.c:337
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
+msgstr "la relation cible Â« %s.%s Â» de rĂ©plication logique utilise des colonnes systĂšmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
+
+#: replication/logical/relation.c:453
+#, c-format
+msgid "builtin type %u not found"
+msgstr "type interne %u non trouvĂ©"
+
+#: replication/logical/relation.c:454
+#, c-format
+msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber"
+msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure supĂ©rieur Ă  l'abonnĂ©"
+
+#: replication/logical/relation.c:486
+#, c-format
+msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+msgstr "le type de donnĂ©es Â« %s/%s Â» requis par la rĂ©plication logique n'existe pas"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426 replication/logical/reorderbuffer.c:2446
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 replication/logical/reorderbuffer.c:2409
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier Â« reorderbuffer spill Â» : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430 replication/logical/reorderbuffer.c:2450
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 replication/logical/reorderbuffer.c:2413
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire Ă  partir du fichier Â« reorderbuffer spill Â» : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire Ă  partir du fichier Â« %s Â» : lu %d octets au lieu de %d octets"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:598
+#: replication/logical/snapbuild.c:612
+#, c-format
+msgid "initial slot snapshot too large"
+msgstr "snapshot du slot initial trop gros"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:664
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "snapshot exportĂ© pour le dĂ©codage logique : Â« %s Â» avec %u identifiant de transaction"
 msgstr[1] "snapshot exportĂ© pour le dĂ©codage logique : Â« %s Â» avec %u identifiants de transaction"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282 replication/logical/snapbuild.c:1813
+#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 replication/logical/snapbuild.c:1842
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "le dĂ©codage logique a trouvĂ© le point de cohĂ©rence Ă  %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "Identifiant de transaction %u terminĂ© ; plus de transactions en cours."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1264
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1346
+#: replication/logical/snapbuild.c:1306
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "le dĂ©codage logique a trouvĂ© le point de dĂ©marrage Ă  %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
 #, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "le dĂ©codage logique a trouvĂ© le point de cohĂ©rence initial Ă  %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#, c-format
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier Â« %s Â», lu %d sur %d : %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1693
+#: replication/logical/snapbuild.c:1721
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'Ă©tat snapbuild Â« %s Â» a le nombre magique: %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1698
+#: replication/logical/snapbuild.c:1726
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'Ă©tat snapbuild Â« %s Â» a une version non supportĂ©e : %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1754
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "diffĂ©rence de somme de contrĂŽle pour lefichier d'Ă©tat snapbuild %s :\n"
 "est %u, devrait ĂȘtre %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:1844
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Le dĂ©codage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardĂ©."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1916
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier Â« %s Â»"
 
-#: replication/slot.c:183
+#: replication/logical/tablesync.c:138
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/tablesync.c:685
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
+msgstr "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer l'information sur la table Â« %s.%s Â» Ă  partir du publieur : %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:691
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
+msgstr "table Â« %s.%s Â» non trouvĂ©e sur le publieur"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:721
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer les informations sur la table Â« %s.%s Â» : %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:791
+#, c-format
+msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table Â« %s.%s Â» : %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:905
+#, c-format
+msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+msgstr "la copie de table n'a pas pu dĂ©marrer la transaction sur le publieur"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:927
+#, c-format
+msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur"
+
+#: replication/logical/worker.c:291
+#, c-format
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
+msgstr "traitement des donnĂ©es distantes pour la relation cible Â« %s.%s Â» de rĂ©plication logique, colonne Â« %s Â», type distant %s, type local %s"
+
+#: replication/logical/worker.c:500
+#, c-format
+msgid "ORIGIN message sent out of order"
+msgstr "message ORIGIN en dĂ©sordre"
+
+#: replication/logical/worker.c:631
+#, c-format
+msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+msgstr "le publieur n'envoie pas la colonne d'identitĂ© du rĂ©plicat attendue par la relation cible Â« %s.%s Â» de rĂ©plication logique"
+
+#: replication/logical/worker.c:638
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
+msgstr "la relation cible Â« %s.%s Â» de rĂ©plication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clĂ© primaire, et la relation publiĂ©e n'a pas REPLICA IDENTITY FULL"
+
+#: replication/logical/worker.c:845
+#, c-format
+msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s"
+msgstr "la rĂ©plication logique n'a pas pu trouver la ligne Ă  supprimer dans la cible de rĂ©plication %s"
+
+#: replication/logical/worker.c:912
+#, c-format
+msgid "invalid logical replication message type %c"
+msgstr "type %c du message de la rĂ©plication logique invalide"
+
+#: replication/logical/worker.c:1053
+#, c-format
+msgid "data stream from publisher has ended"
+msgstr "le flux de donnĂ©es provenant du publieur s'est terminĂ©"
+
+#: replication/logical/worker.c:1212
+#, c-format
+msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+msgstr "arrĂȘt du processus worker de la rĂ©plication logique suite Ă  l'expiration du dĂ©lai de rĂ©plication"
+
+#: replication/logical/worker.c:1360
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr "le processus apply de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â» s'arrĂȘtera car la souscription a Ă©tĂ© supprimĂ©e"
+
+#: replication/logical/worker.c:1374
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr "le processus apply de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â» s'arrĂȘtera car la souscription a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e"
+
+#: replication/logical/worker.c:1388
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
+msgstr "le processus apply de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â» redĂ©marrera car la souscription a Ă©tĂ© modifiĂ©e"
+
+#: replication/logical/worker.c:1402
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+msgstr "le processus apply de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â» redĂ©marrera car la souscription a Ă©tĂ© renommĂ©e"
+
+#: replication/logical/worker.c:1419
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
+msgstr "le processus apply de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â» redĂ©marrera car le nom du slot de rĂ©plication a Ă©tĂ© modifiĂ©e"
+
+#: replication/logical/worker.c:1433
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
+msgstr "le processus apply de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â» redĂ©marrera car les publications ont Ă©tĂ© modifiĂ©es"
+
+#: replication/logical/worker.c:1541
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr "le processus apply de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â» ne dĂ©marrera pas car la souscription a Ă©tĂ© dĂ©sactivĂ©e au dĂ©marrage"
+
+#: replication/logical/worker.c:1555
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
+msgstr "le processus de synchronisation des tables en rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â», table Â« %s Â» a dĂ©marrĂ©"
+
+#: replication/logical/worker.c:1559
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr "le processus apply de rĂ©plication logique pour la souscription Â« %s Â» a dĂ©marrĂ©"
+
+#: replication/logical/worker.c:1599
+#, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de rĂ©plication"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113
+#, c-format
+msgid "invalid proto_version"
+msgstr "proto_version invalide"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118
+#, c-format
+msgid "proto_verson \"%s\" out of range"
+msgstr "proto_version Â« %s Â» est en dehors des limites"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135
+#, c-format
+msgid "invalid publication_names syntax"
+msgstr "syntaxe publication_names invalide"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+msgstr "le client a envoyĂ© proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antĂ©rieurs"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgstr "le client a envoyĂ© proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supĂ©rieurs"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191
+#, c-format
+msgid "publication_names parameter missing"
+msgstr "paramĂštre publication_names manquant"
+
+#: replication/slot.c:182
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
 msgstr "le nom du slot de rĂ©plication Â« %s Â» est trop court"
 
-#: replication/slot.c:192
+#: replication/slot.c:191
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
 msgstr "le nom du slot de rĂ©plication Â« %s Â» est trop long"
 
-#: replication/slot.c:205
+#: replication/slot.c:204
 #, c-format
 msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
 msgstr "le nom du slot de rĂ©plication Â« %s Â» contient un caractĂšre invalide"
 
-#: replication/slot.c:207
+#: replication/slot.c:206
 #, c-format
 msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
 msgstr "Les noms des slots de rĂ©plication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas."
 
-#: replication/slot.c:254
+#: replication/slot.c:253
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" already exists"
 msgstr "le slot de rĂ©plication Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: replication/slot.c:264
+#: replication/slot.c:263
 #, c-format
 msgid "all replication slots are in use"
 msgstr "tous les slots de rĂ©plication sont utilisĂ©s"
 
-#: replication/slot.c:265
+#: replication/slot.c:264
 #, c-format
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "LibĂ©rez un slot ou augmentez max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:361
+#: replication/slot.c:379
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "le slot de rĂ©plication Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: replication/slot.c:365
+#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:939
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "le slot de rĂ©plication Â« %s Â» est actif pour le PID %d"
 
-#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:623 replication/slot.c:1120 replication/slot.c:1469
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le rĂ©pertoire Â« %s Â»"
 
-#: replication/slot.c:772
+#: replication/slot.c:969
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "les slots de rĂ©plications peuvent seulement ĂȘtre utilisĂ©s si max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:777
+#: replication/slot.c:974
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "les slots de rĂ©plication peuvent seulement ĂȘtre utilisĂ©s si wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
+#: replication/slot.c:1399 replication/slot.c:1439
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier Â« %s Â», a lu %d sur %u : %m"
 
-#: replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:1408
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier Â« %s Â» du slot de rĂ©plication a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/slot.c:1208
+#: replication/slot.c:1415
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "le fichier Â« %s Â» du slot de rĂ©plication a une version %u non supportĂ©e"
 
-#: replication/slot.c:1215
+#: replication/slot.c:1422
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "le slot de rĂ©plication Â« %s Â» a une taille %u corrompue"
 
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1454
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "diffĂ©rence de somme de contrĂŽle pour le fichier de slot de rĂ©plication Â« %s Â» : est %u, devrait ĂȘtre %u"
 
-#: replication/slot.c:1298
+#: replication/slot.c:1507
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "trop de slots de rĂ©plication actifs avant l'arrĂȘt"
 
-#: replication/syncrep.c:221
+#: replication/syncrep.c:248
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr ""
 "annulation de l'attente pour la rĂ©plication synchrone et arrĂȘt des connexions\n"
 "suite Ă  la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239
+#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr ""
 "La transaction a dĂ©jĂ  enregistrĂ© les donnĂ©es localement, mais il se peut que\n"
 "cela n'ait pas Ă©tĂ© rĂ©pliquĂ© sur le serveur en standby."
 
-#: replication/syncrep.c:238
+#: replication/syncrep.c:265
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "annulation de l'attente pour la rĂ©plication synchrone Ă  la demande de l'utilisateur"
 
-#: replication/syncrep.c:368
+#: replication/syncrep.c:399
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
 "le serveur Â« %s Â» en standby a maintenant une prioritĂ© %u en tant que standby\n"
 "synchrone"
 
-#: replication/syncrep.c:428
+#: replication/syncrep.c:460
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "le serveur Â« %s Â» en standby est maintenant un serveur standby synchrone de prioritĂ© %u"
 
-#: replication/syncrep.c:921
+#: replication/syncrep.c:464
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
+msgstr "le serveur standby Â« %s Â» est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
+
+#: replication/syncrep.c:1162
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "l'analyseur du paramĂštre synchronous_standby_names a Ă©chouĂ©"
 
-#: replication/syncrep.c:927
+#: replication/syncrep.c:1168
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit ĂȘtre supĂ©rieur Ă  zĂ©ro"
 
-#: replication/walreceiver.c:173
+#: replication/walreceiver.c:168
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "arrĂȘt du processus walreceiver suite Ă  la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/walreceiver.c:344
+#: replication/walreceiver.c:300
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
+
+#: replication/walreceiver.c:339
+#, c-format
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+"l'identifiant du systĂšme de bases de donnĂ©es diffĂšre entre le serveur principal\n"
+"et le serveur en attente"
+
+#: replication/walreceiver.c:340
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
+"est %s."
+
+#: replication/walreceiver.c:351
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derriĂšre la timeline de restauration %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:377
+#: replication/walreceiver.c:387
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal Ă  %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:382
+#: replication/walreceiver.c:392
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "recommence le flux WAL Ă  %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:411
+#: replication/walreceiver.c:421
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rĂ©cupĂ©ration est dĂ©jĂ  terminĂ©e"
 
-#: replication/walreceiver.c:448
+#: replication/walreceiver.c:458
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "rĂ©plication terminĂ©e par le serveur primaire"
 
-#: replication/walreceiver.c:449
+#: replication/walreceiver.c:459
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u Ă  %X/%X"
 
-#: replication/walreceiver.c:543
+#: replication/walreceiver.c:554
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "arrĂȘt du processus walreceiver suite Ă  l'expiration du dĂ©lai de rĂ©plication"
 
-#: replication/walreceiver.c:583
+#: replication/walreceiver.c:594
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandĂ©e"
 
-#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957
+#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:722
+#: replication/walreceiver.c:734
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "rĂ©cupĂ©ration du fichier historique pour la timeline %u Ă  partir du serveur principal"
 
-#: replication/walreceiver.c:1011
+#: replication/walreceiver.c:1022
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le journal de transactions %s au dĂ©calage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: replication/walsender.c:485
+#: replication/walsender.c:490
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se dĂ©placer au dĂ©but du fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: replication/walsender.c:536
+#: replication/walsender.c:531
+#, c-format
+msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
+msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas Ă©tĂ© exĂ©cutĂ© avant START_REPLICATION"
+
+#: replication/walsender.c:548
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de rĂ©plication logique pour une rĂ©plication physique"
 
-#: replication/walsender.c:599
+#: replication/walsender.c:611
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
 
-#: replication/walsender.c:603
+#: replication/walsender.c:615
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "L'historique du serveur a changĂ© Ă  partir de la timeline %u Ă  %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:648
+#: replication/walsender.c:660
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:974
+#: replication/walsender.c:889
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas ĂȘtre appelĂ© dans une sous-transaction"
+
+#: replication/walsender.c:898
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit ĂȘtre appelĂ© dans une transaction"
+
+#: replication/walsender.c:903
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit ĂȘtre appelĂ© dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ"
+
+#: replication/walsender.c:908
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT  doit ĂȘtre appelĂ© avant toute requĂȘte"
+
+#: replication/walsender.c:913
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas ĂȘtre appelĂ© dans une sous-transaction"
+
+#: replication/walsender.c:1059
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "arrĂȘt du processus walreceiver suite promotion"
 
-#: replication/walsender.c:1300
+#: replication/walsender.c:1437
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "ne peut pas exĂ©cuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrĂȘt"
+
+#: replication/walsender.c:1470
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "commande de rĂ©plication reçu : %s"
 
-#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
+#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#, c-format
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr ""
+"la transaction est annulĂ©e, les commandes sont ignorĂ©es jusqu'Ă  la fin du bloc\n"
+"de la transaction"
+
+#: replication/walsender.c:1548
+#, c-format
+msgid "not connected to database"
+msgstr "non connectĂ© Ă  une base de donnĂ©es"
+
+#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:1421
+#: replication/walsender.c:1618
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "type de message standby Â« %c Â» inattendu, aprĂšs avoir reçu CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1656
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message Â« %c Â» invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:1500
+#: replication/walsender.c:1697
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message Â« %c Â» inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:1784
+#: replication/walsender.c:2067
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "arrĂȘt du processus walreceiver suite Ă  l'expiration du dĂ©lai de rĂ©plication"
 
-#: replication/walsender.c:1877
+#: replication/walsender.c:2156
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "le serveur standby Â« %s Â» a maintenant rattrapĂ© le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:1980
+#: replication/walsender.c:2263
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
 "le nombre de connexions demandĂ©es par le serveur en attente dĂ©passe\n"
 "max_wal_senders (actuellement %d)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la rĂšgle Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  pour la relation Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
 #, c-format
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "les actions de la rĂšgle sur OLD ne sont pas implĂ©mentĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:298
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
 #, c-format
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Utilisez Ă  la place des vues ou des triggers."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
 #, c-format
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "les actions de la rĂšgle sur NEW ne sont pas implĂ©mentĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
 #, c-format
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Utilisez des triggers Ă  la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
 #, c-format
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "les rĂšgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implĂ©mentĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:317
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
 #, c-format
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Utilisez les vues Ă  la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:325
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
 #, c-format
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "les actions multiples pour les rĂšgles sur SELECT ne sont pas implĂ©mentĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:336
+#: rewrite/rewriteDefine.c:334
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "les rĂšgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:344
+#: rewrite/rewriteDefine.c:342
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les rĂšgles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n"
 "de donnĂ©es avec WITH"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:352
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
 #, c-format
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
 "les qualifications d'Ă©vĂ©nements ne sont pas implĂ©mentĂ©es pour les rĂšgles sur\n"
 "SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:379
+#: rewrite/rewriteDefine.c:377
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "« %s Â» est dĂ©jĂ  une vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:403
+#: rewrite/rewriteDefine.c:401
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "la rĂšgle de la vue pour Â« %s Â» doit ĂȘtre nommĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:432
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#, c-format
+msgid "could not convert partitioned table \"%s\" to a view"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table partitionnĂ©e Â« %s Â» en une vue"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#, c-format
+msgid "could not convert partition \"%s\" to a view"
+msgstr "n'a pas pu convertir la partition Â« %s Â» en une vue"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table Â« %s Â» en une vue car elle n'est pas vide"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:440
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table Â« %s Â» en une vue parce qu'elle a des triggers"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
 #, c-format
 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
 "En particulier, la table ne peut pas ĂȘtre impliquĂ©e dans les relations des\n"
 "clĂ©s Ă©trangĂšres."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:447
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table Â« %s Â» en une vue parce qu'elle a des index"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:453
+#: rewrite/rewriteDefine.c:463
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table Â« %s Â» en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table Â« %s Â» en une vue parce que le mode sĂ©curitĂ© des lignes est activĂ© pour elle"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table Â« %s Â» en une vue parce qu'elle a des politiques de sĂ©curitĂ©"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:492
+#: rewrite/rewriteDefine.c:502
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rĂšgle"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:497
+#: rewrite/rewriteDefine.c:507
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportĂ©s dans des rĂšgles conditionnelles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:501
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportĂ©s dans des rĂšgles autres que INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:667
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "la liste cible de la rĂšgle SELECT a trop d'entrĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:668
+#: rewrite/rewriteDefine.c:677
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:695
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimĂ©es de la vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#: rewrite/rewriteDefine.c:705
 #, c-format
 msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
 msgstr "ne peut pas crĂ©er une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:702
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
 msgstr "l'entrĂ©e cible de la rĂšgle SELECT %d a un nom de colonne diffĂ©rent pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "l'entrĂ©e cible de la rĂšgle SELECT est nommĂ© Â« %s Â»."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'entrĂ©e cible de la rĂšgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:715
+#: rewrite/rewriteDefine.c:724
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'entrĂ©e %d de la liste RETURNING a un type diffĂ©rent de la colonne Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "l'entrĂ©e de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "l'entrĂ©e de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:737
+#: rewrite/rewriteDefine.c:746
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'entrĂ©e cible de la rĂšgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:739
+#: rewrite/rewriteDefine.c:748
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'entrĂ©e %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:756
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "l'entrĂ©e cible de la rĂšgle SELECT n'a pas assez d'entrĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:757
+#: rewrite/rewriteDefine.c:766
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrĂ©es"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 rewrite/rewriteSupport.c:112
+#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 rewrite/rewriteSupport.c:109
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la rĂšgle Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:983
+#: rewrite/rewriteDefine.c:991
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "le renommage d'une rĂšgle ON SELECT n'est pas autorisĂ©"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:528
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr ""
 "Le nom de la requĂȘte WITH Â«%s Â» apparaĂźt Ă  la fois dans l'action d'une rĂšgle\n"
 "et la requĂȘte en cours de rĂ©-Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:603
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rĂšgles"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
+#: rewrite/rewriteHandler.c:818
+#, c-format
+msgid "cannot insert into column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas insĂ©rer dans la colonne Â« %s Â»"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
+msgstr "La colonne Â« %s Â» est une colonne d'identitĂ© dĂ©finie comme GENERATED ALWAYS."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:821
+#, c-format
+msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
+msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:833
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
+msgstr "la colonne Â« %s Â» peut seulement ĂȘtre mise Ă  jour en DEFAULT"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "affectations multiples pour la mĂȘme colonne Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "rĂ©cursion infinie dĂ©tectĂ©e dans les rĂšgles de la relation Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1895
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "rĂ©cursion infinie dĂ©tectĂ©e dans la politique pour la relation Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes Â« junk Â» des vues ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas rĂ©fĂ©rence Ă  des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2220
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui font rĂ©fĂ©rence Ă  des colonnes systĂšmes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Les colonnes de vue qui font rĂ©fĂ©rences Ă  des lignes complĂštes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2281
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2287
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrĂ©gat ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenĂȘtrage ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions Ă  plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 rewrite/rewriteHandler.c:2243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 rewrite/rewriteHandler.c:2333
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2336
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui possĂšdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2814
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insĂ©rer dans la colonne Â« %s Â» de la vue Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2822
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre Ă  jour la colonne Â« %s Â» de la vue Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3225
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les rĂšgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportĂ©es par les instructions\n"
 "de modification de donnĂ©es dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3239
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les rĂšgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportĂ©es par les\n"
 "instructions de modification de donnĂ©es dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les rĂšgles DO ALSO ne sont pas supportĂ©es par les instructions de modification\n"
 "de donnĂ©es dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3248
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les rĂšgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportĂ©es pour les\n"
 "instructions de modification de donnĂ©es dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exĂ©cuter INSERT RETURNING sur la relation Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une rĂšgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exĂ©cuter UPDATE RETURNING sur la relation Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une rĂšgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3482
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exĂ©cuter DELETE RETURNING sur la relation Â« %s Â»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3484
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une rĂšgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas ĂȘtre utilisĂ©e avec une table qui a des rĂšgles pour INSERT ou UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3559
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© dans une requĂȘte réécrite par des rĂšgles en plusieurs requĂȘtes"
@@ -16536,26 +18137,11 @@ msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implĂ©mentĂ©es"
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implĂ©mentĂ© sur une vue"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#: rewrite/rewriteManip.c:1463
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr "les variables NEW des rĂšgles ON UPDATE ne peuvent pas rĂ©fĂ©rencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteSupport.c:154
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" does not exist"
-msgstr "la rĂšgle Â« %s Â» n'existe pas"
-
-#: rewrite/rewriteSupport.c:167
-#, c-format
-msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-msgstr "il existe de nombreuses rĂšgles nommĂ©es Â« %s Â»"
-
-#: rewrite/rewriteSupport.c:168
-#, c-format
-msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-msgstr "SpĂ©cifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rĂšgle."
-
 #: scan.l:432
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminĂ©"
@@ -16618,7 +18204,7 @@ msgstr "chaĂźne entre guillemets dollars non terminĂ©e"
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identifiant dĂ©limitĂ© de longueur nulle"
 
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
+#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identifiant entre guillemets non terminĂ©"
 
@@ -16688,7 +18274,7 @@ msgstr ""
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
 msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue Â« %s Â» et l'encodage Â« %s Â»"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
 #, c-format
 msgid "multiple StopWords parameters"
 msgstr "plusieurs paramĂštres StopWords"
@@ -16708,6 +18294,41 @@ msgstr "paramĂštre Snowball non reconnu : Â« %s Â»"
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "paramĂštre Language manquant"
 
+#: statistics/dependencies.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+msgstr "tableau d'Ă©lĂ©ments de longueur zĂ©ro invalide dans MVDependencies"
+
+#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
+
+#: statistics/extended_stats.c:102
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr "l'objet de statistiques Â« %s.%s Â» n'a pas pu ĂȘtre calculĂ© pour la relation Â« %s.%s Â»"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:259
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+msgstr ""
+
+#: statistics/mvdistinct.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:269
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+msgstr "tableau d'Ă©lĂ©ment de longueur zĂ©ro invalide dans MVNDistinct"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:278
+#, c-format
+msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+msgstr ""
+
 #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
@@ -16732,22 +18353,22 @@ msgstr ""
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zĂ©ros"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le bloc %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'Ă©criture pourrait ĂȘtre permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "Ă©criture du bloc %u de la relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "snapshot trop ancien"
@@ -16762,102 +18383,102 @@ msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas accĂ©der Ă  des tables temporaires pendant une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "n'a pas pu vider les donnĂ©es modifiĂ©es : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:466
+#: storage/file/fd.c:473
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer la taille des donnĂ©es modifiĂ©es : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:518
+#: storage/file/fd.c:525
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "n'a pas exĂ©cuter munmap() durant la synchronisation des donnĂ©es : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:682
+#: storage/file/fd.c:726
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier Â« %s Â» Ă  Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:776
+#: storage/file/fd.c:820
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "Ă©chec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:866
+#: storage/file/fd.c:910
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:867
+#: storage/file/fd.c:911
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le systĂšme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 storage/file/fd.c:2242
+#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2370
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et rĂ©-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1482
+#: storage/file/fd.c:1557
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin Â« %s Â», taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1656
+#: storage/file/fd.c:1760
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la taille du fichier temporaire dĂ©passe temp_file_limit (%d Ko)"
 
-#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
+#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "dĂ©passement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier Â« %s Â»"
 
-#: storage/file/fd.c:2067
+#: storage/file/fd.c:2195
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "dĂ©passement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exĂ©cution de la commande Â« %s Â»"
 
-#: storage/file/fd.c:2218
+#: storage/file/fd.c:2346
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "dĂ©passement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du rĂ©pertoire Â« %s Â»"
 
-#: storage/file/fd.c:2304
+#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:363
+#: storage/ipc/dsm.c:364
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
 msgstr "le segment contrĂŽle de mĂ©moire partagĂ©e dynamique est corrompu"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:410
+#: storage/ipc/dsm.c:411
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory is disabled"
 msgstr "la mĂ©moire partagĂ©e dynamique est dĂ©sactivĂ©e"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:411
+#: storage/ipc/dsm.c:412
 #, c-format
 msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
 msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type Ă  une valeur autre que Â« none Â»."
 
-#: storage/ipc/dsm.c:431
+#: storage/ipc/dsm.c:432
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "le segment contrĂŽle de mĂ©moire partagĂ©e dynamique n'est pas valide"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:516
+#: storage/ipc/dsm.c:528
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "trop de segments de mĂ©moire partagĂ©e dynamique"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mĂ©moire partagĂ©e Â« %s Â» : %m"
@@ -16877,12 +18498,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mĂ©moire partagĂ©e Â« %s Â» : %m"
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mĂ©moire partagĂ©e Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 storage/ipc/dsm_impl.c:934
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 storage/ipc/dsm_impl.c:936
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mĂ©moire partagĂ©e Â« %s Â» en %zu octets : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mĂ©moire partagĂ©e Â« %s Â» : %m"
@@ -16897,57 +18518,62 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mĂ©moire partagĂ©e : %m"
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le segment de mĂ©moire partagĂ©e Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:778
+#: storage/ipc/latch.c:828
 #, c-format
 msgid "epoll_ctl() failed: %m"
 msgstr "Ă©chec de epoll_ctl() : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1002
+#: storage/ipc/latch.c:1057
 #, c-format
 msgid "epoll_wait() failed: %m"
 msgstr "Ă©chec de epoll_wait() : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1122
+#: storage/ipc/latch.c:1179
 #, c-format
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "Ă©chec de poll() : %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2399 storage/lmgr/predicate.c:2414 storage/lmgr/predicate.c:3806 storage/lmgr/predicate.c:4949 utils/hash/dynahash.c:1061
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mĂ©moire partagĂ©e Ă©puisĂ©e"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:370 storage/ipc/shmem.c:421
+#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
 #, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour la structure de donnĂ©es Â« %s Â» (%zu octets demandĂ©s)"
+msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
+msgstr "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e (%zu octets demandĂ©s)"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:389
+#: storage/ipc/shmem.c:421
 #, c-format
 msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er l'entrĂ©e ShmemIndex pour la structure de donnĂ©es Â« %s Â»"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:404
+#: storage/ipc/shmem.c:436
 #, c-format
 msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
 msgstr "La taille de l'entrĂ©e ShmemIndex est mauvaise pour la structure de donnĂ©es Â« %s Â» : %zu attendu, %zu obtenu"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:452 storage/ipc/shmem.c:471
+#: storage/ipc/shmem.c:453
+#, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour la structure de donnĂ©es Â« %s Â» (%zu octets demandĂ©s)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
 #, c-format
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mĂ©moire partagĂ©e demandĂ©e dĂ©passe size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requĂȘte Ă  cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263
+#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -17101,447 +18727,433 @@ msgstr ""
 "Seuls RowExclusiveLock et les verrous infĂ©rieurs peuvent ĂȘtre acquis sur les\n"
 "objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
+#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
+#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont dĂ©tenus sur le mĂȘme objet"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:675
+#: storage/lmgr/predicate.c:684
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "pas assez d'Ă©lĂ©ments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/Ă©criture"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
+#: storage/lmgr/predicate.c:685 storage/lmgr/predicate.c:713
 #, c-format
 msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
 msgstr ""
 "Il est possible que vous ayez Ă  exĂ©cuter moins de transactions Ă  la fois\n"
 "ou d'augmenter max_connections."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:712
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
 msgstr "pas assez d'Ă©lĂ©ments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/Ă©criture potentiel"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:909
+#: storage/lmgr/predicate.c:919
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 msgstr "la mĂ©moire pour tracer les conflits sĂ©rialisables est pratiquement pleine"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:910
+#: storage/lmgr/predicate.c:920
 #, c-format
 msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 msgstr ""
 "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction prĂ©parĂ©e\n"
 "oubliĂ©e causant cela."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261
-#, c-format
-msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr ""
-"pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour les Ă©lĂ©ments de la structure de donnĂ©es\n"
-"« %s Â» (%zu octets demandĂ©s)"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1549
+#: storage/lmgr/predicate.c:1559
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
 msgstr "l'image dĂ©ferrable est non sĂ»re ; tentative avec une nouvelle image"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: storage/lmgr/predicate.c:1648
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr "« default_transaction_isolation Â» est configurĂ© Ă  Â« serializable Â»."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1649
 #, c-format
 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser Â« SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' Â»\n"
 "pour modifier la valeur par dĂ©faut."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1689
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas ĂȘtre READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617 utils/time/snapmgr.c:623
+#: storage/lmgr/predicate.c:1769 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandĂ©"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624
+#: storage/lmgr/predicate.c:1770 utils/time/snapmgr.c:628
 #, c-format
-msgid "The source transaction %u is not running anymore."
-msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exĂ©cution."
+msgid "The source process with pid %d is not running anymore."
+msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exĂ©cution."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 storage/lmgr/predicate.c:3737
+#: storage/lmgr/predicate.c:2400 storage/lmgr/predicate.c:2415 storage/lmgr/predicate.c:3807
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3961 storage/lmgr/predicate.c:4050 storage/lmgr/predicate.c:4058 storage/lmgr/predicate.c:4097 storage/lmgr/predicate.c:4336 storage/lmgr/predicate.c:4673 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4765
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr ""
 "n'a pas pu sĂ©rialiser un accĂšs Ă  cause des dĂ©pendances de lecture/Ă©criture\n"
 "parmi les transactions"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait rĂ©ussir aprĂšs une nouvelle tentative."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1265
+#: storage/lmgr/proc.c:1300
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1276
+#: storage/lmgr/proc.c:1311
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1396
+#: storage/lmgr/proc.c:1431
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a Ă©vitĂ© un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
 "de la queue aprĂšs %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1411
+#: storage/lmgr/proc.c:1446
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a dĂ©tectĂ© un verrou mortel alors qu'il Ă©tait en attente de\n"
 "%s sur %s aprĂšs %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1420
+#: storage/lmgr/proc.c:1455
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprĂšs %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1427
+#: storage/lmgr/proc.c:1462
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprĂšs %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1443
+#: storage/lmgr/proc.c:1478
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a Ă©chouĂ© pour l'acquisition de %s sur %s aprĂšs %ld.%03d ms"
 
-#: storage/page/bufpage.c:144
+#: storage/page/bufpage.c:151
 #, c-format
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgstr "Ă©chec de la vĂ©rification de la page, somme de contrĂŽle calculĂ© %u, mais attendait %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 storage/page/bufpage.c:968
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spĂ©cial = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:566
+#: storage/page/bufpage.c:549
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "pointeur d'Ă©lĂ©ment corrompu : %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 storage/page/bufpage.c:1074
+#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "longueurs d'Ă©lĂ©ment corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892
+#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "pointeur d'Ă©lĂ©ment corrompu : dĂ©calage = %u, taille = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:997
+#: storage/page/bufpage.c:905
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "pointeur d'Ă©lĂ©ment corrompu : dĂ©calage = %u, longueur = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:516
+#: storage/smgr/md.c:515
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "ne peut pas Ă©tendre le fichier Â« %s Â» de plus de %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
+#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:545
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©tendre le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "VĂ©rifiez l'espace disque disponible."
 
-#: storage/smgr/md.c:552
+#: storage/smgr/md.c:551
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
 "n'a pas pu Ă©tendre le fichier Â« %s Â» : a Ă©crit seulement %d octets sur %d\n"
 "au bloc %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:772
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:785
+#: storage/smgr/md.c:788
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier Â« %s Â» : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:845
+#: storage/smgr/md.c:848
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le bloc %u dans le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:850
+#: storage/smgr/md.c:853
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu Ă©crire le bloc %u du fichier Â« %s Â» : a seulement Ă©crit %d\n"
 "octets sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:947
+#: storage/smgr/md.c:945
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier Â« %s Â» en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:997
+#: storage/smgr/md.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier Â« %s Â» en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1279
+#: storage/smgr/md.c:1282
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier Â« %s Â», nouvelle\n"
 "tentative : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1442
+#: storage/smgr/md.c:1445
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requĂȘte fsync car la queue des requĂȘtes est pleine"
 
-#: storage/smgr/md.c:1863
+#: storage/smgr/md.c:1914
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» (bloc cible %u) : le segment prĂ©cĂ©dent ne fait que %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:1877
+#: storage/smgr/md.c:1928
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» (bloc cible %u) : %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301 tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331 tcop/postgres.c:2406
-#, c-format
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr ""
-"la transaction est annulĂ©e, les commandes sont ignorĂ©es jusqu'Ă  la fin du bloc\n"
-"de la transaction"
-
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "appel de fonction fastpath : Â« %s Â» (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durĂ©e : %s ms"
 
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "durĂ©e : %s ms, appel de fonction fastpath : Â« %s Â» (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
 "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
 "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
 " arguments"
 
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "format des donnĂ©es binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
-#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:933
+#: tcop/postgres.c:938
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1168
+#: tcop/postgres.c:1174
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "durĂ©e : %s ms, instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1218
+#: tcop/postgres.c:1224
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1274
+#: tcop/postgres.c:1280
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "ne peut pas insĂ©rer les commandes multiples dans une instruction prĂ©parĂ©e"
 
-#: tcop/postgres.c:1431
+#: tcop/postgres.c:1437
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "durĂ©e : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1482
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "lie %s Ă  %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
+#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'instruction prĂ©parĂ©e non nommĂ©e n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1537
+#: tcop/postgres.c:1543
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "le message bind a %d formats de paramĂštres mais %d paramĂštres"
 
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1549
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr ""
 "le message bind fournit %d paramĂštres, mais l'instruction prĂ©parĂ©e Â« %s Â» en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1712
+#: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "format des donnĂ©es binaires incorrect dans le paramĂštre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1810
+#: tcop/postgres.c:1817
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durĂ©e : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
+#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "le portail Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1943
+#: tcop/postgres.c:1950
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "exĂ©cute fetch Ă  partir de"
 
-#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
+#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
 msgid "execute"
 msgstr "exĂ©cute"
 
-#: tcop/postgres.c:2027
+#: tcop/postgres.c:2035
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durĂ©e : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2153
+#: tcop/postgres.c:2161
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "prĂ©paration : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:2224
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramĂštres : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2235
+#: tcop/postgres.c:2243
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2251
+#: tcop/postgres.c:2259
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mĂ©moire partagĂ©e depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2262
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2257
+#: tcop/postgres.c:2265
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit ĂȘtre supprimĂ©."
 
-#: tcop/postgres.c:2260
+#: tcop/postgres.c:2268
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "La requĂȘte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
 "lignes qui doivent ĂȘtre supprimĂ©es."
 
-#: tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:2274
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur Ă©tait connectĂ© Ă  une base de donnĂ©e qui doit ĂȘtre supprimĂ©."
 
-#: tcop/postgres.c:2595
+#: tcop/postgres.c:2583
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "arrĂȘt de la connexion Ă  cause de l'arrĂȘt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2596
+#: tcop/postgres.c:2584
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
@@ -17549,19 +19161,19 @@ msgstr ""
 "courante et de quitter car un autre processus serveur a quittĂ© anormalement\n"
 "et qu'il existe probablement de la mĂ©moire partagĂ©e corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez ĂȘtre capable de vous reconnecter Ă  la base de\n"
 "donnĂ©es et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2686
+#: tcop/postgres.c:2674
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exception dĂ» Ă  une virgule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2687
+#: tcop/postgres.c:2675
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
@@ -17569,62 +19181,73 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie probablement un rĂ©sultat en dehors de l'Ă©chelle ou une\n"
 "opĂ©ration invalide telle qu'une division par zĂ©ro."
 
-#: tcop/postgres.c:2849
+#: tcop/postgres.c:2843
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification Ă  cause du dĂ©lai Ă©coulĂ©"
 
-#: tcop/postgres.c:2853
+#: tcop/postgres.c:2847
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrĂȘt du processus autovacuum suite Ă  la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
+msgstr "arrĂȘt des connexions suite Ă  la demande de l'administrateur"
+
+#: tcop/postgres.c:2855
+#, c-format
+msgid "logical replication launcher shutting down"
+msgstr "arrĂȘt du processus de lancement de la rĂ©plication logique"
+
+#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "arrĂȘt de la connexion Ă  cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2875
+#: tcop/postgres.c:2884
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrĂȘt des connexions suite Ă  la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2894
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connexion au client perdue"
 
-#: tcop/postgres.c:2953
+#: tcop/postgres.c:2962
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annulation de la requĂȘte Ă  cause du dĂ©lai Ă©coulĂ© pour l'obtention des verrous"
 
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2969
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annulation de la requĂȘte Ă  cause du dĂ©lai Ă©coulĂ© pour l'exĂ©cution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2976
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tĂąche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2990
+#: tcop/postgres.c:2999
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requĂȘte Ă  la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3000
+#: tcop/postgres.c:3009
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "arrĂȘt des connexions suite Ă  l'expiration du dĂ©lai d'inactivitĂ© en transaction"
 
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3123
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dĂ©passement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3124
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
@@ -17632,231 +19255,231 @@ msgstr ""
 "ĂȘtre assurĂ© que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adĂ©quate."
 
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3187
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth Â» ne doit pas dĂ©passer %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3189
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s Â» ou l'Ă©quivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3540
+#: tcop/postgres.c:3549
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez Â« %s --help Â» pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3545
+#: tcop/postgres.c:3554
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3607
+#: tcop/postgres.c:3616
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de donnĂ©es et aucun utilisateur spĂ©cifiĂ©s"
 
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4224
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4259
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4337
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "appels Ă  la fonction fastpath non supportĂ©s dans une connexion de rĂ©plication"
 
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4341
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocole Ă©tendu de requĂȘtes non supportĂ© dans une connexion de rĂ©plication"
 
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4511
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
 "dĂ©connexion : durĂ©e de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
 "utilisateur=%s base=%s hĂŽte=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:665
+#: tcop/pquery.c:645
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "le message bind a %d formats de rĂ©sultat mais la requĂȘte a %d colonnes"
 
-#: tcop/pquery.c:967
+#: tcop/pquery.c:952
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: tcop/pquery.c:968
+#: tcop/pquery.c:953
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "DĂ©clarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:235
+#: tcop/utility.c:242
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
 msgstr "ne peut pas exĂ©cuter %s dans une transaction en lecture seule"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:253
+#: tcop/utility.c:260
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas exĂ©cutĂ© %s lors d'une opĂ©ration parallĂšle"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:272
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during recovery"
 msgstr "ne peut pas exĂ©cutĂ© %s lors de la restauration"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:290
+#: tcop/utility.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas exĂ©cuter %s Ă  l'intĂ©rieur d'une fonction restreinte\n"
 "pour sĂ©curitĂ©"
 
-#: tcop/utility.c:744
+#: tcop/utility.c:765
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour exĂ©cuter un point de vĂ©rification (CHECKPOINT)"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
 #, c-format
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "multiples paramĂštres DictFile"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:62
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
 #, c-format
 msgid "multiple AffFile parameters"
 msgstr "multiples paramĂštres AffFile"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:81
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
 msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
 msgstr "paramĂštre Ispell non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:95
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
 #, c-format
 msgid "missing AffFile parameter"
 msgstr "paramĂštre AffFile manquant"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648
 #, c-format
 msgid "missing DictFile parameter"
 msgstr "paramĂštre DictFile manquant"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:57
+#: tsearch/dict_simple.c:58
 #, c-format
 msgid "multiple Accept parameters"
 msgstr "multiples paramĂštres Accept"
 
-#: tsearch/dict_simple.c:65
+#: tsearch/dict_simple.c:66
 #, c-format
 msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
 msgstr "paramĂštre de dictionnaire simple non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:117
+#: tsearch/dict_synonym.c:118
 #, c-format
 msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
 msgstr "paramĂštre synonyme non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:124
+#: tsearch/dict_synonym.c:125
 #, c-format
 msgid "missing Synonyms parameter"
 msgstr "paramĂštre Synonyms manquant"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:131
+#: tsearch/dict_synonym.c:132
 #, c-format
 msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier synonyme Â« %s Â» : %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:178
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le thĂ©saurus Â« %s Â» : %m"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:211
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
 #, c-format
 msgid "unexpected delimiter"
 msgstr "dĂ©limiteur inattendu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line or lexeme"
 msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:286
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line"
 msgstr "fin de ligne inattendue"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:296
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
 #, c-format
 msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
 msgstr "trop de lexĂšmes dans l'entre du thĂ©saurus"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:420
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
 "le mot d'exemple Â« %s Â» du thĂ©saurus n'est pas reconnu par le\n"
 "sous-dictionnaire (rĂšgle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:426
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "le mot d'exemple Â« %s Â» du thĂ©saurus est un terme courant (rĂšgle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:429
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
 #, c-format
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr "Utilisez Â« ? Â» pour reprĂ©senter un terme courant dans une phrase."
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:575
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "le mot substitut Â« %s Â» du thĂ©saurus est un terme courant (rĂšgle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
 "le mot substitut Â« %s Â» du thĂ©saurus n'est pas reconnu par le\n"
 "sous-dictionnaire (rĂšgle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:594
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
 #, c-format
 msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
 msgstr "la phrase substitut du thĂ©saurus est vide (rĂšgle %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
 #, c-format
 msgid "multiple Dictionary parameters"
 msgstr "multiples paramĂštres Dictionary"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
 #, c-format
 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
 msgstr "paramĂštre Thesaurus non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:651
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
 #, c-format
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "paramĂštre Dictionary manquant"
@@ -17916,7 +19539,7 @@ msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1133
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la chaĂźne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
@@ -17951,7 +19574,7 @@ msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : 
 msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants Â« %s Â» : %m"
 
-#: tsearch/wparser.c:306
+#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
 #, c-format
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
@@ -18066,37 +19689,37 @@ msgstr "des privilĂšges dĂ©pendants existent"
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Utilisez CASCADE pour les rĂ©voquer aussi."
 
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1520
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert n'est plus supportĂ©"
 
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1530
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove n'est plus supportĂ©"
 
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "type de droit non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 utils/adt/regproc.c:319
+#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4864
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "doit ĂȘtre un membre du rĂŽle Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau dĂ©passe le maximum permis (%d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541 utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es date en entrĂ©e"
@@ -18106,8 +19729,8 @@ msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es date en entrĂ©e"
 msgid "input data type is not an array"
 msgstr "le type de donnĂ©es en entrĂ©e n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028
+#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -18150,17 +19773,12 @@ msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions diffĂ©rentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concatĂ©nation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
 #, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "la recherche d'Ă©lĂ©ments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas supportĂ©e"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:761
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
 #, c-format
 msgid "initial position must not be null"
 msgstr "la position initiale ne doit pas ĂȘtre NULL"
@@ -18208,7 +19826,7 @@ msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec Â« { Â»."
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Les dimensions spĂ©cifiĂ©es du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrĂ©e inattendue."
@@ -18228,7 +19846,7 @@ msgstr "ÉlĂ©ment de tableau inattendu."
 msgid "Unmatched \"%c\" character."
 msgstr "CaractĂšre Â« %c Â» sans correspondance."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr ""
@@ -18240,6 +19858,11 @@ msgstr ""
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "ProblĂšme aprĂšs la parenthĂšse droite fermante."
 
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
+
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
@@ -18250,7 +19873,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'Ă©lĂ©ment"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2651
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2683
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction d'entrĂ©e binaire disponible pour le type %s"
@@ -18260,7 +19883,7 @@ msgstr "aucune fonction d'entrĂ©e binaire disponible pour le type %s"
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'Ă©lĂ©ment du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2684
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2716
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
@@ -18270,7 +19893,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux Ă  longueur fixe ne sont pas implĂ©mentĂ©s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
@@ -18322,57 +19945,57 @@ msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'Ă©lĂ©ments diffĂ©ren
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "le type de donnĂ©es %s n'est pas un type tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "ne peut pas concatĂ©ner des tableaux vides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions diffĂ©rentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas ĂȘtre NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas ĂȘtre NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffĂ©rentes des dimensions du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "la suppression d'Ă©lĂ©ments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportĂ©e"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "les limites doivent ĂȘtre un tableau Ă  une dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
@@ -18392,23 +20015,26 @@ msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
 msgid "typmod array must not contain nulls"
 msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: utils/adt/ascii.c:76
 #, c-format
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportĂ©e"
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364
+#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 utils/adt/numeric.c:6338
+#: utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type boolĂ©en : Â« %s Â»"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type %s : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/cash.c:246
+#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type money : Â« %s Â»"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites pour le type %s"
 
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3499
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 utils/adt/timestamp.c:3216
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zĂ©ro"
@@ -18418,137 +20044,130 @@ msgstr "division par zĂ©ro"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "« char Â» hors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:45
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 utils/adt/varchar.c:46
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "modifieur de type invalide"
 
-#: utils/adt/date.c:72
+#: utils/adt/date.c:79
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la prĂ©cision de TIME(%d)%s ne doit pas ĂȘtre nĂ©gative"
 
-#: utils/adt/date.c:78
+#: utils/adt/date.c:85
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la prĂ©cision de TIME(%d)%s a Ă©tĂ© rĂ©duit au maximum autorisĂ©e, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur Â« current Â» pour la date et heure n'est plus supportĂ©e"
 
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529 utils/adt/formatting.c:3538
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 utils/adt/formatting.c:3594
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2027
+#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 utils/adt/xml.c:2089
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
+#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:431
+#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
+#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937
+#: utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866
+#: utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/date.c:514
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 
-#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643
+#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3235
-#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757 utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234 utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253 utils/adt/timestamp.c:5267
-#: utils/adt/timestamp.c:5316 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355 utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/date.c:1094
+#: utils/adt/date.c:1164
 #, c-format
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ne peut pas convertir la valeur rĂ©servĂ©e abstime en date"
 
-#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
+#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
 #, c-format
 msgid "abstime out of range for date"
 msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
 
-#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 utils/adt/date.c:2089
+#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "heure en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
+#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977
+#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'unitĂ© Â« %s Â» n'est pas reconnu pour le type Â« time Â»"
 
-#: utils/adt/date.c:2098
+#: utils/adt/date.c:2028
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "dĂ©placement du fuseau horaire en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757
+#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unitĂ© Â« %s Â» n'est pas reconnu pour le type Â« time with time zone Â»"
 
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5464
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 utils/adt/timestamp.c:5085
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire Â« %s Â» n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495
+#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire Â« %s Â» ne doit pas spĂ©cifier de mois ou de jours"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
+#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3887
+#: utils/adt/datetime.c:3781
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-ĂȘtre avez-vous besoin d'un paramĂštrage Â« datestyle Â» diffĂ©rent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3892
+#: utils/adt/datetime.c:3786
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3898
+#: utils/adt/datetime.c:3792
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "dĂ©placement du fuseau horaire en dehors des limites : Â« %s Â»"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
-#: utils/adt/network.c:58
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type %s : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/datetime.c:4745
+#: utils/adt/datetime.c:4638
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaĂźt dans le fichier de configuration des abrĂ©viations de fuseaux horaires Â« %s Â»."
@@ -18558,27 +20177,27 @@ msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaĂźt dans le fichier de configuration des
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "pointeur Datum invalide"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:110
+#: utils/adt/dbsize.c:116
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le rĂ©pertoire du tablespace Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825
+#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
 #, c-format
 msgid "invalid size: \"%s\""
 msgstr "taille invalide : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:826
+#: utils/adt/dbsize.c:833
 #, c-format
 msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
 msgstr "UnitĂ© invalide pour une taille : Â« %s Â»."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:827
+#: utils/adt/dbsize.c:834
 #, c-format
 msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Les unitĂ©s valides pour ce paramĂštre sont Â« bytes Â», Â« kB Â», Â« MB Â», Â« GB Â» et Â« TB Â»."
 
-#: utils/adt/domains.c:86
+#: utils/adt/domains.c:91
 #, c-format
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
@@ -18618,27 +20237,38 @@ msgstr "sĂ©quence base64 de fin invalide"
 msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
 msgstr "Les donnĂ©es en entrĂ©e manquent un alignement, sont tronquĂ©es ou ont une corruption autre."
 
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 utils/adt/varlena.c:338
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199
+#: utils/adt/json.c:1207 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type %s"
+
+#: utils/adt/enum.c:115
+#, c-format
+msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/enum.c:118
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type bytea"
+msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent ĂȘtre validĂ©es (COMMIT) avant de pouvoir ĂȘtre utilisĂ©es."
 
-#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 utils/adt/enum.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "valeur en entrĂ©e invalide pour le enum %s : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198
+#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 utils/adt/enum.c:445
+#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 utils/adt/enum.c:550
 #, c-format
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type enum actuel"
 
-#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
+#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498
 #, c-format
 msgid "enum %s contains no values"
 msgstr "l'Ă©numĂ©ration Â« %s Â» ne contient aucune valeur"
@@ -18653,11 +20283,6 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : dĂ©passement"
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type real : Â« %s Â»"
-
 #: utils/adt/float.c:312
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
@@ -18668,32 +20293,32 @@ msgstr "« %s Â» est hors des limites du type real"
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s Â» est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
+#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carrĂ© d'un nombre nĂ©gatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zĂ©ro Ă  une puissance nĂ©gative est indĂ©fini"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre nĂ©gatif Ă©levĂ© Ă  une puissance non entiĂšre donne un rĂ©sultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zĂ©ro"
 
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre nĂ©gatif"
@@ -18703,12 +20328,12 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre nĂ©gatif"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrĂ©e est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit ĂȘtre supĂ©rieur Ă  zĂ©ro"
 
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450
+#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite infĂ©rieure et supĂ©rieure de l'opĂ©rande ne peuvent pas ĂȘtre NaN"
@@ -18718,256 +20343,261 @@ msgstr "la limite infĂ©rieure et supĂ©rieure de l'opĂ©rande ne peuvent pas ĂȘtre
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent ĂȘtre finies"
 
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463
+#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite infĂ©rieure ne peut pas ĂȘtre plus Ă©gale Ă  la limite supĂ©rieure"
 
-#: utils/adt/formatting.c:485
+#: utils/adt/formatting.c:493
 #, c-format
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "format de spĂ©cification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: utils/adt/formatting.c:486
+#: utils/adt/formatting.c:494
 #, c-format
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Les intervalles ne sont pas liĂ©s aux dates de calendriers spĂ©cifiques."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1060
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "« EEEE Â» doit ĂȘtre le dernier motif utilisĂ©"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1068
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 9 Â» doit ĂȘtre avant Â« PR Â»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1084
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "« 0 Â» doit ĂȘtre avant Â« PR Â»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1109
+#: utils/adt/formatting.c:1111
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "multiples points dĂ©cimaux"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "ne peut pas utiliser Â« V Â» et le point dĂ©cimal ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1127
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser Â« S Â» deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1129
+#: utils/adt/formatting.c:1131
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser Â« S Â» et Â« PL Â»/« MI Â»/« SG Â»/« PR Â» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1149
+#: utils/adt/formatting.c:1151
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser Â« S Â» et Â« MI Â» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1159
+#: utils/adt/formatting.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser Â« S Â» et Â« PL Â» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1169
+#: utils/adt/formatting.c:1171
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser Â« S Â» et Â« SG Â» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1178
+#: utils/adt/formatting.c:1180
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "ne peut pas utiliser Â« PR Â» et Â« S Â»/« PL Â»/« MI Â»/« SG Â» ensemble"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1204
+#: utils/adt/formatting.c:1206
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "ne peut pas utiliser Â« EEEE Â» deux fois"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1212
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "« EEEE Â» est incompatible avec les autres formats"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1213
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "« EEEE Â» peut seulement ĂȘtre utilisĂ© avec les motifs de chiffres et de points dĂ©cimaux."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1411
+#: utils/adt/formatting.c:1402
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un nombre"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
+#: utils/adt/formatting.c:1480
+#, c-format
+msgid "case conversion failed: %s"
+msgstr "Ă©chec de la conversion de casse : %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1546
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le collationnement Ă  utiliser pour la fonction lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
+#: utils/adt/formatting.c:1670
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le collationnement Ă  utiliser pour la fonction upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
+#: utils/adt/formatting.c:1795
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le collationnement Ă  utiliser pour la fonction initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2114
+#: utils/adt/formatting.c:2163
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2115
+#: utils/adt/formatting.c:2164
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grĂ©gorien et ISO dans un\n"
 "modĂšle de formatage."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2132
+#: utils/adt/formatting.c:2181
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valeur conflictuelle pour le champ Â« %s Â» dans la chaĂźne de formatage"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2134
+#: utils/adt/formatting.c:2183
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Cette valeur contredit une configuration prĂ©cĂ©dente pour le mĂȘme type de champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2195
+#: utils/adt/formatting.c:2244
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "chaĂźne source trop petite pour le champ de formatage Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2197
+#: utils/adt/formatting.c:2246
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "Le champ requiert %d caractĂšres, mais seuls %d restent."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
+#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
 "Si votre chaĂźne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
 "modifieur Â« FM Â»."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223 utils/adt/formatting.c:2353
+#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 utils/adt/formatting.c:2402
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "valeur Â« %s Â» invalide pour Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2212
+#: utils/adt/formatting.c:2261
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "Le champ nĂ©cessite %d caractĂšres, mais seulement %d ont pu ĂȘtre analysĂ©s."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2225
+#: utils/adt/formatting.c:2274
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "La valeur doit ĂȘtre un entier"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2230
+#: utils/adt/formatting.c:2279
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "la valeur pour Â« %s Â» dans la chaĂźne source est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2281
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "La valeur doit ĂȘtre compris entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2355
+#: utils/adt/formatting.c:2404
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "La valeur donnĂ©e ne correspond pas aux valeurs autorisĂ©es pour ce champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570 utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648 utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690 utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "chaĂźne localisĂ©e trop longue"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3047
+#: utils/adt/formatting.c:3086
 #, c-format
-msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "les motifs de format Â« TZ Â»/« tz Â»/« OF Â» ne sont pas supportĂ©s dans to_date"
+msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
+msgstr "le formatage du champ Â« %s Â» est seulement supportĂ© dans to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3156
+#: utils/adt/formatting.c:3197
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "chaĂźne invalide en entrĂ©e pour Â« Y,YYY Â»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3668
+#: utils/adt/formatting.c:3703
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "l'heure Â« %d Â» est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3670
+#: utils/adt/formatting.c:3705
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3765
+#: utils/adt/formatting.c:3811
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'annĂ©e sans information sur l'annĂ©e"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4614
+#: utils/adt/formatting.c:4678
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE Â» non supportĂ© en entrĂ©e"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4690
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN Â» non supportĂ© en entrĂ©e"
 
-#: utils/adt/genfile.c:62
+#: utils/adt/genfile.c:63
 #, c-format
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "rĂ©fĂ©rence non autorisĂ©e au rĂ©pertoire parent (« .. Â»)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:73
+#: utils/adt/genfile.c:74
 #, c-format
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "chemin absolu non autorisĂ©"
 
-#: utils/adt/genfile.c:78
+#: utils/adt/genfile.c:79
 #, c-format
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "le chemin doit ĂȘtre dans ou en-dessous du rĂ©pertoire courant"
 
-#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "longueur demandĂ©e trop importante"
 
-#: utils/adt/genfile.c:142
+#: utils/adt/genfile.c:143
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
+#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: utils/adt/genfile.c:318
+#: utils/adt/genfile.c:319
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/adt/genfile.c:404
+#: utils/adt/genfile.c:405
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rĂ©pertoire"
@@ -19062,28 +20692,23 @@ msgstr "int2vector a trop d'Ă©lĂ©ments"
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "donnĂ©es int2vector invalide"
 
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
 #, c-format
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'Ă©lĂ©ments"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zĂ©ro"
 
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour l'entier : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/int8.c:114
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites du type bigint"
+msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type %s : Â« %s Â»"
 
 #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -19093,165 +20718,149 @@ msgstr "bigint en dehors des limites"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211
-#: utils/adt/json.c:1241
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type json"
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type json"
-
 #: utils/adt/json.c:786
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Le caractĂšre de valeur 0x%02x doit ĂȘtre Ă©chappĂ©."
 
-#: utils/adt/json.c:826
+#: utils/adt/json.c:827
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "« \\u Â» doit ĂȘtre suivi par quatre chiffres hexadĂ©cimaux."
 
-#: utils/adt/json.c:841
+#: utils/adt/json.c:843
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
+#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
+#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "sĂ©quence d'Ă©chappement Unicode non supportĂ©e"
 
-#: utils/adt/json.c:878
+#: utils/adt/json.c:880
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 ne peut pas ĂȘtre converti en texte."
 
-#: utils/adt/json.c:901
+#: utils/adt/json.c:903
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr ""
 "Les valeurs d'Ă©chappement unicode ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©es pour les valeurs de point de code\n"
 "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
 
-#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
+#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "La sĂ©quence d'Ă©chappement Â« \\%s Â» est invalide."
 
-#: utils/adt/json.c:1131
+#: utils/adt/json.c:1135
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "La chaĂźne en entrĂ©e se ferme de maniĂšre inattendue."
 
-#: utils/adt/json.c:1145
+#: utils/adt/json.c:1149
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Attendait une fin de l'entrĂ©e, mais ait trouvĂ© Â« %s Â»."
 
-#: utils/adt/json.c:1156
+#: utils/adt/json.c:1160
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Valeur JSON attendue, mais Â« %s Â» trouvĂ©."
 
-#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "ChaĂźne attendue, mais Â« %s Â» trouvĂ©."
 
-#: utils/adt/json.c:1172
+#: utils/adt/json.c:1176
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "ÉlĂ©ment de tableau ou Â« ] Â» attendu, mais Â« %s Â» trouvĂ©"
 
-#: utils/adt/json.c:1180
+#: utils/adt/json.c:1184
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , Â» ou Â« ] Â» attendu, mais Â« %s Â» trouvĂ©"
 
-#: utils/adt/json.c:1188
+#: utils/adt/json.c:1192
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "ChaĂźne ou Â« } Â» attendu, mais Â« %s Â» trouvĂ©"
 
-#: utils/adt/json.c:1196
+#: utils/adt/json.c:1200
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "« : Â» attendu, mais Â« %s Â» trouvĂ©"
 
-#: utils/adt/json.c:1204
+#: utils/adt/json.c:1208
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , Â» ou Â« } Â» attendu, mais Â« %s Â» trouvĂ©"
 
-#: utils/adt/json.c:1242
+#: utils/adt/json.c:1246
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "le jeton Â« %s Â» n'est pas valide"
 
-#: utils/adt/json.c:1314
+#: utils/adt/json.c:1318
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "donnĂ©es JSON, ligne %d : %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
+#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "la valeur clĂ© doit ĂȘtre scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
 
-#: utils/adt/json.c:2006
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 1"
-msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es pour l'argument 1"
-
-#: utils/adt/json.c:2016
+#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298
 #, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 2"
-msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es pour l'argument 2"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es pour l'argument %d"
 
-#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
+#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "le nom du champ ne doit pas ĂȘtre NULL"
 
-#: utils/adt/json.c:2117
+#: utils/adt/json.c:2122
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'Ă©lĂ©ments"
 
-#: utils/adt/json.c:2118
+#: utils/adt/json.c:2123
 #, c-format
 msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clĂ©s et valeurs alternĂ©es"
 
-#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es pour l'argument %d"
-
-#: utils/adt/json.c:2148
+#: utils/adt/json.c:2153
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
 msgstr "l'argument %d ne peut pas ĂȘtre NULL"
 
-#: utils/adt/json.c:2149
+#: utils/adt/json.c:2154
 #, c-format
 msgid "Object keys should be text."
 msgstr "Les clĂ©s de l'objet doivent ĂȘtre du texte."
 
-#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
+#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes"
 
-#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 utils/adt/jsonb.c:1482
+#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 utils/adt/jsonb.c:1483
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "valeur NULL non autorisĂ©e pour une clĂ© d'objet"
 
-#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
+#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "dimensions du tableau non correspondantes"
@@ -19266,164 +20875,184 @@ msgstr "chaĂźne trop longue pour ĂȘtre reprĂ©sentĂ©e en tant que chaĂźne jsonb"
 msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
 msgstr "DĂ» Ă  l'implĂ©mentation, les chaĂźnes jsonb ne peuvent excĂ©der %d octets."
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#: utils/adt/jsonb.c:1183
 #, c-format
 msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
 msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clĂ©/valeur"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#: utils/adt/jsonb.c:1196
 #, c-format
 msgid "argument %d: key must not be null"
 msgstr "argument %d : la clĂ© ne doit pas ĂȘtre NULL"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
-#, c-format
-msgid "argument %d: could not determine data type"
-msgstr "argument %d : n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es"
-
-#: utils/adt/jsonb.c:1834
+#: utils/adt/jsonb.c:1835
 #, c-format
 msgid "object keys must be strings"
 msgstr "les clĂ©s de l'objet doivent ĂȘtre du texte"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:656
+#: utils/adt/jsonb_util.c:657
 #, c-format
 msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dĂ©passe le maximum autorisĂ© (%zu)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:697
+#: utils/adt/jsonb_util.c:698
 #, c-format
 msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "le nombre d'Ă©lĂ©ments du tableau jsonb dĂ©passe le maximum autorisĂ© (%zu)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des Ă©lĂ©ments du tableau jsonb dĂ©passe le maximum de %u octets"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 utils/adt/jsonb_util.c:1661
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 utils/adt/jsonb_util.c:1662
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des Ă©lĂ©ments de l'objet JSON dĂ©passe le maximum de %u octets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 utils/adt/jsonfuncs.c:3004
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 utils/adt/jsonfuncs.c:2487
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a scalar"
 msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a non-array"
 msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 utils/adt/jsonfuncs.c:2707
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3502
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelĂ©e dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "ne peut pas dĂ©construire un tableau sous la forme d'un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "ne peut pas dĂ©composer un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "ne peut pas extraire des Ă©lĂ©ments d'un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "ne peut pas extraire des Ă©lĂ©ments d'un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#, c-format
+msgid "expected json array"
+msgstr "attendait un tableau json"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#, c-format
+msgid "see the value of key \"%s\""
+msgstr "voir la valeur de la clĂ© Â« %s Â»"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#, c-format
+msgid "see the array element %s of key \"%s\""
+msgstr "voir l'Ă©lĂ©ment de tableau %s de la clĂ© Â« %s Â»"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#, c-format
+msgid "see the array element %s"
+msgstr "voir l'Ă©lĂ©ment de tableau %s"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#, c-format
+msgid "malformed json array"
+msgstr "tableau json mal formĂ©"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "le premier argument de %s doit ĂȘtre un type row"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de dĂ©finition de colonnes."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "l'argument de %s doit ĂȘtre un tableau d'objets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 utils/adt/jsonfuncs.c:4226
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer Ă  partir du scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "ne peut pas supprimer Ă  partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "concatĂ©nation invalide d'objets jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "l'Ă©lĂ©ment de chemin Ă  la position %d est nul"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "ne peut pas remplacer une clĂ© existante"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clĂ©."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "l'Ă©lĂ©ment du chemin Ă  la position %d n'est pas un entier : Â« %s Â»"
@@ -19433,7 +21062,7 @@ msgstr "l'Ă©lĂ©ment du chemin Ă  la position %d n'est pas un entier : Â« %s Â»"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "l'argument levenshtein dĂ©passe la longueur maximale de %d caractĂšres"
 
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le collationnement Ă  utiliser pour ILIKE"
@@ -19453,132 +21082,142 @@ msgstr "chaĂźne d'Ă©chappement invalide"
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La chaĂźne d'Ă©chappement doit ĂȘtre vide ou ne contenir qu'un caractĂšre."
 
-#: utils/adt/lockfuncs.c:545
+#: utils/adt/lockfuncs.c:664
 #, c-format
 msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: utils/adt/mac.c:68
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type macaddr : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/mac.c:75
+#: utils/adt/mac.c:102
 #, c-format
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de Â« macaddr Â» : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/misc.c:239
+#: utils/adt/mac8.c:554
+#, c-format
+msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac8.c:555
+#, c-format
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:238
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/misc.c:290
+#: utils/adt/misc.c:289
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour annuler la requĂȘte d'un super-utilisateur"
 
-#: utils/adt/misc.c:295
+#: utils/adt/misc.c:294
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
 msgstr "doit ĂȘtre un membre du rĂŽle dont la requĂȘte est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend"
 
-#: utils/adt/misc.c:314
+#: utils/adt/misc.c:313
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
 
-#: utils/adt/misc.c:319
+#: utils/adt/misc.c:318
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
 msgstr "doit ĂȘtre un membre du rĂŽle dont le processus est en cours d'arrĂȘt ou membre de pg_signal_backend"
 
-#: utils/adt/misc.c:336
+#: utils/adt/misc.c:335
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:356
+#: utils/adt/misc.c:355
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "rotation impossible car la rĂ©cupĂ©ration des journaux applicatifs n'est pas activĂ©e"
 
-#: utils/adt/misc.c:393
+#: utils/adt/misc.c:392
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnĂ©es"
 
-#: utils/adt/misc.c:414
+#: utils/adt/misc.c:413
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#: utils/adt/misc.c:611
+#: utils/adt/misc.c:606
 msgid "unreserved"
 msgstr "non rĂ©servĂ©"
 
-#: utils/adt/misc.c:615
+#: utils/adt/misc.c:610
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "non rĂ©servĂ© (ne peut pas ĂȘtre un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/adt/misc.c:619
+#: utils/adt/misc.c:614
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "rĂ©servĂ© (peut ĂȘtre un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/adt/misc.c:623
+#: utils/adt/misc.c:618
 msgid "reserved"
 msgstr "rĂ©servĂ©"
 
-#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
+#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
 #, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
 msgstr "la chaĂźne n'est pas un identifiant valide : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/misc.c:799
+#: utils/adt/misc.c:794
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
 msgstr "La chaĂźne des des guillements doubles non fermĂ©s."
 
-#: utils/adt/misc.c:813
+#: utils/adt/misc.c:808
 #, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas ĂȘtre vide."
 
-#: utils/adt/misc.c:852
+#: utils/adt/misc.c:847
 #, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
 msgstr "Pas d'identifiant valide avant Â« . Â»."
 
-#: utils/adt/misc.c:858
+#: utils/adt/misc.c:853
 #, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
 msgstr "Pas d'identifiant valide aprĂšs Â« . Â»."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:136
+#: utils/adt/misc.c:914
+#, c-format
+msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgstr "le format de trace Â« %s Â» n'est pas supportĂ©"
+
+#: utils/adt/misc.c:915
+#, c-format
+msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
+msgstr "Les formats de traces supportĂ©s sont Â« stderr Â» et Â« csvlog Â»."
+
+#: utils/adt/nabstime.c:137
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "nom du fuseau horaire invalide : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554
+#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "ne peut pas convertir un abstime Â« invalid Â» en timestamp"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:781
+#: utils/adt/nabstime.c:782
 #, c-format
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "statut invalide dans la valeur externe Â« tinterval Â»"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:855
+#: utils/adt/nabstime.c:852
 #, c-format
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "ne peut pas convertir reltime Â« invalid Â» en interval"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1550
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type tinterval : Â« %s Â»"
-
 #: utils/adt/network.c:69
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
@@ -19589,7 +21228,7 @@ msgstr "valeur cidr invalide : Â« %s Â»"
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "La valeur a des bits positionnĂ©s Ă  la droite du masque."
 
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:657
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
@@ -19617,158 +21256,128 @@ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe Â« %s Â»"
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
 msgstr "valeur externe Â« cidr Â» invalide"
 
-#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348
+#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "longueur du masque invalide : %d"
 
-#: utils/adt/network.c:675
+#: utils/adt/network.c:650
 #, c-format
 msgid "could not format cidr value: %m"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 
-#: utils/adt/network.c:917
+#: utils/adt/network.c:883
 #, c-format
 msgid "cannot merge addresses from different families"
 msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles diffĂ©rentes"
 
-#: utils/adt/network.c:1343
+#: utils/adt/network.c:1302
 #, c-format
 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser l'opĂ©rateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
 "diffĂ©rentes"
 
-#: utils/adt/network.c:1375
+#: utils/adt/network.c:1334
 #, c-format
 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser l'opĂ©rateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
 "diffĂ©rentes"
 
-#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
+#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
 #, c-format
 msgid "result is out of range"
 msgstr "le rĂ©sultat est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/network.c:1477
+#: utils/adt/network.c:1436
 #, c-format
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffĂ©rentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type numeric : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/numeric.c:768
+#: utils/adt/numeric.c:819
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "signe invalide dans la valeur externe Â« numeric Â»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:774
+#: utils/adt/numeric.c:825
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "Ă©chelle invalide dans la valeur externe Â« numeric Â»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:783
+#: utils/adt/numeric.c:834
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe Â« numeric Â»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988
+#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la prĂ©cision NUMERIC %d doit ĂȘtre comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:979
+#: utils/adt/numeric.c:1029
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "l'Ă©chelle NUMERIC %d doit ĂȘtre comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:997
+#: utils/adt/numeric.c:1047
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1329
+#: utils/adt/numeric.c:1379
 #, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
 msgstr "la valeur de dĂ©marrage ne peut pas ĂȘtre NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1334
+#: utils/adt/numeric.c:1384
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
 msgstr "la valeur d'arrĂȘt ne peut pas ĂȘtre NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1344
+#: utils/adt/numeric.c:1394
 #, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas ĂȘtre NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 utils/adt/numeric.c:8229
+#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239 utils/adt/numeric.c:8312
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dĂ©passe le format numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2881
+#: utils/adt/numeric.c:2931
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2947
+#: utils/adt/numeric.c:2997
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2992
+#: utils/adt/numeric.c:3042
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5982
+#: utils/adt/numeric.c:6066
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "champ numĂ©rique en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5983
+#: utils/adt/numeric.c:6067
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr ""
 "Un champ de prĂ©cision %d et d'Ă©chelle %d doit ĂȘtre arrondi Ă  une valeur\n"
 "absolue infĂ©rieure Ă  %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type double precision : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/numutils.c:75
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites du type integer"
-
-#: utils/adt/numutils.c:81
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites du type smallint"
-
-#: utils/adt/numutils.c:87
+#: utils/adt/numutils.c:89
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrĂ©e pour le type oid : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites pour le type oid"
-
-#: utils/adt/oid.c:287
+#: utils/adt/oid.c:290
 #, c-format
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "donnĂ©e oidvector invalide"
@@ -19793,208 +21402,137 @@ msgstr "caractĂšre demandĂ© invalide pour l'encodage : %d"
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "caractĂšre nul interdit"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 utils/adt/orderedsetaggs.c:669
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 utils/adt/orderedsetaggs.c:670
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1029
+#: utils/adt/pg_locale.c:1034
 #, c-format
 msgid "Apply system library package updates."
 msgstr "Applique les mises Ă  jour du paquet de bibliothĂšque systĂšme."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1234
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la locale Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1237
+#: utils/adt/pg_locale.c:1252
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Le systĂšme d'exploitation n'a pas pu trouver des donnĂ©es de locale pour la locale Â« %s Â»."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1324
+#: utils/adt/pg_locale.c:1352
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "les collationnements avec des valeurs diffĂ©rents pour le tri et le jeu de\n"
 "caractĂšres ne sont pas supportĂ©s sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1339
+#: utils/adt/pg_locale.c:1361
 #, c-format
-msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-msgstr "les collationnements autres que par dĂ©faut ne sont pas supportĂ©s sur cette plateforme"
+msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
+msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supportĂ© sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1510
-#, c-format
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractĂšre multi-octets invalide pour la locale"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1511
-#, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+#: utils/adt/pg_locale.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
 msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
-"de la base de donnĂ©es."
-
-#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type pg_lsn : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
-#, c-format
-msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
-msgstr "la fonction peut seulement ĂȘtre appelĂ©e quand le serveur est en mode de mise Ă  jour binaire"
-
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:571
-#, c-format
-msgid "invalid command name: \"%s\""
-msgstr "nom de commande invalide : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:95
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:108
-#, c-format
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:175
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:276
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:289
-#, c-format
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:303
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:316
-#, c-format
-msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:330
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
-
-#: utils/adt/pseudotypes.c:343
-#, c-format
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+"les collationnements avec des valeurs diffĂ©rents pour le tri et le jeu de\n"
+"caractĂšres ne sont pas supportĂ©s sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:357
-#, c-format
-msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrĂŽle Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:370
+#: utils/adt/pg_locale.c:1388
 #, c-format
-msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU n'est pas supportĂ© dans cette installation"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+#: utils/adt/pg_locale.c:1389
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
+msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-icu."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pg_locale.c:1409
 #, c-format
-msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
+msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
+msgstr "le collationnement Â« %s Â» n'a pas de version rĂ©elle mais une version Ă©tait indiquĂ©e"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pg_locale.c:1416
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
+msgstr "le collationnement Â« %s Â» a des versions diffĂ©rentes"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pg_locale.c:1418
 #, c-format
-msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+msgstr "Le collationnement dans la base de donnĂ©es a Ă©tĂ© créé en utilisant la version %s mais le systĂšme d'exploitation fournit la version %s."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+msgstr "Reconstruisez tous les objets affectĂ©s par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothĂšque."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pg_locale.c:1501
 #, c-format
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage Â« %s Â» : %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:465
+#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+msgstr "Ă©chec de ucnv_toUChars : %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:478
+#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579
 #, c-format
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+msgstr "Ă©chec de ucnv_fromUChars : %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:492
+#: utils/adt/pg_locale.c:1752
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractĂšre multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:505
+#: utils/adt/pg_locale.c:1753
 #, c-format
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr ""
+"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
+"de la base de donnĂ©es."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:518
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "la fonction peut seulement ĂȘtre appelĂ©e quand le serveur est en mode de mise Ă  jour binaire"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:531
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
 #, c-format
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "nom de commande invalide : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:544
+#: utils/adt/pseudotypes.c:247
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of a shell type"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:557
+#: utils/adt/pseudotypes.c:260
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
+#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
+#: utils/adt/pseudotypes.c:403
 #, c-format
-msgid "cannot output a value of type %s"
+msgid "cannot display a value of type %s"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:405
@@ -20012,54 +21550,54 @@ msgstr "le rĂ©sultat de la diffĂ©rence d'intervalle de valeur ne sera pas contig
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "le rĂ©sultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas ĂȘtre contigĂŒ"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1543
+#: utils/adt/rangetypes.c:1533
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr ""
 "la limite infĂ©rieure de l'intervalle de valeurs doit ĂȘtre infĂ©rieure ou Ă©gale\n"
 "Ă  la limite supĂ©rieure de l'intervalle de valeurs"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 utils/adt/rangetypes.c:1953
+#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1943
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 utils/adt/rangetypes.c:1954
+#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 utils/adt/rangetypes.c:1944
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre Â« [] Â», Â« [) Â», Â« (] Â» et Â« () Â»."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rangetypes.c:2130
+#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2120
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "intervalle litĂ©ral mal formĂ© : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2021
+#: utils/adt/rangetypes.c:2011
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" key word."
 msgstr "Cochonnerie aprĂšs le mot clĂ© Â« empty Â»"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2038
+#: utils/adt/rangetypes.c:2028
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "ParenthĂšse gauche ou crochet manquant"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2051
+#: utils/adt/rangetypes.c:2041
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "Virgule manquante aprĂšs une limite basse."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2069
+#: utils/adt/rangetypes.c:2059
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "Trop de virgules."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2080
+#: utils/adt/rangetypes.c:2070
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "ProblĂšme aprĂšs la parenthĂšse droite ou le crochet droit."
 
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'expression rationnelle a Ă©chouĂ© : %s"
@@ -20069,130 +21607,145 @@ msgstr "l'expression rationnelle a Ă©chouĂ© : %s"
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : Â« %c Â»"
 
-#: utils/adt/regexp.c:948
+#: utils/adt/regexp.c:862
+#, c-format
+msgid "regexp_match does not support the global option"
+msgstr "regexp_match ne supporte pas l'option globale"
+
+#: utils/adt/regexp.c:863
+#, c-format
+msgid "Use the regexp_matches function instead."
+msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches Ă  la place."
+
+#: utils/adt/regexp.c:1163
+#, c-format
+msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1219
 #, c-format
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale"
 
-#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
+#: utils/adt/regproc.c:106
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "il existe plus d'une fonction nommĂ©e Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
+#: utils/adt/regproc.c:524
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opĂ©rateur nommĂ©%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8996 utils/adt/ruleutils.c:9164
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
+#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738
 #, c-format
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opĂ©rateur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1904
+#: utils/adt/regproc.c:1763
 #, c-format
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthĂšse gauche"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1920
+#: utils/adt/regproc.c:1779
 #, c-format
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthĂšse droite"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1939
+#: utils/adt/regproc.c:1798
 #, c-format
 msgid "expected a type name"
 msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1971
+#: utils/adt/regproc.c:1830
 #, c-format
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 utils/adt/ri_triggers.c:3315
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 utils/adt/ri_triggers.c:3312
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "une instruction insert ou update sur la table Â« %s Â» viole la contrainte de clĂ©\n"
 "Ă©trangĂšre Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
+#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clĂ©s NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la fonction Â« %s Â» doit ĂȘtre exĂ©cutĂ©e pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "aucune entrĂ©e pg_constraint pour le trigger Â« %s Â» sur la table Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intĂ©gritĂ© rĂ©fĂ©rentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
 "la requĂȘte d'intĂ©gritĂ© rĂ©fĂ©rentielle sur Â« %s Â» Ă  partir de la contrainte Â« %s Â»\n"
 "sur Â« %s Â» donne des rĂ©sultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dĂ» Ă  une rĂšgle qui a rĂ©-Ă©crit la requĂȘte."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clĂ© (%s)=(%s) n'est pas prĂ©sente dans la table Â« %s Â»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3322
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clĂ© n'est pas prĂ©sente dans la table Â« %s Â»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3328
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table Â« %s Â» viole la contrainte de clĂ© Ă©trangĂšre\n"
 "« %s Â» de la table Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clĂ© (%s)=(%s) est toujours rĂ©fĂ©rencĂ©e Ă  partir de la table Â« %s Â»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3336
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clĂ© est toujours rĂ©fĂ©rencĂ©e Ă  partir de la table Â« %s Â»."
@@ -20256,147 +21809,142 @@ msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numĂ©ros diffĂ©rents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4289
+#: utils/adt/ruleutils.c:4667
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la rĂšgle Â« %s Â» a un type d'Ă©vĂ©nement %d non supportĂ©"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5318
+#: utils/adt/selfuncs.c:5547
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible Ă  la casse n'est pas supportĂ©e avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5421
+#: utils/adt/selfuncs.c:5649
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportĂ©e sur le type bytea"
 
-#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type tid : Â« %s Â»"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:99
+#: utils/adt/timestamp.c:107
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la prĂ©cision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas ĂȘtre nĂ©gative"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:113
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la prĂ©cision de TIMESTAMP(%d)%s est rĂ©duit au maximum autorisĂ©, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 utils/adt/timestamp.c:993
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur date/time Â« %s Â» n'est plus supportĂ©e"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
-#, c-format
-msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:380
+#: utils/adt/timestamp.c:362
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la prĂ©cision de timestamp(%d) doit ĂȘtre comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:513
+#: utils/adt/timestamp.c:484
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le fuseau horaire numĂ©rique : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:515
+#: utils/adt/timestamp.c:486
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "Les fuseaux horaires numĂ©riques doivent avoir Â« - Â» ou Â« + Â» comme premier caractĂšre."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:528
+#: utils/adt/timestamp.c:499
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "le fuseau horaire numĂ©rique Â« %s Â» est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 utils/adt/timestamp.c:653
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 utils/adt/timestamp.c:791
+#: utils/adt/timestamp.c:720
+#, c-format
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : Â« %g Â»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1611 utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273 utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283 utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340 utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367 utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381 utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419 utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804
-#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
+#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1144
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la prĂ©cision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas ĂȘtre nĂ©gative"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1150
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La prĂ©cision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit ĂȘtre rĂ©duit au maximum permis, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1555
+#: utils/adt/timestamp.c:1462
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "La prĂ©cision de interval(%d) doit ĂȘtre comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2850
+#: utils/adt/timestamp.c:2595
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unitĂ©s timestamp Â« %s Â» ne sont pas supportĂ©es"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4458
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unitĂ© Â« %s Â» ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016
+#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
 "les unitĂ©s Â« %s Â» ne sont pas supportĂ©es pour le type  Â« timestamp with time\n"
 "zone Â»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:5025
+#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4659
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 "Les unitĂ©s Â« %s Â» ne sont pas reconnues pour le type  Â« timestamp with time\n"
 "zone Â»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4311
+#: utils/adt/timestamp.c:3987
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "unitĂ©s d'intervalle Â« %s Â» non supportĂ© car les mois ont gĂ©nĂ©ralement des semaines fractionnaires"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131
+#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "Les unitĂ©s Â« %s Â» ne sont pas supportĂ©es pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158
+#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unitĂ©s Â« %s Â» ne sont pas reconnues pour le type interval"
@@ -20421,7 +21969,7 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit ĂȘtre appelĂ© avant une mise 
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit ĂȘtre appelĂ© pour chaque ligne"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:99
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
 #, c-format
 msgid "gtsvector_in not implemented"
 msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implĂ©mentĂ©"
@@ -20473,7 +22021,7 @@ msgstr ""
 "la requĂȘte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
 "ou ne contient pas de lexemes, ignorĂ©"
 
-#: utils/adt/tsquery_op.c:122
+#: utils/adt/tsquery_op.c:123
 #, c-format
 msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
 msgstr "la distance dans l'opĂ©rateur de phrase devrait pas positif et infĂ©rieur Ă  %d"
@@ -20483,89 +22031,89 @@ msgstr "la distance dans l'opĂ©rateur de phrase devrait pas positif et infĂ©rieu
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
 msgstr "la requĂȘte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:412
+#: utils/adt/tsrank.c:413
 #, c-format
 msgid "array of weight must be one-dimensional"
 msgstr "le tableau de poids doit ĂȘtre sur une seule dimension"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:417
+#: utils/adt/tsrank.c:418
 #, c-format
 msgid "array of weight is too short"
 msgstr "le tableau de poids est trop court"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:422
+#: utils/adt/tsrank.c:423
 #, c-format
 msgid "array of weight must not contain nulls"
 msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
+#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
 #, c-format
 msgid "weight out of range"
 msgstr "poids en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:213
+#: utils/adt/tsvector.c:214
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:220
+#: utils/adt/tsvector.c:221
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la chaĂźne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609 utils/adt/tsvector_op.c:777
+#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "le tableau de lexĂšme ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:852
+#: utils/adt/tsvector_op.c:853
 #, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
 msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:876
+#: utils/adt/tsvector_op.c:877
 #, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "poids non reconnu : Â« %c Â»"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2313
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "la requĂȘte ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2495
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne tsvector Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» n'est pas de type tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne de configuration Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» n'est pas de type regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "la colonne de configuration Â« %s Â» ne doit pas ĂȘtre NULL"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
 "le nom de la configuration de la recherche plein texte Â« %s Â» doit ĂȘtre\n"
 "qualifiĂ© par son schĂ©ma"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "la colonne Â« %s Â» n'est pas de type caractĂšre"
@@ -20585,62 +22133,69 @@ msgstr "il n'existe pas de caractĂšres d'Ă©chappement : Â« %s Â»"
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : Â« %s Â»"
 
-#: utils/adt/txid.c:339
+#: utils/adt/txid.c:135
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type txid_snapshot : Â« %s Â»"
+msgid "transaction ID "
+msgstr "ID de transaction "
 
-#: utils/adt/txid.c:534
+#: utils/adt/txid.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid external txid_snapshot data"
 msgstr "valeur externe Â« txid_snapshot Â» invalide"
 
-#: utils/adt/uuid.c:145
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrĂ©e pour l'uuid : Â« %s Â»"
+#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779
+msgid "in progress"
+msgstr "en cours"
 
-#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50
+#: utils/adt/txid.c:760
+msgid "committed"
+msgstr "validĂ©"
+
+#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777
+msgid "aborted"
+msgstr "annulĂ©"
+
+#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "la longueur du type %s doit ĂȘtre d'au moins 1"
 
-#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excĂ©der %d"
 
-#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
 #, c-format
 msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau de bits dĂ©passe le maximum permis (%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377
+#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "la longueur (en bits) de la chaĂźne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511
+#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "« %c Â» n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536
+#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "« %c Â» n'est pas un chiffre hexadĂ©cimal valide"
 
-#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627
+#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
 #, c-format
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "longueur invalide dans la chaĂźne bit externe"
 
-#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaĂźne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 utils/adt/varlena.c:2802
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 utils/adt/varlena.c:2948
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "longueur de sous-chaĂźne nĂ©gative non autorisĂ©e"
@@ -20665,82 +22220,92 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opĂ©rateur XOR sur des chaĂźnes bit de tailles di
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
-#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307
+#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623
+#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825
+#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le collationnement Ă  utiliser pour la comparaison de chaĂźne"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491
+#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu convertir la chaĂźne en UTF-16 : erreur %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1506
+#: utils/adt/varlena.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "n'a pas pu comparer les chaĂźnes unicode : %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 utils/adt/varlena.c:2990
+#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145
+#, c-format
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "Ă©chec du collationnement : %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2363
+#, c-format
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "Ă©chec de gĂ©nĂ©ration de la clĂ© de tri : %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092 utils/adt/varlena.c:3128
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3925
+#: utils/adt/varlena.c:4059
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la position du champ doit ĂȘtre plus grand que zĂ©ro"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4804
+#: utils/adt/varlena.c:4949
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "spĂ©cificateur de type pour format() non terminĂ©"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
+#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"."
 
-#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
+#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "spĂ©cificateur de type Â« %c Â» pour format() non reconnu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
+#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "trop peu d'arguments pour format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
+#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "le nombre est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194
+#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numĂ©rotĂ©s Ă  partir de 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5187
+#: utils/adt/varlena.c:5332
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par Â« $ Â»"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5232
+#: utils/adt/varlena.c:5377
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas ĂȘtre formatĂ©s comme un identifiant SQL"
@@ -20755,74 +22320,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit ĂȘtre supĂ©rieur Ă  zĂ©ro"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "l'argument de nth_value doit ĂȘtre supĂ©rieur Ă  zĂ©ro"
 
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:220
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "fonctionnalitĂ© XML non supportĂ©e"
 
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:221
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Cette fonctionnalitĂ© nĂ©cessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:222
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nom d'encodage Â« %s Â» invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:618
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "pas un document XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:778
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas ĂȘtre Â« %s Â»."
 
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:801
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir Â« ?> Â»."
 
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:880
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate n'est pas implĂ©mentĂ©"
 
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:959
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothĂšque XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:960
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
 "libxml2 a un type de caractĂšre incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
 "sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1046
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1047
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr ""
@@ -20830,162 +22395,182 @@ msgstr ""
 "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tĂȘte de libxml2 avec lesquels\n"
 "PostgreSQL a Ă©tĂ© construit."
 
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1797
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valeur invalide pour le caractĂšre."
 
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1800
 msgid "Space required."
 msgstr "Espace requis."
 
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1803
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1806
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "DĂ©claration mal formĂ©e : version manquante."
 
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1809
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Encodage manquant dans la dĂ©claration du texte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1812
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Analyse de la dĂ©claration XML : Â« ?> Â» attendu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1815
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:2028
+#: utils/adt/xml.c:2090
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
+#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2468
+#: utils/adt/xml.c:2551
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "requĂȘte invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3793
+#: utils/adt/xml.c:3870
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3794
+#: utils/adt/xml.c:3871
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
 "deuxiĂšme axe."
 
-#: utils/adt/xml.c:3818
+#: utils/adt/xml.c:3895
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3867
+#: utils/adt/xml.c:3939
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent ĂȘtre NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:3946
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom Â« %s Â» et d'URI Â« %s Â»"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679
+#: utils/adt/xml.c:4300
+#, c-format
+msgid "DEFAULT namespace is not supported"
+msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supportĂ©"
+
+#: utils/adt/xml.c:4329
+#, c-format
+msgid "row path filter must not be empty string"
+msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas ĂȘtre une chaĂźne vide"
+
+#: utils/adt/xml.c:4360
+#, c-format
+msgid "column path filter must not be empty string"
+msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas ĂȘtre une chaĂźne vide"
+
+#: utils/adt/xml.c:4542
+#, c-format
+msgid "more than one value returned by column XPath expression"
+msgstr "plus d'une valeur renvoyĂ©e par l'expression XPath de colonne"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2585
+#: utils/cache/lsyscache.c:2617
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en entrĂ©e disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2618
+#: utils/cache/lsyscache.c:2650
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:718
+#: utils/cache/plancache.c:722
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rĂ©sultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5199
+#: utils/cache/relcache.c:5795
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le fichier d'initialisation relation-cache Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5201
+#: utils/cache/relcache.c:5797
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgrĂ© tout, mais quelque chose s'est mal passĂ©."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5475
+#: utils/cache/relcache.c:6067
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:508
+#: utils/cache/relmapper.c:509
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
 "ne peut pas prĂ©parer (PREPARE) une transaction qui a modifiĂ© la correspondance\n"
 "de relation"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
+#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
 #, c-format
 msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:664
+#: utils/cache/relmapper.c:666
 #, c-format
 msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:674
+#: utils/cache/relmapper.c:677
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
 msgstr "le fichier de correspondance des relations Â« %s Â» contient des donnĂ©es invalides"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:684
+#: utils/cache/relmapper.c:687
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
 "le fichier de correspondance des relations Â« %s Â» contient une somme de\n"
 "contrĂŽle incorrecte"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:784
+#: utils/cache/relmapper.c:788
 #, c-format
 msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier de correspondance des relations Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:797
+#: utils/cache/relmapper.c:803
 #, c-format
 msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:803
+#: utils/cache/relmapper.c:810
 #, c-format
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1207
+#: utils/cache/typcache.c:1223
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1221
+#: utils/cache/typcache.c:1237
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "le type d'enregistrement n'a pas Ă©tĂ© enregistrĂ©"
@@ -21099,245 +22684,250 @@ msgstr "FATAL"
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver la fonction Â« %s Â» dans le fichier Â« %s Â»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accĂ©der au fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger la bibliothĂšque Â« %s Â» : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
 msgstr "bibliothĂšque Â« %s Â» incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
 #, c-format
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr ""
 "Les bibliothĂšques Ă©tendues nĂ©cessitent l'utilisation de la macro\n"
 "PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 msgstr "bibliothĂšque Â« %s Â» incompatible : versions diffĂ©rentes"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
 #, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothĂšque est %d.%d."
+msgid "Server is version %d, library is version %s."
+msgstr "La version du serveur est %d, celle de la bibliothĂšque est %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
 #, c-format
 msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothĂšque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
 #, c-format
 msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothĂšque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
 #, c-format
 msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothĂšque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothĂšque a %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothĂšque a %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
 msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffĂ©rence de padding."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "bibliothĂšque Â« %s Â» incompatible : diffĂ©rences dans le bloc magique"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "l'accĂšs Ă  la bibliothĂšque Â« %s Â» n'est pas autorisĂ©"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothĂšques partagĂ©es : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "composant de longueur zĂ©ro dans le paramĂštre Â« dynamic_library_path Â»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "Un composant du paramĂštre Â« dynamic_library_path Â» n'est pas un chemin absolu"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:272
+#: utils/fmgr/fmgr.c:239
 #, c-format
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "la fonction interne Â« %s Â» n'est pas dans une table de recherche interne"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:479
+#: utils/fmgr/fmgr.c:399
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "version API %d non reconnue mais rapportĂ©e par la fonction info Â« %s Â»"
+msgid "could not find function information for function \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver d'informations sur la fonction Â« %s Â»"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#, c-format
+msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
+msgstr "Les fonctions appelables en SQL ont besoin d'un PG_FUNCTION_INFO_V1(nom_fonction)."
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106
+#: utils/fmgr/fmgr.c:419
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum Ă©tant %d)"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "version API %d non reconnue mais rapportĂ©e par la fonction info Â« %s Â»"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2527
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "fonction %u de validation du langage appelĂ©e pour le langage %u au lieu de %u"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:353
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu dĂ©terminer le type du rĂ©sultat actuel pour la fonction Â« %s Â»\n"
 "dĂ©clarant retourner le type %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "aucun alias de colonne n'a Ă©tĂ© fourni"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
 "n'a pas pu dĂ©terminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
 "l'enregistrement"
 
-#: utils/init/miscinit.c:121
+#: utils/init/miscinit.c:123
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le rĂ©pertoire par Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramĂštre Â« %s Â» Ă  l'intĂ©rieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sĂ©curitĂ©"
 
-#: utils/init/miscinit.c:510
+#: utils/init/miscinit.c:512
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "le rĂŽle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:540
+#: utils/init/miscinit.c:542
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» n'est pas autorisĂ© Ă  se connecter"
 
-#: utils/init/miscinit.c:558
+#: utils/init/miscinit.c:560
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "trop de connexions pour le rĂŽle Â« %s Â»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:618
+#: utils/init/miscinit.c:620
 #, c-format
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "droit refusĂ© pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: utils/init/miscinit.c:701
+#: utils/init/miscinit.c:703
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "OID du rĂŽle invalide : %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:757
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le systĂšme de base de donnĂ©es est arrĂȘtĂ©"
 
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: utils/init/miscinit.c:844
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er le fichier verrou Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:858
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:862
+#: utils/init/miscinit.c:865
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:870
+#: utils/init/miscinit.c:874
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
 msgstr "le fichier verrou Â« %s Â» est vide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:871
+#: utils/init/miscinit.c:875
 #, c-format
 msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
 msgstr "Soit un autre serveur est en cours de dĂ©marrage, soit le fichier verrou est un reste d'un prĂ©cĂ©dent crash au dĂ©marrage du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:918
+#: utils/init/miscinit.c:922
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "le fichier verrou Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:926
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Un autre postgres (de PID %d) est-il dĂ©jĂ  lancĂ© avec comme rĂ©pertoire de\n"
 "donnĂ©es Â« %s Â» ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:924
+#: utils/init/miscinit.c:928
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dĂ©jĂ  lancĂ© avec comme rĂ©pertoire de\n"
 "donnĂ©es Â« %s Â» ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:927
+#: utils/init/miscinit.c:931
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dĂ©jĂ  lancĂ© en utilisant la socket Â« %s Â» ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:929
+#: utils/init/miscinit.c:933
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dĂ©jĂ  lancĂ© en utilisant la socket Â« %s Â» ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:965
+#: utils/init/miscinit.c:969
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "le bloc de mĂ©moire partagĂ© prĂ©-existant (clĂ© %lu, ID %lu) est en cours\n"
 "d'utilisation"
 
-#: utils/init/miscinit.c:968
+#: utils/init/miscinit.c:972
 #, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -21345,66 +22935,66 @@ msgstr ""
 "d'exĂ©cution, supprimez le bloc de mĂ©moire partagĂ©e\n"
 "ou supprimez simplement le fichier Â« %s Â»."
 
-#: utils/init/miscinit.c:984
+#: utils/init/miscinit.c:988
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:986
+#: utils/init/miscinit.c:990
 #, c-format
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
 "Le fichier semble avoir Ă©tĂ© oubliĂ© accidentellement mais il ne peut pas ĂȘtre\n"
 "supprimĂ©. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de rĂ©-essayer."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 utils/init/miscinit.c:1043
+#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1052
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier verrou Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire Ă  partir du fichier Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1291
+#: utils/init/miscinit.c:1315
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %m ; poursuite du traitement"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1314
+#: utils/init/miscinit.c:1340
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
 msgstr "le fichier de verrou Â« %s Â» contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
+#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "« %s Â» n'est pas un rĂ©pertoire de donnĂ©es valide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1358
+#: utils/init/miscinit.c:1381
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "le fichier Â« %s Â» est manquant."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1371
+#: utils/init/miscinit.c:1397
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "le fichier Â« %s Â» ne contient aucune donnĂ©es valides."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1399
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exĂ©cuter initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1407
 #, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
 msgstr ""
-"Le rĂ©pertoire des donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
+"Le rĂ©pertoire des donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec PostgreSQL version %s,\n"
 "qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1452
+#: utils/init/miscinit.c:1474
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "bibliothĂšque Â« %s Â» chargĂ©e"
@@ -21493,85 +23083,90 @@ msgstr ""
 "La base de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ©e avec un LC_CTYPE Ă  Â« %s Â»,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:714
+#: utils/init/postinit.c:719
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "aucun rĂŽle n'est dĂ©fini dans le systĂšme de bases de donnĂ©es"
 
-#: utils/init/postinit.c:715
+#: utils/init/postinit.c:720
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Vous devez immĂ©diatement exĂ©cuter Â« CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; Â»."
 
-#: utils/init/postinit.c:751
+#: utils/init/postinit.c:756
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr ""
 "les nouvelles connexions pour la rĂ©plication ne sont pas autorisĂ©es pendant\n"
 "l'arrĂȘt du serveur de base de donnĂ©es"
 
-#: utils/init/postinit.c:755
+#: utils/init/postinit.c:760
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr ""
 "doit ĂȘtre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrĂȘt de la base de\n"
 "donnĂ©es"
 
-#: utils/init/postinit.c:765
+#: utils/init/postinit.c:770
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise Ă  jour binaire"
 
-#: utils/init/postinit.c:779
+#: utils/init/postinit.c:784
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr ""
 "les emplacements de connexions restants sont rĂ©servĂ©s pour les connexions\n"
 "superutilisateur non relatif Ă  la rĂ©plication"
 
-#: utils/init/postinit.c:789
+#: utils/init/postinit.c:794
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
 msgstr ""
 "doit ĂȘtre un superutilisateur ou un rĂŽle ayant l'attribut de rĂ©plication\n"
 "pour exĂ©cuter walsender"
 
-#: utils/init/postinit.c:858
+#: utils/init/postinit.c:863
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "la base de donnĂ©es Â« %u Â» n'existe pas"
 
-#: utils/init/postinit.c:944
+#: utils/init/postinit.c:952
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Cet objet semble avoir Ă©tĂ© tout juste supprimĂ© ou renommĂ©."
 
-#: utils/init/postinit.c:962
+#: utils/init/postinit.c:970
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Le sous-rĂ©pertoire de la base de donnĂ©es Â« %s Â» est manquant."
 
-#: utils/init/postinit.c:967
+#: utils/init/postinit.c:975
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accĂ©der au rĂ©pertoire Â« %s Â» : %m"
 
-#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591
+#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "numĂ©ro d'encodage invalide : %d"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
 #, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
 msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractĂšres ISO-8859"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
 #, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractĂšres WIN"
 
-#: utils/mb/encnames.c:496
+#: utils/mb/encnames.c:473
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
+msgstr "encodage Â« %s Â» non supportĂ© par ICU"
+
+#: utils/mb/encnames.c:572
 #, c-format
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "nom d'encodage trop long"
@@ -21625,281 +23220,289 @@ msgstr ""
 "le caractĂšre dont la sĂ©quence d'octets est %s dans l'encodage Â« %s Â» n'a pas\n"
 "d'Ă©quivalent dans l'encodage Â« %s Â»"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:570
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "DĂ©groupĂ©"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:572
 msgid "File Locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:574
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:576
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Connexions et authentification / ParamĂštrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:578
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification / SĂ©curitĂ© et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:580
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:582
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Utilisation des ressources / MĂ©moire"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
 
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:586
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:588
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Utilisation des ressources / DĂ©lai du VACUUM basĂ© sur le coĂ»t"
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:590
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'Ă©criture en tĂąche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:592
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
 
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:594
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:596
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / ParamĂštrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:598
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Points de vĂ©rification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
 
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:602
 msgid "Replication"
 msgstr "RĂ©plication"
 
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "RĂ©plication / Serveurs d'envoi"
 
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "RĂ©plication / Serveur maĂźtre"
 
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "RĂ©plication / Serveurs en attente"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Replication / Subscribers"
+msgstr "RĂ©plication / AbonnĂ©s"
+
+#: utils/misc/guc.c:612
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Optimisation des requĂȘtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:614
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Optimisation des requĂȘtes / Configuration de la mĂ©thode du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Optimisation des requĂȘtes / Constantes des coĂ»ts du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:618
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Optimisation des requĂȘtes / Optimiseur gĂ©nĂ©tique de requĂȘtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:620
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Optimisation des requĂȘtes / Autres options du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:622
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapports et traces / OĂč tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:626
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:628
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:630
 msgid "Process Title"
 msgstr "Titre du processus"
 
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:634
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:636
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiques / RĂ©cupĂ©rateur des statistiques sur les requĂȘtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valeurs par dĂ©faut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:642
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valeurs par dĂ©faut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:644
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valeurs par dĂ©faut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:646
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Valeurs par dĂ©faut pour les connexions des clients / PrĂ©chargement des bibliothĂšques partagĂ©es"
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:648
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valeurs par dĂ©faut pour les connexions client / Autres valeurs par dĂ©faut"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:652
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "CompatibilitĂ© des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:654
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "CompatibilitĂ© des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "CompatibilitĂ© des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:658
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Gestion des erreurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:660
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Options prĂ©-configurĂ©es"
 
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:662
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Options personnalisĂ©es"
 
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Options pour le dĂ©veloppeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:721
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Les unitĂ©s valides pour ce paramĂštre sont Â« kB Â», Â« MB Â», Â« GB Â» et Â« TB Â»."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:748
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Les unitĂ©s valides pour ce paramĂštre sont Â« ms Â», Â« s Â», Â« min Â», Â« h Â» et\n"
 "« d Â»."
 
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:807
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours sĂ©quentiels par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:816
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:801
+#: utils/misc/guc.c:825
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:810
+#: utils/misc/guc.c:834
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:819
+#: utils/misc/guc.c:843
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:828
+#: utils/misc/guc.c:852
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Active l'utilisation des Ă©tapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:861
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrĂ©gats hĂąchĂ©s par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:846
+#: utils/misc/guc.c:870
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Active l'utilisation de la matĂ©rialisation par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:879
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquĂ©es par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:864
+#: utils/misc/guc.c:888
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:873
+#: utils/misc/guc.c:897
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hĂąchĂ©es par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:883
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur."
+
+#: utils/misc/guc.c:916
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation gĂ©nĂ©tique des requĂȘtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:884
+#: utils/misc/guc.c:917
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:894
+#: utils/misc/guc.c:927
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:937
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:913
+#: utils/misc/guc.c:946
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "RĂ©cupĂšre l'horodatage de la validation de la transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:922
+#: utils/misc/guc.c:955
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:931
+#: utils/misc/guc.c:964
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Donne la prioritĂ© Ă  l'ordre des chiffrements du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:973
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises Ă  jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:941
+#: utils/misc/guc.c:974
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
 "Le serveur utilisera l'appel systĂšme fsync() Ă  diffĂ©rents endroits pour\n"
@@ -21907,19 +23510,19 @@ msgstr ""
 "nous assure qu'un groupe de bases de donnĂ©es se retrouvera dans un Ă©tat\n"
 "cohĂ©rent aprĂšs un arrĂȘt brutal dĂ» au systĂšme d'exploitation ou au matĂ©riel."
 
-#: utils/misc/guc.c:952
+#: utils/misc/guc.c:985
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Continue le traitement aprĂšs un Ă©chec de la somme de contrĂŽle."
 
-#: utils/misc/guc.c:953
+#: utils/misc/guc.c:986
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "La dĂ©tection d'une erreur de somme de contrĂŽle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. RĂ©gler ignore_checksum_failure Ă  true permet au systĂšme d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrĂȘt brutal ou d'autres problĂšmes sĂ©rieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrĂŽles (checksums) sont activĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:1000
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail aprĂšs les en-tĂȘtes de page endommagĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:1001
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "La dĂ©tection d'une en-tĂȘte de page endommagĂ©e cause normalement le rapport\n"
@@ -21928,13 +23531,13 @@ msgstr ""
 "message d'attention et continue Ă  travailler. Ce comportement dĂ©truira des\n"
 "donnĂ©es, notamment toutes les lignes de la page endommagĂ©e."
 
-#: utils/misc/guc.c:981
+#: utils/misc/guc.c:1014
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complĂštes dans les WAL lors d'une premiĂšre modification aprĂšs\n"
 "un point de vĂ©rification."
 
-#: utils/misc/guc.c:982
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
 "Une page Ă©crite au moment d'un arrĂȘt brutal du systĂšme d'exploitation\n"
@@ -21945,155 +23548,155 @@ msgstr ""
 "vĂ©rification des journaux de transaction pour que la rĂ©cupĂ©ration complĂšte\n"
 "soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:1028
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complĂštes dans les WAL lors d'une premiĂšre modification aprĂšs\n"
 "un point de vĂ©rification, y compris pour des modifications non critiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1038
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Compresse les blocs complets Ă©crits dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1048
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Trace tous les points de vĂ©rification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions rĂ©ussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1066
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durĂ©e."
 
-#: utils/misc/guc.c:1042
+#: utils/misc/guc.c:1075
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Trace chaque commande de rĂ©plication."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1084
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exĂ©cution a les vĂ©rifications d'assertion activĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1099
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Termine la session sans erreur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1108
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "RĂ©initialisation du serveur aprĂšs un arrĂȘt brutal d'un processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1118
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durĂ©e de chaque instruction SQL terminĂ©e."
 
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1127
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requĂȘte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1136
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requĂȘte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1112
+#: utils/misc/guc.c:1145
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Trace le plan d'exĂ©cution de chaque requĂȘte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1163
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1172
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
 "applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
+#: utils/misc/guc.c:1181
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'exĂ©cuteur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1157
+#: utils/misc/guc.c:1190
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1200
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systĂšmes (mĂ©moire et CPU) sur les diffĂ©rentes opĂ©rations B-tree."
 
-#: utils/misc/guc.c:1179
+#: utils/misc/guc.c:1212
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "RĂ©cupĂšre les statistiques sur les commandes en exĂ©cution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1180
+#: utils/misc/guc.c:1213
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 "Active la rĂ©cupĂ©ration d'informations sur la commande en cours d'exĂ©cution\n"
 "pour chaque session, avec l'heure de dĂ©but de l'exĂ©cution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1223
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "RĂ©cupĂšre les statistiques sur l'activitĂ© de la base de donnĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1232
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "RĂ©cupĂšre les statistiques d'horodatage sur l'activitĂ© en entrĂ©es/sorties de la base de donnĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1242
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Met Ă  jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
 "d'exĂ©cution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1210
+#: utils/misc/guc.c:1243
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
 "Active la mise Ă  jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
 "commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1256
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "ExĂ©cute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1233
+#: utils/misc/guc.c:1266
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "GĂ©nĂšre une sortie de dĂ©bogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1278
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1288
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous lĂ©gers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1308
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un dĂ©lai sur le deadlock est dĂ©passĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1320
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:1297
+#: utils/misc/guc.c:1330
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hĂŽte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1331
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
 "Par dĂ©faut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hĂŽte\n"
@@ -22102,28 +23705,11 @@ msgstr ""
 "pour votre hĂŽte, cela pourrait imposer des dĂ©gradations de performances non\n"
 "nĂ©gligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par dĂ©faut dans les diffĂ©rentes\n"
-"commandes."
-
-#: utils/misc/guc.c:1318
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
-
-#: utils/misc/guc.c:1319
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spĂ©cifiĂ© dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramĂštre dĂ©termine si le mot de passe\n"
-"doit ĂȘtre chiffrĂ©."
-
-#: utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite Â« expr=NULL Â» comme Â« expr IS NULL Â»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1343
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
 "Une fois activĂ©, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -22131,281 +23717,281 @@ msgstr ""
 "l'expression est Ă©valuĂ©e comme Ă©tant NULL et false sinon. Le comportement\n"
 "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1355
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de donnĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1364
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dĂ©faut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1373
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1370
+#: utils/misc/guc.c:1383
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut dĂ©ferrable par dĂ©faut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1392
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr ""
 "S'il faut repousser une transaction sĂ©rialisable en lecture seule jusqu'Ă  ce qu'elle\n"
 "puisse ĂȘtre exĂ©cutĂ©e sans Ă©checs possibles de sĂ©rialisation."
 
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1402
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Active la sĂ©curitĂ© niveau ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1403
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Lorsqu'il est activĂ©, le mode de sĂ©curitĂ© niveau ligne sera appliquĂ© Ă  tous les utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1411
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "VĂ©rifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1407
+#: utils/misc/guc.c:1420
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Active la saisie d'Ă©lĂ©ments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1421
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Si activĂ©, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrĂ©e dans un\n"
 "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littĂ©ralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1431
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "CrĂ©e des nouvelles tables avec des OID par dĂ©faut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1440
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
 "csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Tronque les journaux applicatifs existants du mĂȘme nom lors de la rotation\n"
 "des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1474
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "GĂ©nĂšre une sortie de dĂ©bogage pour les parcours synchronisĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1476
+#: utils/misc/guc.c:1489
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Active le tri limitĂ© en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1502
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de dĂ©bogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1501
+#: utils/misc/guc.c:1514
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basĂ©s sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1525
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
 "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient ĂȘtre traitĂ©s\n"
 "sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avertie sur les Ă©chappements par antislash dans les chaĂźnes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1545
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Fait que les chaĂźnes '...' traitent les antislashs littĂ©ralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1556
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours sĂ©quentiels synchronisĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: utils/misc/guc.c:1566
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Autorise les connexions et les requĂȘtes pendant la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1576
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr ""
 "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
 "principal pour Ă©viter les conflits de requĂȘtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1586
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systĂšmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1588
+#: utils/misc/guc.c:1597
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "DĂ©sactive la lecture des index systĂšme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1598
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
 "Cela n'empĂȘche pas la mise Ă  jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
 "toute sĂ©curitĂ©. La pire consĂ©quence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1600
+#: utils/misc/guc.c:1609
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Active la compatibilitĂ© ascendante pour la vĂ©rification des droits sur les\n"
 "Large Objects."
 
-#: utils/misc/guc.c:1601
+#: utils/misc/guc.c:1610
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 "Ignore la vĂ©rification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
 "des Larges Objects, pour la compatibilitĂ© avec les versions antĂ©rieures Ă  la\n"
 "9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1611
+#: utils/misc/guc.c:1620
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changĂ© depuis PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1630
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Lors de la gĂ©nĂ©ration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
 
-#: utils/misc/guc.c:1631
+#: utils/misc/guc.c:1640
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Affiche si les sommes de contrĂŽle sont activĂ©es sur les donnĂ©es pour cette instance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Ajoute un numĂ©ro de sĂ©quence aux messages syslog pour Ă©viter des suppressions de doublons."
 
-#: utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:1661
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "SĂ©pare les messages envoyĂ©s Ă  syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:1671
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
 "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
 "Ă©tĂ© créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1682
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Attends N secondes aprĂšs l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Ceci permet d'attacher un dĂ©bogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1692
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par dĂ©faut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spĂ©cifique\n"
 "pour la colonne initialisĂ©e via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
 "sous-requĂȘtes ne sont pas rassemblĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:1704
+#: utils/misc/guc.c:1713
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 "Le planificateur fusionne les sous-requĂȘtes dans des requĂȘtes supĂ©rieures\n"
 "si la liste FROM rĂ©sultante n'a pas plus de ce nombre d'Ă©lĂ©ments."
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1716
+#: utils/misc/guc.c:1725
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
 "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'Ă©lĂ©ments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'Ă©lĂ©ments en\n"
 "rĂ©sulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:1726
+#: utils/misc/guc.c:1735
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des Ă©lĂ©ments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO : l'effort est utilisĂ© pour initialiser une valeur par dĂ©faut pour les\n"
 "autres paramĂštres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1753
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "ZĂ©ro sĂ©lectionne une valeur par dĂ©faut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itĂ©rations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1773
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vĂ©rifier les verrous bloquĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:1775
+#: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le dĂ©lai maximum avant d'annuler les requĂȘtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les donnĂ©es des journaux de transactions archivĂ©s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1795
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le dĂ©lai maximum avant d'annuler les requĂȘtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les donnĂ©es des journaux de transactions envoyĂ©s en flux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
+#: utils/misc/guc.c:1806
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maĂźtre."
 
-#: utils/misc/guc.c:1808
+#: utils/misc/guc.c:1817
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Configure la durĂ©e maximale de l'attente de la rĂ©ception de donnĂ©es depuis le serveur maĂźtre."
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1828
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Nombre maximum de connexions simultanĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1838
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Nombre de connexions rĂ©servĂ©es aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Nombre de tampons en mĂ©moire partagĂ©e utilisĂ© par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1854
+#: utils/misc/guc.c:1863
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Nombre maximum de tampons en mĂ©moire partagĂ©e utilisĂ©s par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1874
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Port TCP sur lequel le serveur Ă©coutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1884
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Droits d'accĂšs au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1876
+#: utils/misc/guc.c:1885
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systĂšme\n"
@@ -22413,202 +23999,222 @@ msgstr ""
 "mode numĂ©rique de la forme acceptĂ©e par les appels systĂšme chmod et umask\n"
 "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zĂ©ro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1890
+#: utils/misc/guc.c:1899
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc.c:1900
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "La valeur du paramĂštre est attendue dans le format numĂ©rique du mode acceptĂ©\n"
 "par les appels systĂšme chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
 "personnalisĂ©, le numĂ©ro doit commencer avec un zĂ©ro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1904
+#: utils/misc/guc.c:1913
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mĂ©moire maximum utilisĂ©e pour les espaces de travail des requĂȘtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1914
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "SpĂ©cifie la mĂ©moire Ă  utiliser par les opĂ©rations de tris internes et par\n"
 "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1926
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mĂ©moire maximum utilisĂ©e pour les opĂ©rations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1918
+#: utils/misc/guc.c:1927
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opĂ©rations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
 msgstr "Configure le nombre maximum de lignes Ă  trier en utilisant la sĂ©lection de remplacement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1929
+#: utils/misc/guc.c:1938
 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
 msgstr "Quand plus de lignes que Ă§a sont prĂ©sentes, quicksort sera utilisĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:1943
+#: utils/misc/guc.c:1952
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
+#: utils/misc/guc.c:1963
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisĂ©s par chaque processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1955
+#: utils/misc/guc.c:1964
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 signifie sans limite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1965
+#: utils/misc/guc.c:1974
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "CoĂ»t d'un VACUUM pour une page trouvĂ©e dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "CoĂ»t d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:1994
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "CoĂ»t d'un VACUUM pour une page modifiĂ©e par VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2004
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "CoĂ»t du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2014
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "DĂ©lai d'un coĂ»t de VACUUM en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2025
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "DĂ©lai d'un coĂ»t de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "CoĂ»t du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2037
+#: utils/misc/guc.c:2046
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanĂ©ment pour chaque\n"
 "processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc.c:2059
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions prĂ©parĂ©es simultanĂ©ment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2061
+#: utils/misc/guc.c:2070
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:2062
+#: utils/misc/guc.c:2071
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Est utilisĂ© pour Ă©viter la sortie sur des tables systĂšmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2080
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
 
-#: utils/misc/guc.c:2083
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Initialise la durĂ©e maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 dĂ©sactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2103
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Initialise la durĂ©e maximum permise pour toute attente d'un verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2114
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Initialise la durĂ©e maximale autorisĂ©e pour toute transaction en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2125
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Âge minimum Ă  partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2135
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge Ă  partir duquel VACUUM devra parcourir une table complĂšte pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2145
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Âge minimum Ă  partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2155
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge Multixact Ă  partir duquel VACUUM devra parcourir une table complĂšte pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2156
+#: utils/misc/guc.c:2165
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Nombre de transactions Ă  partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent ĂȘtre dĂ©ferrĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2178
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2170
+#: utils/misc/guc.c:2179
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous partagĂ©s est dimensionnĂ©e sur l'idĂ©e qu'au plus\n"
 "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'ĂȘtre verrouillĂ©s Ă  tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2181
+#: utils/misc/guc.c:2190
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prĂ©dicats par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2191
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous de prĂ©dicat partagĂ©s est dimensionnĂ©e sur l'idĂ©e qu'au plus\n"
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'ĂȘtre verrouillĂ©s Ă  tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2202
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prĂ©dicats par transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2213
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
+msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prĂ©dicats par transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock."
+msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la mĂȘme page sont verrouillĂ©es par une connexion, ces verrous sont remplacĂ©s par un verrou de niveau de page."
+
+#: utils/misc/guc.c:2224
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
 "client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2236
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2216
+#: utils/misc/guc.c:2247
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservĂ©s tenus par les seveurs en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
+#: utils/misc/guc.c:2257
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Initialise la taille minimale Ă  laquelle rĂ©duire l'espace des journaux de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:2268
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Initialise la volumĂ©trie de journaux de transaction qui dĂ©clenche un checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2279
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum entre des points de vĂ©rification (checkpoints)\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2259
+#: utils/misc/guc.c:2290
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
 "vĂ©rifications se remplissent plus frĂ©quemment que cette durĂ©e."
 
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2292
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -22616,714 +24222,761 @@ msgstr ""
 "des points de vĂ©rification qui arrivent plus frĂ©quemment que ce nombre de\n"
 "secondes. Une valeur 0 dĂ©sactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Nombre de pages aprĂšs lequel les prĂ©cĂ©dentes Ă©critures seront synchronisĂ©es sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2315
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mĂ©moire partagĂ©e\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2295
+#: utils/misc/guc.c:2326
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuĂ©es par le processus d'Ă©criture des journaux de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2337
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr "QuantitĂ© de WAL Ă©crits par le processus d'Ă©criture des journaux de transaction devant dĂ©clencher une synchronisation sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2349
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
 "exĂ©cutĂ©s simultanĂ©ment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2329
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de rĂ©plication dĂ©finis simultanĂ©ment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2370
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Initialise le temps maximum Ă  attendre pour la rĂ©plication des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2381
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
 "Initialise le dĂ©lai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
 "et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2393
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanĂ©ment avant le\n"
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc.c:2404
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichĂ©s pour les valeurs Ă  virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2374
+#: utils/misc/guc.c:2405
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
 "Ceci affecte les types de donnĂ©es real, double precision et gĂ©omĂ©triques.\n"
 "La valeur du paramĂštre est ajoutĂ©e au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
 "ou DBL_DIG comme appropriĂ©)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2385
+#: utils/misc/guc.c:2416
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exĂ©cution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
 "seront tracĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2418
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "ZĂ©ro affiche toutes les requĂȘtes. -1 dĂ©sactive cette fonctionnalitĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:2397
+#: utils/misc/guc.c:2428
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exĂ©cution minimum au-dessus duquel les actions\n"
 "autovacuum seront tracĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2430
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "ZĂ©ro affiche toutes les requĂȘtes. -1 dĂ©sactive cette fonctionnalitĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:2409
+#: utils/misc/guc.c:2440
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'Ă©criture en tĂąche de fond en\n"
 "millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2451
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Nombre de pages LRU maximum Ă  nettoyer par le processus d'Ă©criture en\n"
 "tĂąche de fond."
 
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc.c:2474
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Nombre de requĂȘtes simultanĂ©es pouvant ĂȘtre gĂ©rĂ©es efficacement par le sous-systĂšme disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2475
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
 "Pour les systĂšmes RAID, cela devrait ĂȘtre approximativement le nombre de\n"
 "tĂȘtes de lecture du systĂšme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2470
+#: utils/misc/guc.c:2501
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Nombre maximum de background workers simultanĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2513
+msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
+msgstr "Nombre maximum de processus workers de rĂ©plication logique."
+
+#: utils/misc/guc.c:2525
+msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
+msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription."
+
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
 "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
 "minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2546
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprĂšs N Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2557
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clĂ©s d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2524
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2590
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2601
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2612
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2623
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Initalise le temps Ă  attendre avant de retenter de rĂ©cupĂ©rer un WAL aprĂšs une tentative infructueuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2580
+#: utils/misc/guc.c:2635
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2648
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "DurĂ©e d'endormissement entre deux exĂ©cutions d'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2603
+#: utils/misc/guc.c:2658
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Nombre minimum de lignes mises Ă  jour ou supprimĂ©es avant le VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2667
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Nombre minimum de lignes insĂ©rĂ©es, mises Ă  jour ou supprimĂ©es avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
+#: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Âge Ă  partir duquel l'autovacuum se dĂ©clenche sur une table pour empĂȘcher la\n"
 "rĂ©initialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:2633
+#: utils/misc/guc.c:2688
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Âge multixact Ă  partir duquel l'autovacuum se dĂ©clenche sur une table pour empĂȘcher la\n"
 "rĂ©initialisation du multixact"
 
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2698
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exĂ©cutĂ©s simultanĂ©ment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2708
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallĂšles par nƓud d'exĂ©cution."
 
-#: utils/misc/guc.c:2663
+#: utils/misc/guc.c:2718
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallĂ©lisĂ©s pouvant ĂȘtre actifs en mĂȘme temps."
+
+#: utils/misc/guc.c:2728
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Initialise la mĂ©moire maximum utilisĂ©e par chaque processus autovacuum worker."
 
-#: utils/misc/guc.c:2674
+#: utils/misc/guc.c:2739
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Temps Ă  partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changĂ©es aprĂšs que le snapshot ait Ă©tĂ© effectuĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:2675
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Une valeur de -1 dĂ©sactive cette fonctionnalitĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:2685
+#: utils/misc/guc.c:2750
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Secondes entre l'exĂ©cution de Â« TCP keepalives Â»."
 
-#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697
+#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Une valeur de 0 dĂ©sactive la valeur systĂšme par dĂ©faut."
 
-#: utils/misc/guc.c:2696
+#: utils/misc/guc.c:2761
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de Â« TCP keepalive Â»."
 
-#: utils/misc/guc.c:2707
+#: utils/misc/guc.c:2772
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "La renĂ©gociation SSL n'est plus supportĂ©e; ce paramĂštre ne peut ĂȘtre positionnĂ© qu'Ă  0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2783
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de Â« TCP keepalive Â»."
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2784
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
 "Ceci contrĂŽle le nombre de retransmissions keepalive consĂ©cutives qui\n"
 "peuvent ĂȘtre perdues avant qu'une connexion ne soit considĂ©rĂ©e morte. Une\n"
 "valeur de 0 utilise la valeur par dĂ©faut du systĂšme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2795
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Configure le nombre maximum de rĂ©sultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2741
+#: utils/misc/guc.c:2806
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2742
+#: utils/misc/guc.c:2807
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
 "C'est-Ă -dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisĂ© pour les\n"
 "fichiers de donnĂ©es de PostgreSQL. C'est mesurĂ© en pages disque, qui font\n"
 "normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2754
-msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
-msgstr "Initialise la taille mininmum d'une relation pour qu'elle soit considĂ©rĂ©e pour un parcours parallĂšle."
+#: utils/misc/guc.c:2819
+msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
+msgstr "Configure la quantitĂ© minimale de donnĂ©es de table pour un parcours parallĂšle."
+
+#: utils/misc/guc.c:2820
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallĂšle ne sera pas considĂ©rĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2830
+msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
+msgstr "Configure la quantitĂ© minimale de donnĂ©es d'index pour un parcours parallĂšle."
+
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallĂšle ne sera pas considĂ©rĂ©."
+
+#: utils/misc/guc.c:2842
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
 "kilooctets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2778
+#: utils/misc/guc.c:2854
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "ZĂ©ro trace toutes les requĂȘtes. La valeur par dĂ©faut est -1 (dĂ©sactivant\n"
 "cette fonctionnalitĂ©)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2788
+#: utils/misc/guc.c:2864
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Configure la taille rĂ©servĂ©e pour pg_stat_activity.query, en octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2803
+#: utils/misc/guc.c:2879
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2899
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coĂ»t d'une page disque\n"
 "rĂ©cupĂ©rĂ©e sĂ©quentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2833
+#: utils/misc/guc.c:2909
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coĂ»t d'une page disque\n"
 "rĂ©cupĂ©rĂ©e non sĂ©quentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2919
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coĂ»t d'exĂ©cution sur chaque\n"
 "ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2929
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coĂ»t de traitement de\n"
 "chaque ligne indexĂ©e lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2939
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coĂ»t de traitement de\n"
 "chaque opĂ©rateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2949
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coĂ»t de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maĂźtre."
 
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2959
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coĂ»t de dĂ©marrage des processus d'exĂ©cution de requĂȘtes parallĂšles."
 
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:2970
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur Ă  rĂ©cupĂ©rer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2905
+#: utils/misc/guc.c:2981
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sĂ©lective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2991
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO : graine pour la sĂ©lection du chemin alĂ©atoire."
 
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:3001
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons Ă  libĂ©rer Ă  chaque tour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2935
+#: utils/misc/guc.c:3011
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialise la clĂ© pour la gĂ©nĂ©ration de nombres alĂ©atoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:3022
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes modifiĂ©es ou supprimĂ©es avant d'exĂ©cuter un VACUUM\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2955
+#: utils/misc/guc.c:3031
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insĂ©rĂ©es, mises Ă  jour ou supprimĂ©es avant d'analyser\n"
 "une fraction de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2965
+#: utils/misc/guc.c:3041
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
 "Temps passĂ© Ă  vider les tampons lors du point de vĂ©rification, en tant que\n"
 "fraction de l'intervalle du point de vĂ©rification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2984
+#: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelĂ©e pour archiver un journal de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:3070
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3081
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "ContrĂŽle l'information prĂ©fixĂ©e sur chaque ligne de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3082
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Si vide, aucun prĂ©fixe n'est utilisĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:3015
+#: utils/misc/guc.c:3091
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Initialise le fuseau horaire Ă  utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3025
+#: utils/misc/guc.c:3101
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:3026
+#: utils/misc/guc.c:3102
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "ContrĂŽle aussi l'interprĂ©tation des dates ambigues en entrĂ©e."
 
-#: utils/misc/guc.c:3037
+#: utils/misc/guc.c:3113
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise le tablespace par dĂ©faut pour crĂ©er les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3038
+#: utils/misc/guc.c:3114
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaĂźne vide sĂ©lectionne le tablespace par dĂ©faut de la base de donnĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3124
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Initialise le(s) tablespace(s) Ă  utiliser pour les tables temporaires et les\n"
 "fichiers de tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:3059
+#: utils/misc/guc.c:3135
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3136
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'ĂȘtre ouvert et que le nom\n"
 "spĂ©cifiĂ© n'a pas une composante rĂ©pertoire (c'est-Ă -dire que le nom ne\n"
 "contient pas un '/'), le systĂšme cherche le fichier spĂ©cifiĂ© sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:3073
+#: utils/misc/guc.c:3149
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clĂ© serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3160
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3096
+#: utils/misc/guc.c:3172
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:3107
+#: utils/misc/guc.c:3183
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractĂšres et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:3118
+#: utils/misc/guc.c:3194
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3204
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monĂ©taires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3138
+#: utils/misc/guc.c:3214
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:3148
+#: utils/misc/guc.c:3224
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3234
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothĂšques partagĂ©es Ă  prĂ©charger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3245
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothĂšques partagĂ©es Ă  prĂ©charger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3180
+#: utils/misc/guc.c:3256
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothĂšques partagĂ©es non privilĂ©giĂ©es Ă  prĂ©charger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3267
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 "Initialise l'ordre de recherche des schĂ©mas pour les noms qui ne prĂ©cisent\n"
 "pas le schĂ©ma."
 
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3279
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractĂšres pour le serveur (base de donnĂ©es)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3291
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3227
+#: utils/misc/guc.c:3303
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Initialise le rĂŽle courant."
 
-#: utils/misc/guc.c:3239
+#: utils/misc/guc.c:3315
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:3250
+#: utils/misc/guc.c:3326
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3251
+#: utils/misc/guc.c:3327
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
 "Les valeurs valides sont une combinaison de Â« stderr Â», Â« syslog Â»,\n"
 "« csvlog Â» et Â« eventlog Â», suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:3262
+#: utils/misc/guc.c:3338
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le rĂ©pertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3263
+#: utils/misc/guc.c:3339
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le rĂ©pertoire des donnĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:3273
+#: utils/misc/guc.c:3349
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modĂšle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3284
+#: utils/misc/guc.c:3360
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Initialise le nom du programme utilisĂ© pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3295
+#: utils/misc/guc.c:3371
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr ""
 "Initialise le nom de l'application, utilisĂ© pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans eventlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3306
+#: utils/misc/guc.c:3382
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprĂ©ter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:3316
+#: utils/misc/guc.c:3392
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "SĂ©lectionne un fichier contenant les abrĂ©viations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3402
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3337
+#: utils/misc/guc.c:3413
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3414
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Le propriĂ©taire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancĂ© le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3348
+#: utils/misc/guc.c:3424
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Initialise les rĂ©pertoires oĂč les sockets de domaine Unix seront créés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3363
+#: utils/misc/guc.c:3439
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hĂŽte ou l'adresse IP Ă  Ă©couter."
 
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3454
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le rĂ©pertoire des donnĂ©es du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3465
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3476
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration Â« hba Â» du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3411
+#: utils/misc/guc.c:3487
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration Â« ident Â» du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3422
+#: utils/misc/guc.c:3498
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spĂ©cifiĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:3433
+#: utils/misc/guc.c:3509
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3519
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Emplacement du fichier de la clĂ© privĂ©e SSL du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3529
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat autoritĂ© SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3463
+#: utils/misc/guc.c:3539
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Emplacement du fichier de liste de rĂ©vocation des certificats SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3473
+#: utils/misc/guc.c:3549
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le rĂ©pertoire indiquĂ©."
 
-#: utils/misc/guc.c:3484
+#: utils/misc/guc.c:3560
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels."
 
-#: utils/misc/guc.c:3495
+#: utils/misc/guc.c:3571
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Initialise le configuration par dĂ©faut de la recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:3505
+#: utils/misc/guc.c:3581
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3520
+#: utils/misc/guc.c:3596
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Initialise la courbe Ă  utiliser pour ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3535
+#: utils/misc/guc.c:3611
+msgid "Location of the SSL DH params file."
+msgstr "Emplacement du fichier des paramĂštres DH SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3622
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Configure le nom de l'application Ă  indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3546
+#: utils/misc/guc.c:3633
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3644
+msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
+msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vĂ©rifications de cohĂ©rence sont effectuĂ©es."
+
+#: utils/misc/guc.c:3645
+msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
+msgstr "Des images complĂštes de bloc seront tracĂ©es pour tous les blocs de donnĂ©es et vĂ©rifiĂ©es avec le rĂ©sultat du rejeu des journaux de transactions."
+
+#: utils/misc/guc.c:3664
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Indique si Â« \\' Â» est autorisĂ© dans une constante de chaĂźne."
 
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3674
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3586
+#: utils/misc/guc.c:3684
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyĂ©s au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651 utils/misc/guc.c:3717
+#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 utils/misc/guc.c:3815
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
 "moindre sera le nombre de messages envoyĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3695
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requĂȘtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3598
+#: utils/misc/guc.c:3696
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
 "Les parcours de tables seront ignorĂ©s si leur contraintes garantissent\n"
 "qu'aucune ligne ne correspond Ă  la requĂȘte."
 
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3706
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:3618
+#: utils/misc/guc.c:3716
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: utils/misc/guc.c:3629
+#: utils/misc/guc.c:3727
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbositĂ© des messages tracĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3639
+#: utils/misc/guc.c:3737
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracĂ©s."
 
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3748
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "GĂ©nĂšre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
 "ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: utils/misc/guc.c:3661
+#: utils/misc/guc.c:3759
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:3671
+#: utils/misc/guc.c:3769
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Initialise le niveau (« facility Â») de syslog Ă  utilisĂ© lors de l'activation\n"
 "de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3784
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les rĂšgles de\n"
 "rĂ©-Ă©criture."
 
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3794
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3804
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3814
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Active les traces sur les informations de dĂ©bogage relatives Ă  la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc.c:3830
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "RĂ©cupĂšre les statistiques niveau fonction sur l'activitĂ© de la base de donnĂ©es."
 
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3840
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Configure le niveau des informations Ă©crites dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:3752
+#: utils/misc/guc.c:3850
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "SĂ©lectionne l'implĂ©mentation de la mĂ©moire partagĂ©e dynamique."
 
-#: utils/misc/guc.c:3762
+#: utils/misc/guc.c:3860
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "SĂ©lectionne la mĂ©thode utilisĂ©e pour forcer la mise Ă  jour des journaux de\n"
 "transactions sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:3772
+#: utils/misc/guc.c:3870
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codĂ©es en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3880
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 "Configure si les donnĂ©es XML dans des opĂ©rations d'analyse et de\n"
 "sĂ©rialisation implicite doivent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des documents\n"
 "ou des fragments de contenu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3891
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3803
+#: utils/misc/guc.c:3901
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalitĂ©s de requĂȘte parallĂšle."
 
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:3902
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Si possible, exĂ©cute des requĂȘtes utilisant des processus parallĂšles et avec les restrictions parallĂšles."
 
-#: utils/misc/guc.c:4604
+#: utils/misc/guc.c:3911
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Chiffre les mots de passe."
+
+#: utils/misc/guc.c:3912
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un mot de passe est spĂ©cifiĂ© dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramĂštre dĂ©termine si le mot de passe\n"
+"doit ĂȘtre chiffrĂ©."
+
+#: utils/misc/guc.c:4714
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accĂ©der au rĂ©pertoire Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4609
+#: utils/misc/guc.c:4719
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un rĂ©pertoire de donnĂ©es PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4629
+#: utils/misc/guc.c:4739
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -23333,12 +24986,12 @@ msgstr ""
 "Vous devez soit spĂ©cifier l'option --config-file soit spĂ©cifier l'option -D\n"
 "soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4648
+#: utils/misc/guc.c:4758
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accĂ©der au fichier de configuration Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4674
+#: utils/misc/guc.c:4784
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -23348,7 +25001,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec Â« data_directory Â» dans Â« %s Â» ou avec l'option -D\n"
 "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -23358,7 +25011,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec Â« hba_file Â» dans Â« %s Â» ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4855
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -23368,138 +25021,138 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec Â« ident_file Â» dans Â« %s Â» ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466
+#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dĂ©passe l'Ă©chelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:5689
+#: utils/misc/guc.c:5799
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» requiert une valeur numĂ©rique"
 
-#: utils/misc/guc.c:5698
+#: utils/misc/guc.c:5808
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramĂštre Â« %s Â» (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas configurer les paramĂštres lors d'une opĂ©ration parallĂšle"
 
-#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950 utils/misc/guc.c:9625
+#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9738
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramĂštre de configuration Â« %s Â» non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre changĂ©"
 
-#: utils/misc/guc.c:5906
+#: utils/misc/guc.c:6016
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre modifiĂ© maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusĂ© pour initialiser le paramĂštre Â« %s Â»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5960
+#: utils/misc/guc.c:6070
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre initialisĂ© aprĂšs le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:6008
+#: utils/misc/guc.c:6118
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramĂštre Â« %s Â» Ă  l'intĂ©rieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
 #, c-format
-msgid "must be superuser to examine \"%s\""
-msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour examiner Â« %s Â»"
+msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
+msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner Â« %s Â»"
 
-#: utils/misc/guc.c:6731
+#: utils/misc/guc.c:6844
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6982
+#: utils/misc/guc.c:7095
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour exĂ©cuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7067
+#: utils/misc/guc.c:7180
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "la valeur du paramĂštre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractĂšre de retour Ă  la ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:7112
+#: utils/misc/guc.c:7225
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier Â« %s Â»"
 
-#: utils/misc/guc.c:7270
+#: utils/misc/guc.c:7383
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implĂ©mentĂ©"
 
-#: utils/misc/guc.c:7355
+#: utils/misc/guc.c:7467
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramĂštre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7479
+#: utils/misc/guc.c:7591
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redĂ©finition du paramĂštre Â« %s Â»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9258
+#: utils/misc/guc.c:9371
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "le paramĂštre Â« %s Â» n'a pas pu ĂȘtre configurĂ©"
 
-#: utils/misc/guc.c:9345
+#: utils/misc/guc.c:9458
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramĂštre Â« %s Â»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737
+#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramĂštre Â« %s Â» : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:9884
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramĂštre Â« %s Â» : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9961
+#: utils/misc/guc.c:10154
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers Â» ne peut pas ĂȘtre modifiĂ© aprĂšs que des tables temporaires aient Ă©tĂ© utilisĂ©es dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:9973
+#: utils/misc/guc.c:10166
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supportĂ© dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9986
+#: utils/misc/guc.c:10179
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supportĂ© dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9998
+#: utils/misc/guc.c:10191
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramĂštre avec Â« log_statement_stats Â» Ă  true."
 
-#: utils/misc/guc.c:10010
+#: utils/misc/guc.c:10203
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
@@ -23516,12 +25169,22 @@ msgstr "erreur interne : type de paramĂštre d'exĂ©cution non reconnu\n"
 msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
 msgstr "une ligne de sortie spĂ©cifiĂ©e Ă  la requĂȘte et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles"
 
-#: utils/misc/rls.c:127
+#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "la somme de contrĂŽle CRC calculĂ©e ne correspond par Ă  la valeur enregistrĂ©e dans le fichier"
+
+#: utils/misc/pg_rusage.c:64
+#, c-format
+msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
+msgstr "CPU : utilisateur : %d.%02d s, systĂšme : %d.%02d s, temps passĂ© : %d.%02d s"
+
+#: utils/misc/rls.c:128
 #, c-format
 msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "la requĂȘte pourrait ĂȘtre affectĂ©e par une politique de sĂ©curitĂ© au niveau ligne pour la table Â« %s Â»"
 
-#: utils/misc/rls.c:129
+#: utils/misc/rls.c:130
 #, c-format
 msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
 msgstr "Pour dĂ©sactiver la politique pour le propriĂ©taire de la table, utilisez ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
@@ -23610,694 +25273,1267 @@ msgstr ""
 "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires Â« %s Â»,\n"
 "ligne %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/mmgr/aset.c:405
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Échec lors de la crĂ©ation du contexte mĂ©moire Â« %s Â»."
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 utils/mmgr/mcxt.c:1139
+#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#, c-format
+msgid "could not attach to dynamic shared area"
+msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mĂ©moire partagĂ©e dynamique"
+
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "Échec d'une requĂȘte DSA de taille %zu."
+
+#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 utils/mmgr/mcxt.c:1051
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Échec d'une requĂȘte de taille %zu."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:207
+#: utils/mmgr/portalmem.c:186
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "le curseur Â« %s Â» existe dĂ©jĂ "
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#: utils/mmgr/portalmem.c:190
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "fermeture du curseur existant Â« %s Â»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:415
+#: utils/mmgr/portalmem.c:394
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "le portail Â« %s Â» ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© de nouveau"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:495
+#: utils/mmgr/portalmem.c:474
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif Â« %s Â»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:699
+#: utils/mmgr/portalmem.c:678
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas prĂ©parer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/sort/logtape.c:226
+#: utils/sort/logtape.c:252
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3402
+#: utils/sort/tuplesort.c:3072
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exĂ©cutions pour un tri externe"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4474
+#: utils/sort/tuplesort.c:4146
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er l'index unique Â« %s Â»"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4476
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La clĂ© %s est dupliquĂ©e."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4477
+#: utils/sort/tuplesort.c:4149
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Des clĂ©s dupliquĂ©es existent."
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 utils/sort/tuplestore.c:1313
+#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
 #, c-format
 msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu se dĂ©placer dans le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 utils/sort/tuplestore.c:1539
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 utils/sort/tuplestore.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 utils/sort/tuplestore.c:1512
+#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1529
 #, c-format
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:618
+#: utils/time/snapmgr.c:622
 #, c-format
 msgid "The source transaction is not running anymore."
 msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exĂ©cution."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1190
+#: utils/time/snapmgr.c:1200
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344 utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374 utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489 utils/time/snapmgr.c:1514
+#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "donnĂ©es invalides du snapshot dans le fichier Â« %s Â»"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1411
+#: utils/time/snapmgr.c:1456
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit ĂȘtre appelĂ© avant toute requĂȘte"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1420
+#: utils/time/snapmgr.c:1465
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438
+#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "identifiant invalide du snapshot : Â« %s Â»"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1527
+#: utils/time/snapmgr.c:1573
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "une transaction sĂ©rialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sĂ©rialisable"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1531
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr ""
 "une transaction sĂ©rialisable en Ă©criture ne peut pas importer un snapshot\n"
 "provenant d'une transaction en lecture seule"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1546
+#: utils/time/snapmgr.c:1592
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot Ă  partir d'une base de donnĂ©es diffĂ©rente"
 
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu crĂ©er le fichier de statut de la validation en deux phases nommĂ©\n"
-#~ "« %s Â» : %m"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais Ă©chelle des indices du tableau"
 
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se dĂ©placer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite infĂ©rieure du tableau doit valoir un."
 
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supportĂ© sur cette plateforme."
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'Ă©tat de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommĂ© Â« %s Â» : %m"
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases nommĂ©\n"
-#~ "« %s Â» : %m"
-
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier Â« %s Â» Ă  Â« %s Â» (initialisation du journal de transactions) : %m"
-
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier Â« %s Â» en Â« %s Â» (initialisation du journal de transactions) : %m"
-
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier Â« %s Â» parce que le fichier Â« %s Â» n'existe pas"
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
 
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rĂ©plication pour exĂ©cuter une sauvegarde"
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systĂšmes ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©es dans une clause ON CONFLICT"
 
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» est rĂ©servĂ©"
 
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er un point de restauration"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abrĂ©viation Â« %s Â» du fuseau horaire n'est pas utilisĂ©e dans le fuseau horaire Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour contrĂŽler la restauration"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe Â« numeric Â»"
 
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement Ă  %X/%X"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
 
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction Â« %s Â» doit renvoyer le type Â« event_trigger Â»"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type Â« fdw_handler Â»"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramĂštre de restauration Â« recovery_target Â»"
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dĂ©tenu"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement Ă  rĂ©-exĂ©cuter se trouve Ă  %X/%X ; arrĂȘt %s"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type Â« language_handler Â»"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type Â« trigger Â»"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque Â» vers Â« cstring Â»"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "identifiant de transaction non gelĂ© le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "donnĂ©es %u"
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit ĂȘtre Â« cstring Â»"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide Ă  %X/%X"
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type Â« bytea Â»"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle Ă  %X/%X"
 
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type Â« entier Â»"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement Ă  %X/%X"
 
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient ĂȘtre u=rwx (0600) ou infĂ©rieures."
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect Ă  l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type Â« tsm_handler Â»"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte Ă  l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour rĂ©initialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du systĂšme de base de donnĂ©es est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du systĂšme de base de donnĂ©es dans pg_control est %s."
 
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un systĂšme de bases de donnĂ©es diffĂ©rent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tĂȘte de page."
 
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractĂšre drapeau multi-octet n'est pas autorisĂ©"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un systĂšme de bases de donnĂ©es diffĂ©rent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tĂȘte de page."
 
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur Â« path Â»"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opĂ©rateur obsolĂšte"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type box : Â« %s Â»"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait ĂȘtre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type line: Â« %s Â»"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s Â» n'est ni une table, ni une vue matĂ©rialisĂ©e, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type path : Â« %s Â»"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour rĂ©aliser la conversion."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type point : Â« %s Â»"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM automatique de la table Â« %s.%s.%s Â» : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimĂ©es, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimĂ©es, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiĂ©s\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'Ă©criture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation systĂšme : %s"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type lseg : Â« %s Â»"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type polygon : Â« %s Â»"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type circle : Â« %s Â»"
-
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur Â« circle Â»"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore ĂȘtre supprimĂ©es.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'Ă©lĂ©ments inutilisĂ©s.\n"
+#~ "%u pages sont entiĂšrement vides.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "prĂ©cision d'intervalle spĂ©cifiĂ©e deux fois"
 
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour exĂ©cuter la rotation des journaux applicatifs"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction Â« exp Â» est trop gros"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "Ă©chec SSL au dĂ©but de la re-nĂ©gotiation"
 
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire Â« %s Â»"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "Ă©chec du handshake SSL lors de la renĂ©gotiation, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'Ă©criture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignĂ©e de main de renĂ©gotiation, trop d'Ă©checs"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a Ă©chouĂ© Ă  renĂ©gotier la connexion avant l'expiration du dĂ©lai"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window Â« %s Â»"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a Ă©chouĂ© : %s\n"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommĂ©s"
+#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -A 1|0             active/dĂ©sactive la vĂ©rification des limites (assert) Ă \n"
+#~ "                     l'exĂ©cution\n"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« listen_addresses Â»"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requĂȘte doit renvoyer une colonne"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« unix_socket_directories Â»"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "ConsidĂšrez l'augmentation du paramĂštre Â« checkpoint_segments Â»."
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont Â« [] Â», Â« [) Â», Â« (] Â» et Â« () Â»."
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nĂ©cessite que\n"
+#~ "le paramĂštre wal_level soit initialisĂ© avec Â« archive Â», Â« hot_standby Â» ou Â« logical Â»"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "Ă©chec du poll() dans le rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramĂštre Â« replication Â»"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "Ă©chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadĂ©"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre Â« %s Â» de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif Â« %s/%s Â» : %s\n"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer les types de donnĂ©es en entrĂ©e"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu crĂ©er un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de donnĂ©es n'est un tableau"
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrĂŽlant : %s\n"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = Â» inattendu"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de maniĂšre silencieuse."
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramĂštre est initialisĂ©, le serveur sera exĂ©cutĂ© automatiquement en\n"
-#~ "tĂąche de fond et les terminaux de contrĂŽles seront dĂ©s-associĂ©s."
+#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur ou avoir le mĂȘme rĂŽle pour annuler des requĂȘtes\n"
+#~ "exĂ©cutĂ©es dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les rĂ©plications des journaux de transactions."
+#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur ou avoir le mĂȘme rĂŽle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exĂ©cutĂ©es dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisĂ©es connues."
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clĂ© Ă©trangĂšre Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les diffĂ©rentes vĂ©rifications des assertions."
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne Â« %s Â»"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de dĂ©bogage."
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusĂ© pour supprimer le wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â»"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramĂštre ne fait rien."
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnĂ©es distantes."
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problĂšmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vĂ©rification (checkpoints) des journaux."
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour supprimer des modĂšles de recherche plein texte"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure la quantitĂ© de trafic Ă  envoyer et recevoir avant la renĂ©gotiation\n"
+#~ "des clĂ©s d'enchiffrement."
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vĂ©rification de l'assertion n'a pas Ă©tĂ© intĂ©grĂ©e lors de la compilation"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisĂ©es car wal_level=minimal"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s Â« %s Â» : code de retour %d"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rĂ©pertoire Â« pg_tblspc Â» : %m"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accĂ©der au fichier du certificat racine Â« %s Â» : %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrĂ©e pour l'emplacement du journal de transactions : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de rĂ©vocation des certificats SSL Â« %s Â» introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger Â« %s Â» pour la table Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vĂ©rifiĂ©s avec la liste de rĂ©vocation."
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erronĂ©"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retournĂ© l'erreur %d"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dĂ©tails."
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la rĂ©solution keytab de Kerberos a renvoyĂ© l'erreur %d"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prĂ©sent et lisible"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s Â», Â« %s Â») de Kerberos a renvoyĂ© l'erreur %d"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyĂ© l'erreur %d"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyĂ© l'erreur %d"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spĂ©cifier INTO"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisĂ©e dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "Ă©chec lors de la re-nĂ©gotiation SSL"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportĂ©e sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spĂ©cifier INTO"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requĂȘte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu dĂ©terminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a Ă©chouĂ©)\n"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requĂȘte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spĂ©cifiĂ©es pour la fonction %s"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requĂȘte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barriĂšre de sĂ©curitĂ© ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "Ă©tat de cohĂ©rence pas encore atteint Ă  cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mĂȘme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opĂ©rateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "rĂ©initialisation des relations non tracĂ©es : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportĂ©s sur les tables standards"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index Â« %s Â» n'est pas un btree"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des Ă©lĂ©ments chemins NULL"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un Ă©lĂ©ment du tableau Ă  partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rĂ©pertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin Ă  partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / RĂ©plication en flux"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit ĂȘtre un type ROW"
+
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit ĂȘtre un type ROW"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriquĂ©s"
+
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriquĂ©s"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriquĂ©"
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
+
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le dĂ©calage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires Â« %s Â», ligne %d"
+
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-ĂȘtre manquez-vous de place disque ?"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accĂ©der au rĂ©pertoire Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracĂ©s ne sont pas supportĂ©s"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux Â« contrecord Â» dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, dĂ©calage %u"
+
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du Â« contrecord Â» %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, dĂ©calage %u"
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tĂȘte de page."
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tĂȘte de page."
+
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff Â« %X Â» en dehors des limites valides, 0..%X"
+
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requĂȘte dans l'expression par dĂ©faut"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrĂ©gat dans une expression par dĂ©faut"
+
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dĂ©faut"
+
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vĂ©rification"
+
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
+
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spĂ©cifie trop de noms de colonnes"
+
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requĂȘte dans une valeur par dĂ©faut d'un paramĂštre"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrĂ©gat dans la valeur par dĂ©faut d'un\n"
+#~ "paramĂštre"
+
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dĂ©faut d'un paramĂštre"
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrĂ©gat."
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriĂ©taire des fonctions d'agrĂ©gat."
+
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrĂ©gat dans un prĂ©dicat d'index"
+
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramĂštre EXECUTE"
+
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportĂ©es"
+
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par dĂ©faut ne sont pas supportĂ©es sur les tables distantes"
+
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE Ă  la place."
+
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour renommer les modĂšles de recherche plein texte"
+
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table Â« %s.%s.%s Â» : ne peut pas acquĂ©rir le verrou exclusif pour la tronquer"
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rĂšgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rĂšgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rĂšgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ă©chec de la recherche LDAP pour le filtre Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rĂ©fĂ©rences de table"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rĂ©fĂ©rences Ă  OLD et NEW"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez Ă  la place SELECT ... UNION ALL ..."
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrĂ©gat dans un VALUES"
+
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrĂ©gat dans un UPDATE"
+
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrĂ©gat dans RETURNING"
+
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rĂ©fĂ©rences Ă  d'autres relations"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© avec la clause GROUP BY"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© avec la clause HAVING"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© avec les fonctions d'agrĂ©gats"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© avec les fonctions window"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© avec une table distante Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrĂ©gats non autorisĂ©s dans une clause WHERE"
+
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisĂ©es dans une clause GROUP BY"
+
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rĂ©fĂšre Ă  Â« %s Â», qui ne fait pas partie du JOIN"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sous-requĂȘte du FROM ne peut pas faire rĂ©fĂ©rence Ă  d'autres relations\n"
+#~ "dans le mĂȘme niveau de la requĂȘte"
+
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rĂ©fĂ©rence Ă  d'autres\n"
+#~ "relations sur le mĂȘme niveau de la requĂȘte"
+
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
+
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrĂ©gats"
+
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous ĂȘtre des expressions de ligne"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrĂ©gat dans la condition d'une rĂšgle WHERE"
+
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rĂšgle WHERE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mĂ©moire partagĂ©e a dĂ©passĂ© le paramĂštre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit rĂ©duire la taille de la requĂȘte soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rĂ©duire la taille de la requĂȘte\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), rĂ©duisez l'utilisation de la mĂ©moire partagĂ©e par PostgreSQL,par exemple en rĂ©duisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requĂȘte est dĂ©jĂ  petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramĂštre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requĂȘte ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mĂ©moire partagĂ©e."
+
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrĂȘt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade Ă  mettre Ă  jour la timeline et Ă  se reconnecter"
+
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrĂȘt demandĂ©, annulation de la sauvegarde active de base"
+
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "rĂ©plication de flux connectĂ© avec succĂšs au serveur principal"
+
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrĂȘt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade Ă \n"
+#~ "mettre Ă  jour la timeline et Ă  se reconnecter"
+
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaĂźne de requĂȘte invalide sur le serveur en attente : %s"
+
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le Â« Large Object Â» %u n'a pas Ă©tĂ© ouvert en Ă©criture"
+
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le Â« Large Object Â» %u a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© supprimĂ©"
+
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mĂ©moire pour rĂ©affecter les verrous des transactions prĂ©parĂ©es."
+
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire Â« %s Â» n'est pas valide pour le type Â« interval Â»"
+
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohĂ©rente de l'annĂ©e %04d et de Â« BC Â»"
+
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvĂ©e dans Â« %s Â»."
+
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index Â« %s Â» n'est pas prĂȘt"
+
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rĂ©pertoire de bases de donnĂ©es Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue Ă  la ligne %d du thĂ©saurus Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "dĂ©limiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opĂ©rateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
+
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requĂȘte nĂ©cessite un parcours complet, ce qui n'est pas supportĂ© par les\n"
+#~ "index GIN"
+
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numĂ©ro de la semaine sans informations sur l'annĂ©e"
+
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "Ă©chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit ĂȘtre compris entre 1 et 12"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramĂštre = 'valeur'"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
+
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "DĂ©c"
+
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
+
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
+
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
+
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "AoĂ»"
+
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
+
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
+
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
+
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
+
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "FĂ©v"
+
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "DĂ©cembre"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "AoĂ»t"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "FĂ©vrier"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
+
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ Â»/« tz Â» non supportĂ©"
+
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S Â» non unique"
+
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "rĂ©cupĂ©ration suite Ă  un arrĂȘt brutal"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplĂšte dĂ©tectĂ©e lors de la rĂ©-exĂ©cution des requĂȘtes suite Ă \n"
-#~ "l'arrĂȘt brutal."
+#~ "Ceci peut ĂȘtre initialisĂ© avec advanced (avancĂ©), extended (Ă©tendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hĂŽte du serveur Kerberos."
+
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  Â« %s Â» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "rĂ©cupĂ©ration suite Ă  un arrĂȘt brutal"
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit Â« origin Â» soit Â« replica Â» soit Â« local Â»."
+
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  Â« %s Â» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "rĂ©cupĂ©ration suite Ă  un arrĂȘt brutal"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut ĂȘtre soit Â« read\n"
+#~ "uncommitted Â», soit Â« read committed Â», soit Â« repeatable read Â», soit\n"
+#~ "« serializable Â»."
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spĂ©cifiĂ© ou d'un\n"
+#~ "niveau supĂ©rieur sont tracĂ©es."
+
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
+
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracĂ©."
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracĂ©."
+
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indentĂ© pour EXPLAIN VERBOSE."
+
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exĂ©cution dans les journaux applicatifs du serveur."
+
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprĂšs rĂ©-Ă©criture dans les journaux applicatifs du serveur."
+
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaĂźne est trop longue pour un tsvector"
+
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "ConsidĂ©rez l'augmentation du paramĂštre de configuration Â« max_fsm_pages Â»\n"
+#~ "Ă  une valeur supĂ©rieure Ă  %.0f."
+
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nĂ©cessaires (%.0f) dĂ©passe max_fsm_pages (%d)"
+
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.ConsidĂšrez l'augmentation du paramĂštre de\n"
+#~ "configuration Â« max_fsm_relations Â»."
+
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) Ă©quivaut au nombre de relations tracĂ©es"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisĂ© (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
+
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excĂ©der max_fsm_relations * %d"
+
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mĂ©moire partagĂ©e insuffisante pour la structure FSM"
+
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit ĂȘtre au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrĂ©e manquante de la clause FROM dans la sous-requĂȘte pour la table Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrĂ©e manquante de la clause FROM dans la sous-requĂȘte de la table Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supportĂ© pour les requĂȘtes d'hĂ©ritage"
+
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme Â« %s Â»"
+
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier Â« %s Â» Ă  la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exĂ©cution de CLUSTER sur Â« %s.%s Â»"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrĂ©e invalide dans le fichier Â« %s Â» Ă  la ligne %d, jeton Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas crĂ©er un cluster sur l'index Â« %s Â» car la mĂ©thode d'accĂšs de\n"
-#~ "l'index ne gĂšre pas les valeurs NULL"
+#~ "n'a pas pu utiliser la mĂ©thode d'authentification Â« crypt Â» car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffrĂ© avec MD5"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne Â« %s Â» avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spĂ©cification CLUSTER de la table."
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriĂ©taire de la base de donnĂ©es et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne Â« %s Â» comme NOT NULL."
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sĂ»rs sur le fichier de la clĂ© privĂ©e Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exĂ©cuter CLUSTER sur l'index Ă  expression Â« %s Â» car sa mĂ©thode\n"
-#~ "d'accĂšs ne gĂšre pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer le jeton de sĂ©curitĂ© Ă  partir du contexte"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implĂ©mentĂ© sur ce serveur"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procĂ©dures"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implĂ©mentĂ© sur ce serveur"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu Ă  partir du client (reçu Â« %s Â»,\n"
+#~ "attendu Â« %s Â»)"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modĂšle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez Ă  compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou Ă  augmenter le\n"
+#~ "paramĂštre de configuration Â« max_fsm_pages Â»."
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas rĂ©fĂ©rencer une table temporaire Ă  partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "la relation Â« %s.%s Â» contient plus de Â« max_fsm_pages Â» pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas rĂ©fĂ©rencer une table permanente Ă  partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "la dĂ©finition de la contrainte Â« %s Â» pour la contrainte de vĂ©rification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommĂ©es Â« %s Â» ont Ă©tĂ© supprimĂ©es"
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de donnĂ©es Â« %s Â» non trouvĂ©e"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dĂ©pendent de %s"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« datestyle Â»"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "Ă©chec lors de la suppression de tous les objets dĂ©pendant de %s"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clĂ© Â« datestyle Â» non reconnu : Â« %s Â»"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisĂ©s"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mĂ©moire virtuelle saturĂ©e"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisĂ©"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systĂšmes"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la rĂ©ception de lettres de crĂ©ance : %m"
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exĂ©cuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rĂ©el Ă  partir des piĂšces d'identitĂ© de l'autre : %m"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "Ă  %d alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un LOCALE_NAME_BUFLEN Ă  %d."
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportĂ©e sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramĂštre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu crĂ©er le journal applicatif Â« %s Â» : %m"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramĂštre LC_COLLATE invalide"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif Â« %s Â» : %m"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requĂȘtes vides"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immĂ©diat lors du commit."
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait ĂȘtre entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« log_destination Â»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clĂ© Â« log_destination Â» non reconnu : Â« %s Â»"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu crĂ©er l'objet XPath"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer Â« %s Â» car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requĂȘtes actives dans cette session"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples Ă©vĂ©nements TRUNCATE spĂ©cifiĂ©s"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramĂštre Â« recovery_target_inclusive Â» requiert une valeur boolĂ©enne"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples Ă©vĂ©nements UPDATE spĂ©cifiĂ©s"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramĂštre Â« standby_mode Â» requiert une valeur boolĂ©enne"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples Ă©vĂ©nements DELETE spĂ©cifiĂ©s"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracĂ©s lors de la restauration."
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accĂ©lĂ©ration du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sĂ»r des donnĂ©es CSV\n"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisĂ© dans une requĂȘte qui ne fait pas partie d'une rĂšgle"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme derniĂšre\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisĂ© dans une requĂȘte qui n'est pas une rĂšgle"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrĂ©e manquante dans FROM (table Â« %s Â»)"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur Â« %s Â»"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© dans les sous-requĂȘtes"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportĂ©e"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit ĂȘtre activĂ© au lancement du serveur."
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se dĂ©placer Ă  la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit ĂȘtre dĂ©fini avant que les sauvegardes Ă  chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requĂȘtes. Lors d'une\n"
-#~ "exĂ©cution normale, fait que des informations supplĂ©mentaires sont Ă©crites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nƓuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opĂ©ration rĂ©alisĂ©e non tracĂ©e, les donnĂ©es pourraient manquer"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour le processus de rĂ©ception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dĂ©passĂ©e pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour le processus d'Ă©criture en tĂąche de fond"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu Ă©tendre la relation %s : %m"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "dĂ©solĂ©, trop de clients sont dĂ©jĂ  connectĂ©s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supportĂ© dans une requĂȘte avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exĂ©cuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spĂ©cifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe Â« %s Â» de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rĂŽle Â« %s Â» invalide"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de donnĂ©es Â« %s Â» invalide"
+
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramĂštre ne peut pas ĂȘtre modifiĂ© aprĂšs le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme Ă  %X/%X, la cohĂ©rence sera atteinte Ă  %X/%X"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramĂštre Â« %s Â» ignorĂ©"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la sĂ©quence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractĂšres attendu par le serveur, le jeu Ă©tant contrĂŽlĂ© par\n"
-#~ "« client_encoding Â»."
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle Â« flavor Â»."
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisĂ© dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spĂ©cifiĂ©e."
-
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagĂ© Â« %s Â» peut seulement ĂȘtre rĂ©indexĂ© en mode autonome"
+#~ "Ajoute automatiquement les rĂ©fĂ©rences Ă  la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s Â» est un catalogue systĂšme"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquĂ©es."
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagĂ©e Â« %s Â» peut seulement ĂȘtre rĂ©indexĂ© en mode autonome"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dĂ©passe le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systĂšme Â« %s Â»"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supportĂ© pour les agrĂ©gats Ă  un seul argument"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es est dans un mode de restauration cohĂ©rent"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le rĂ©pertoire Â« %s Â» n'est pas vide"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "dĂ©but du frame Ă  CURRENT ROW n'est pas implĂ©mentĂ©"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation Â« %s Â», TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configurĂ© pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation Â« %s Â», TID %u/%u : ligne morte mise Ă  jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "l'index Â« %s Â» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
 #~ msgstr ""
-#~ "relation Â« %s Â», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ "%u pages d'index ont Ă©tĂ© supprimĂ©es, %u sont actuellement rĂ©utilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation Â« %s Â», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s Â» : %u versions de ligne dĂ©placĂ©es, %u pages tronquĂ©es sur %u"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -24319,1147 +26555,1047 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot Ă  partir d'une base de donnĂ©es diffĂ©
 #~ "disponibles.\n"
 #~ "%s."
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s Â» : %u versions de ligne dĂ©placĂ©es, %u pages tronquĂ©es sur %u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont Ă©tĂ© supprimĂ©es, %u sont actuellement rĂ©utilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ "relation Â« %s Â», TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index Â« %s Â» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
-
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "dĂ©but du frame Ă  CURRENT ROW n'est pas implĂ©mentĂ©"
-
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le systĂšme de bases de donnĂ©es est dans un mode de restauration cohĂ©rent"
-
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supportĂ© pour les agrĂ©gats Ă  un seul argument"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dĂ©passe le maximum de btree, %lu"
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquĂ©es."
+#~ "relation Â« %s Â», TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les rĂ©fĂ©rences Ă  la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
-
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle Â« flavor Â»."
-
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramĂštre Â« %s Â» ignorĂ©"
-
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramĂštre ne peut pas ĂȘtre modifiĂ© aprĂšs le lancement du serveur"
-
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de donnĂ©es Â« %s Â» invalide"
-
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rĂŽle Â« %s Â» invalide"
-
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe Â« %s Â» de l'utilisateur invalide"
-
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spĂ©cifier CSV en mode binaire (BINARY)"
-
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exĂ©cuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ "relation Â« %s Â», TID %u/%u : ligne morte mise Ă  jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supportĂ© dans une requĂȘte avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
-
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ "relation Â« %s Â», TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configurĂ© pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu Ă©tendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le rĂ©pertoire Â« %s Â» n'est pas vide"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systĂšme Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagĂ©e Â« %s Â» peut seulement ĂȘtre rĂ©indexĂ© en mode autonome"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagĂ© Â« %s Â» peut seulement ĂȘtre rĂ©indexĂ© en mode autonome"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ "Configure le langage utilisĂ© dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spĂ©cifiĂ©e."
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
-
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se dĂ©placer Ă  la fin du segment %u de la relation %s : %m"
-
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportĂ©e"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© dans les sous-requĂȘtes"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrĂ©e manquante dans FROM (table Â« %s Â»)"
-
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisĂ© dans une requĂȘte qui n'est pas une rĂšgle"
-
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisĂ© dans une requĂȘte qui ne fait pas partie d'une rĂšgle"
-
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accĂ©lĂ©ration du restartpoint en cours"
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la sĂ©quence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractĂšres attendu par le serveur, le jeu Ă©tant contrĂŽlĂ© par\n"
+#~ "« client_encoding Â»."
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples Ă©vĂ©nements DELETE spĂ©cifiĂ©s"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme Ă  %X/%X, la cohĂ©rence sera atteinte Ă  %X/%X"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples Ă©vĂ©nements UPDATE spĂ©cifiĂ©s"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples Ă©vĂ©nements TRUNCATE spĂ©cifiĂ©s"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu crĂ©er l'objet XPath"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait ĂȘtre entre %d et 100)"
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requĂȘtes vides"
-
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramĂštre LC_COLLATE invalide"
-
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramĂštre LC_CTYPE invalide"
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "Ă  %d alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec un LOCALE_NAME_BUFLEN Ă  %d."
-
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exĂ©cuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
-
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mĂ©moire virtuelle saturĂ©e"
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "dĂ©solĂ©, trop de clients sont dĂ©jĂ  connectĂ©s"
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "Ă©chec lors de la suppression de tous les objets dĂ©pendant de %s"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dĂ©pendent de %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommĂ©es Â« %s Â» ont Ă©tĂ© supprimĂ©es"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr ""
-#~ "la dĂ©finition de la contrainte Â« %s Â» pour la contrainte de vĂ©rification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour le processus d'Ă©criture en tĂąche de fond"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr ""
-#~ "la relation Â« %s.%s Â» contient plus de Â« max_fsm_pages Â» pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dĂ©passĂ©e pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pensez Ă  compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou Ă  augmenter le\n"
-#~ "paramĂštre de configuration Â« max_fsm_pages Â»."
+#~ "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour le processus de rĂ©ception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opĂ©ration rĂ©alisĂ©e non tracĂ©e, les donnĂ©es pourraient manquer"
+
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu Ă  partir du client (reçu Â« %s Â»,\n"
-#~ "attendu Â« %s Â»)"
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requĂȘtes. Lors d'une\n"
+#~ "exĂ©cution normale, fait que des informations supplĂ©mentaires sont Ă©crites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nƓuds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implĂ©mentĂ© sur ce serveur"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit ĂȘtre dĂ©fini avant que les sauvegardes Ă  chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implĂ©mentĂ© sur ce serveur"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit ĂȘtre activĂ© au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer le jeton de sĂ©curitĂ© Ă  partir du contexte"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sĂ»rs sur le fichier de la clĂ© privĂ©e Â« %s Â»"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriĂ©taire de la base de donnĂ©es et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la mĂ©thode d'authentification Â« crypt Â» car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffrĂ© avec MD5"
-
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrĂ©e invalide dans le fichier Â« %s Â» Ă  la ligne %d, jeton Â« %s Â»"
-
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier Â« %s Â» Ă  la fin de la ligne %d"
-
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme derniĂšre\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme Â« %s Â»"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sĂ»r des donnĂ©es CSV\n"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supportĂ© pour les requĂȘtes d'hĂ©ritage"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracĂ©s lors de la restauration."
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrĂ©e manquante de la clause FROM dans la sous-requĂȘte de la table Â« %s Â»"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramĂštre Â« standby_mode Â» requiert une valeur boolĂ©enne"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrĂ©e manquante de la clause FROM dans la sous-requĂȘte pour la table Â« %s Â»"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramĂštre Â« recovery_target_inclusive Â» requiert une valeur boolĂ©enne"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit ĂȘtre au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "ne peut pas supprimer Â« %s Â» car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requĂȘtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clĂ© Â« log_destination Â» non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mĂ©moire partagĂ©e insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« log_destination Â»"
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excĂ©der max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immĂ©diat lors du commit."
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif Â« %s Â» : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisĂ© (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu crĂ©er le journal applicatif Â« %s Â» : %m"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) Ă©quivaut au nombre de relations tracĂ©es"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportĂ©e sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.ConsidĂšrez l'augmentation du paramĂštre de\n"
-#~ "configuration Â« max_fsm_relations Â»."
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rĂ©el Ă  partir des piĂšces d'identitĂ© de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nĂ©cessaires (%.0f) dĂ©passe max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la rĂ©ception de lettres de crĂ©ance : %m"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr ""
-#~ "ConsidĂ©rez l'augmentation du paramĂštre de configuration Â« max_fsm_pages Â»\n"
-#~ "Ă  une valeur supĂ©rieure Ă  %.0f."
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systĂšmes"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaĂźne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisĂ©"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisĂ©s"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprĂšs rĂ©-Ă©criture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clĂ© Â« datestyle Â» non reconnu : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exĂ©cution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« datestyle Â»"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indentĂ© pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de donnĂ©es Â« %s Â» non trouvĂ©e"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracĂ©."
+#~ "ne peut pas rĂ©fĂ©rencer une table permanente Ă  partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracĂ©."
+#~ "ne peut pas rĂ©fĂ©rencer une table temporaire Ă  partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modĂšle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 #~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spĂ©cifiĂ© ou d'un\n"
-#~ "niveau supĂ©rieur sont tracĂ©es."
+#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut ĂȘtre soit Â« read\n"
-#~ "uncommitted Â», soit Â« read committed Â», soit Â« repeatable read Â», soit\n"
-#~ "« serializable Â»."
+#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procĂ©dures"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit Â« origin Â» soit Â« replica Â» soit Â« local Â»."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s Â» n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ "ne peut pas exĂ©cuter CLUSTER sur l'index Ă  expression Â« %s Â» car sa mĂ©thode\n"
+#~ "d'accĂšs ne gĂšre pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hĂŽte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne Â« %s Â» comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut ĂȘtre initialisĂ© avec advanced (avancĂ©), extended (Ă©tendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne Â« %s Â» avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spĂ©cification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ "ne peut pas crĂ©er un cluster sur l'index Â« %s Â» car la mĂ©thode d'accĂšs de\n"
+#~ "l'index ne gĂšre pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exĂ©cution de CLUSTER sur Â« %s.%s Â»"
 
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S Â» non unique"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  Â« %s Â» a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "rĂ©cupĂ©ration suite Ă  un arrĂȘt brutal"
 
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaĂźne AM/PM invalide"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  Â« %s Â» a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "rĂ©cupĂ©ration suite Ă  un arrĂȘt brutal"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ Â»/« tz Â» non supportĂ©"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplĂšte dĂ©tectĂ©e lors de la rĂ©-exĂ©cution des requĂȘtes suite Ă \n"
+#~ "l'arrĂȘt brutal."
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "rĂ©cupĂ©ration suite Ă  un arrĂȘt brutal"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "FĂ©vrier"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramĂštre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / RĂ©plication en flux"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rĂ©pertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index Â« %s Â» n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "AoĂ»t"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportĂ©s sur les tables standards"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "rĂ©initialisation des relations non tracĂ©es : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "DĂ©cembre"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "Ă©tat de cohĂ©rence pas encore atteint Ă  cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "FĂ©v"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requĂȘte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requĂȘte ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requĂȘte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spĂ©cifier INTO"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisĂ©e dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "AoĂ»"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spĂ©cifier INTO"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prĂ©sent et lisible"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "DĂ©c"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dĂ©tails."
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erronĂ©"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vĂ©rifiĂ©s avec la liste de rĂ©vocation."
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de rĂ©vocation des certificats SSL Â« %s Â» introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accĂ©der au fichier du certificat racine Â« %s Â» : %m"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rĂ©pertoire Â« pg_tblspc Â» : %m"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisĂ©es car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour supprimer des modĂšles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit ĂȘtre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnĂ©es distantes."
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusĂ© pour supprimer le wrapper de donnĂ©es distantes Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clĂ© Ă©trangĂšre Â« %s Â» de la relation Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisĂ©es connues."
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit ĂȘtre compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les rĂ©plications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "Ă©chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramĂštre est initialisĂ©, le serveur sera exĂ©cutĂ© automatiquement en\n"
+#~ "tĂąche de fond et les terminaux de contrĂŽles seront dĂ©s-associĂ©s."
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numĂ©ro de la semaine sans informations sur l'annĂ©e"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de maniĂšre silencieuse."
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requĂȘte nĂ©cessite un parcours complet, ce qui n'est pas supportĂ© par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrĂŽlant : %s\n"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opĂ©rateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu crĂ©er un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez Ă  la place l'opĂ©rateur @@@."
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif Â« %s/%s Â» : %s\n"
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "dĂ©limiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus Â« %s Â»"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "Ă©chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus Â« %s Â»"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "Ă©chec du poll() dans le rĂ©cupĂ©rateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue Ă  la ligne %d du thĂ©saurus Â« %s Â»"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont Â« [] Â», Â« [) Â», Â« (] Â» et Â« () Â»."
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rĂ©pertoire de bases de donnĂ©es Â« %s Â»"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« unix_socket_directories Â»"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index Â« %s Â» n'est pas prĂȘt"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramĂštre Â« listen_addresses Â»"
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommĂ©s"
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvĂ©e dans Â« %s Â»."
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohĂ©rente de l'annĂ©e %04d et de Â« BC Â»"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire Â« %s Â» n'est pas valide pour le type Â« interval Â»"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mĂ©moire pour rĂ©affecter les verrous des transactions prĂ©parĂ©es."
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'Ă©criture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le Â« Large Object Â» %u a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© supprimĂ©"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction Â« exp Â» est trop gros"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le Â« Large Object Â» %u n'a pas Ă©tĂ© ouvert en Ă©criture"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour exĂ©cuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaĂźne de requĂȘte invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrĂȘt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade Ă \n"
-#~ "mettre Ă  jour la timeline et Ă  se reconnecter"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur Â« circle Â»"
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type circle : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "rĂ©plication de flux connectĂ© avec succĂšs au serveur principal"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type polygon : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrĂȘt demandĂ©, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type lseg : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrĂȘt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade Ă  mettre Ă  jour la timeline et Ă  se reconnecter"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type point : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mĂ©moire partagĂ©e a dĂ©passĂ© le paramĂštre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit rĂ©duire la taille de la requĂȘte soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour rĂ©duire la taille de la requĂȘte\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), rĂ©duisez l'utilisation de la mĂ©moire partagĂ©e par PostgreSQL,par exemple en rĂ©duisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requĂȘte est dĂ©jĂ  petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramĂštre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requĂȘte ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mĂ©moire partagĂ©e."
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type path : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rĂšgle WHERE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type line: Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrĂ©gat dans la condition d'une rĂšgle WHERE"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type box : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous ĂȘtre des expressions de ligne"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur Â« path Â»"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractĂšre drapeau multi-octet n'est pas autorisĂ©"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrĂ©gats"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour rĂ©initialiser les compteurs statistiques"
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rĂ©fĂ©rence Ă  d'autres\n"
-#~ "relations sur le mĂȘme niveau de la requĂȘte"
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type Â« tsm_handler Â»"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requĂȘte du FROM ne peut pas faire rĂ©fĂ©rence Ă  d'autres relations\n"
-#~ "dans le mĂȘme niveau de la requĂȘte"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient ĂȘtre u=rwx (0600) ou infĂ©rieures."
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se rĂ©fĂšre Ă  Â« %s Â», qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type Â« entier Â»"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisĂ©es dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type Â« bytea Â»"
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrĂ©gats non autorisĂ©s dans une clause WHERE"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit ĂȘtre Â« cstring Â»"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© avec une table distante Â« %s Â»"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque Â» vers Â« cstring Â»"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© avec les fonctions window"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type Â« trigger Â»"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© avec les fonctions d'agrĂ©gats"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type Â« language_handler Â»"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© avec la clause HAVING"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dĂ©tenu"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisĂ© avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type Â« fdw_handler Â»"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rĂ©fĂ©rences Ă  d'autres relations"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction Â« %s Â» doit renvoyer le type Â« event_trigger Â»"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrĂ©gat dans RETURNING"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement Ă  %X/%X"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour contrĂŽler la restauration"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrĂ©gat dans un UPDATE"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour crĂ©er un point de restauration"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrĂ©gat dans un VALUES"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rĂ©plication pour exĂ©cuter une sauvegarde"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez Ă  la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier Â« %s Â» parce que le fichier Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rĂ©fĂ©rences Ă  OLD et NEW"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier Â« %s Â» en Â« %s Â» (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rĂ©fĂ©rences de table"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier Â« %s Â» Ă  Â« %s Â» (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ă©chec de la recherche LDAP pour le filtre Â« %s Â» sur le serveur Â« %s Â» :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rĂšgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases nommĂ©\n"
+#~ "« %s Â» : %m"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rĂšgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'Ă©tat de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommĂ© Â« %s Â» : %m"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une rĂšgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier d'Ă©tat de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table Â« %s.%s.%s Â» : ne peut pas acquĂ©rir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se dĂ©placer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit ĂȘtre super-utilisateur pour renommer les modĂšles de recherche plein texte"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu crĂ©er le fichier de statut de la validation en deux phases nommĂ©\n"
+#~ "« %s Â» : %m"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par dĂ©faut dans les diffĂ©rentes\n"
+#~ "commandes."
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum Ă©tant %d)"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE Ă  la place."
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrĂ©e pour l'uuid : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type txid_snapshot : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par dĂ©faut ne sont pas supportĂ©es sur les tables distantes"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type tid : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportĂ©es"
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramĂštre EXECUTE"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrĂ©gat dans un prĂ©dicat d'index"
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction Â« %s Â» existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriĂ©taire des fonctions d'agrĂ©gat."
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrĂ©gat."
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dĂ©faut d'un paramĂštre"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrĂ©gat dans la valeur par dĂ©faut d'un\n"
-#~ "paramĂštre"
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requĂȘte dans une valeur par dĂ©faut d'un paramĂštre"
+#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spĂ©cifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe dĂ©jĂ  dans le schĂ©ma Â« %s Â»"
+#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vĂ©rification"
+#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dĂ©faut"
+#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrĂ©gat dans une expression par dĂ©faut"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requĂȘte dans l'expression par dĂ©faut"
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff Â« %X Â» en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tĂȘte de page."
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tĂȘte de page."
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du Â« contrecord Â» %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, dĂ©calage %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux Â« contrecord Â» dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, dĂ©calage %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracĂ©s ne sont pas supportĂ©s"
+#~ msgid "cannot accept a value of type any"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accĂ©der au rĂ©pertoire Â« %s Â»"
+#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type pg_lsn : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-ĂȘtre manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les collationnements autres que par dĂ©faut ne sont pas supportĂ©s sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le dĂ©calage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires Â« %s Â», ligne %d"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrĂ©e pour le type oid : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites du type smallint"
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites du type integer"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type double precision : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriquĂ©"
+#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type numeric : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type tinterval : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriquĂ©s"
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type macaddr : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriquĂ©s"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es pour l'argument 2"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le type de donnĂ©es pour l'argument 1"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit ĂȘtre un type ROW"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur Â« %s Â» est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit ĂȘtre un type ROW"
+#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour l'entier : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "les motifs de format Â« TZ Â»/« tz Â»/« OF Â» ne sont pas supportĂ©s dans to_date"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type real : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin Ă  partir d'un non-objet"
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type bytea"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un Ă©lĂ©ment du tableau Ă  partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type money : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des Ă©lĂ©ments chemins vides"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrĂ©e invalide pour le type boolĂ©en : Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des Ă©lĂ©ments chemins NULL"
+#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mĂ©moire partagĂ©e pour les Ă©lĂ©ments de la structure de donnĂ©es\n"
+#~ "« %s Â» (%zu octets demandĂ©s)"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "SpĂ©cifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rĂšgle."
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "il existe de nombreuses rĂšgles nommĂ©es Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opĂ©rateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la rĂšgle Â« %s Â» n'existe pas"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la mĂȘme colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminĂ© ; plus de transactions en cours."
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barriĂšre de sĂ©curitĂ© ne sont pas automatiquement disponibles en Ă©criture."
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "Ă©chec de select() : %m"
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "invalid socket: %s"
+#~ msgstr "socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spĂ©cifiĂ©es pour la fonction %s"
+#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractĂšre Â« %s Â» inattendu"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu dĂ©terminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a Ă©chouĂ©)\n"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "journal des transactions archivĂ© Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "changement forcĂ© du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 #~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportĂ©e sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ "autovacuum : a trouvĂ© la table temporaire orpheline Â« %s.%s Â» dans la base de\n"
+#~ "donnĂ©es Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "Ă©chec lors de la re-nĂ©gotiation SSL"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyĂ© l'erreur %d"
+#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'argument dĂ©clarĂ© Â« anyrange Â» n'est pas cohĂ©rent avec l'argument dĂ©clarĂ©\n"
+#~ "« anyelement Â»"
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyĂ© l'erreur %d"
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "l'argument de %s doit ĂȘtre de type boolĂ©en, et non du type %s"
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s Â», Â« %s Â») de Kerberos a renvoyĂ© l'erreur %d"
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaĂźtre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la rĂ©solution keytab de Kerberos a renvoyĂ© l'erreur %d"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supportĂ© pour une vue avec regroupement ou agrĂ©gat"
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retournĂ© l'erreur %d"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supportĂ© pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 Ă©chouĂ©e pour l'utilisateur Â« %s Â»"
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supportĂ© pour une vue sans table sous-jacente"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger Â« %s Â» pour la table Â« %s Â» n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se lier Ă  la socket %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrĂ©e pour l'emplacement du journal de transactions : Â« %s Â»"
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu crĂ©er le socket %s : %m"
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions Â« %s Â»"
+#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activĂ©"
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s Â« %s Â» : code de retour %d"
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vĂ©rification de l'assertion n'a pas Ă©tĂ© intĂ©grĂ©e lors de la compilation"
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opĂ©rateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+#~ "d'ensemble"
 
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supportĂ©"
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantitĂ© de trafic Ă  envoyer et recevoir avant la renĂ©gotiation\n"
-#~ "des clĂ©s d'enchiffrement."
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "les fonctions et opĂ©rateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vĂ©rification (checkpoints) des journaux."
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de Â« opaque Â» vers Â« trigger Â»"
 
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 #~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problĂšmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque Â» Ă \n"
+#~ "« language_handler Â»"
 
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramĂštre ne fait rien."
+#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisĂ©s, leur utilisation est donc dĂ©conseillĂ©e"
 
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de dĂ©bogage."
+#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du trigger sur Ă©vĂ©nement ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les diffĂ©rentes vĂ©rifications des assertions."
+#~ msgid "server name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du wrapper de donnĂ©es distantes ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur ou avoir le mĂȘme rĂŽle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exĂ©cutĂ©es dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit ĂȘtre super-utilisateur ou avoir le mĂȘme rĂŽle pour annuler des requĂȘtes\n"
-#~ "exĂ©cutĂ©es dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du schĂ©ma ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "role name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du rĂŽle ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = Â» inattendu"
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de donnĂ©es n'est un tableau"
+#~ msgid "extension name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer les types de donnĂ©es en entrĂ©e"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la base de donnĂ©e ne peut ĂȘtre qualifiĂ©"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre Â« %s Â» de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "access method name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la mĂ©thode d'accĂšs ne peut pas ĂȘtre qualifiĂ©e"
 
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadĂ©"
+#~ msgid "%s."
+#~ msgstr "%s."
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramĂštre Â« replication Â»"
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression par dĂ©faut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nĂ©cessite que\n"
-#~ "le paramĂštre wal_level soit initialisĂ© avec Â« archive Â», Â« hot_standby Â» ou Â« logical Â»"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Poursuit malgrĂ© tout la crĂ©ation de la relation."
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "ConsidĂšrez l'augmentation du paramĂštre Â« checkpoint_segments Â»."
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "la colonne Â« %s Â» est de type Â« unknown Â»"
 
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requĂȘte doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 #~ msgstr ""
-#~ "  -A 1|0             active/dĂ©sactive la vĂ©rification des limites (assert) Ă \n"
-#~ "                     l'exĂ©cution\n"
+#~ "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+#~ "alors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© sans."
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a Ă©chouĂ© : %s\n"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Le cluster de bases de donnĂ©es a Ă©tĂ© initialisĂ© sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a Ă©tĂ© compilĂ© avec."
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a Ă©chouĂ© Ă  renĂ©gotier la connexion avant l'expiration du dĂ©lai"
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction Â« %s Â» : %m"
 
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignĂ©e de main de renĂ©gotiation, trop d'Ă©checs"
+#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions Â« %s Â» : %m"
 
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "Ă©chec du handshake SSL lors de la renĂ©gotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
 
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "Ă©chec SSL au dĂ©but de la re-nĂ©gotiation"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opĂ©rateurs pour la classe d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» nĂ©cessite des opĂ©rateurs supplĂ©mentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "prĂ©cision d'intervalle spĂ©cifiĂ©e deux fois"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore ĂȘtre supprimĂ©es.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'Ă©lĂ©ments inutilisĂ©s.\n"
-#~ "%u pages sont entiĂšrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ "la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient une spĂ©cification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table Â« %s.%s.%s Â» : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimĂ©es, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimĂ©es, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiĂ©s\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'Ă©criture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation systĂšme : %s"
+#~ "la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s\n"
+#~ "avec le numĂ©ro de stratĂ©gie invalide %d"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour rĂ©aliser la conversion."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numĂ©ro de support %d"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s Â» n'est ni une table, ni une vue matĂ©rialisĂ©e, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numĂ©ro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relation hĂ©ritĂ©e Â« %s Â» n'est pas une table"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur spgist Â« %s Â» contient la procĂ©dure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait ĂȘtre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opĂ©rateurs inter-type pour la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opĂ©rateur obsolĂšte"
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opĂ©rateurs pour la classe d'opĂ©rateur btree Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un systĂšme de bases de donnĂ©es diffĂ©rent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tĂȘte de page."
+#~ "la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» nĂ©cessite des opĂ©rateurs supplĂ©mentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un systĂšme de bases de donnĂ©es diffĂ©rent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tĂȘte de page."
+#~ "la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient une spĂ©cification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du systĂšme de base de donnĂ©es est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du systĂšme de base de donnĂ©es dans pg_control est %s."
+#~ "la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s\n"
+#~ "avec le numĂ©ro de stratĂ©gie invalide %d"
 
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte Ă  l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numĂ©ro de support %d"
 
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect Ă  l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur btree Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numĂ©ro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement Ă  %X/%X"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opĂ©rateurs pour la classe d'opĂ©rateur hash Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle Ă  %X/%X"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» nĂ©cessite des opĂ©rateurs supplĂ©mentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide Ă  %X/%X"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelĂ© le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "donnĂ©es %u"
+#~ "la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient la spĂ©cification ORDER BY\n"
+#~ "non supportĂ©e pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec le numĂ©ro\n"
+#~ "de stratĂ©gie invalide %d"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numĂ©ro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement Ă  rĂ©-exĂ©cuter se trouve Ă  %X/%X ; arrĂȘt %s"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numĂ©ro de support %d"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramĂštre de restauration Â« recovery_target Â»"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur hash Â« %s Â» contient la procĂ©dure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» nĂ©cessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec le numĂ©ro\n"
+#~ "de stratĂ©gie invalide %d"
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe Â« numeric Â»"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numĂ©ro de support %d"
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abrĂ©viation Â« %s Â» du fuseau horaire n'est pas utilisĂ©e dans le fuseau horaire Â« %s Â»"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numĂ©ro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rĂŽle Â« %s Â» est rĂ©servĂ©"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur gist Â« %s Â» contient la procĂ©dure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systĂšmes ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©es dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» nĂ©cessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
+#~ "la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient une spĂ©cification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opĂ©rateur %s"
 
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
+#~ "la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient l'opĂ©rateur %s\n"
+#~ "avec le numĂ©ro de stratĂ©gie %d invalide"
 
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supportĂ© sur cette plateforme."
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numĂ©ro de support %d"
 
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite infĂ©rieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opĂ©rateur brin Â« %s Â» contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numĂ©ro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais Ă©chelle des indices du tableau"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dĂ©passe le maximum, %lu, pour l'index Â« %s Â»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : Les sommes de contrĂŽle (CRC) calculĂ©es ne correspondent pas aux\n"
+#~ "valeurs stockĂ©es dans le fichier.\n"
+#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffĂšre de celle\n"
+#~ "attendue par le programme.\n"
+#~ "Les rĂ©sultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+#~ "\n"
index 6333e6735b64a4c6ea81aabef5c78c8118691b42..b9f16b18e10a092d0a35b85b441eb4cb911142f3 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 12:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
index 1e639297e68a5fee4f6b94bdc4d7a7c87c44b161..720fb64563b9984ae0c9857fa91640083e27a6c9 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
 # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2007.
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
@@ -8,11 +8,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-25 00:21+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
 #: ../../common/exec.c:146
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binĂ€rfil \"%s\""
+msgstr "ogiltig binĂ€r \"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:195
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte lĂ€sa binĂ€rfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte lĂ€sa binĂ€r \"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:202
 #, c-format
@@ -54,31 +54,97 @@ msgstr "kunde inte lĂ€sa symbolisk lĂ€nk \"%s\""
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose misslyckades: %s"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "slut pĂ„ minne\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
 
+#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde ta status pĂ„ filen \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte lĂ€sa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte utföra fsync pĂ„ filen \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+
 #: ../../common/pgfnames.c:45
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte Ă¶ppna katalogen \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna katalog \"%s\": %s\n"
 
 #: ../../common/pgfnames.c:72
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte lĂ€sa katalogen \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa katalog \"%s\": %s\n"
 
 #: ../../common/pgfnames.c:84
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "kunde inte stĂ€nga katalogen \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa processmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
 
 #: ../../common/rmtree.c:77
 #, c-format
@@ -90,403 +156,286 @@ msgstr "kunde inte ta status pĂ„ fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../common/username.c:45
+#: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "kunde inte slĂ„ upp effektivt anvĂ€ndar-id %ld: %s"
 
-#: ../../common/username.c:47
+#: ../../common/username.c:45
 msgid "user does not exist"
 msgstr "anvĂ€ndaren finns inte"
 
-#: ../../common/username.c:61
+#: ../../common/username.c:60
 #, c-format
-msgid "user name lookup failure: %s"
-msgstr "misslyckad sökning efter anvĂ€ndarnamn: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "misslyckad sökning efter anvĂ€ndarnamn: felkod %lu"
 
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
 msgid "command not executable"
-msgstr "kommandot Ă€r inte utförbart"
+msgstr "kommandot Ă€r inte körbart"
 
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
 #, c-format
 msgid "command not found"
-msgstr "kommandot kan ej Ă„terfinnas"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
 
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "barnprocess avslutade med statuskod %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okĂ€nd statuskod %d"
 
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte sĂ€tta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte fĂ„ en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:335
+#: initdb.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: slut pĂ„ minne\n"
 
-#: initdb.c:445 initdb.c:1602
+#: initdb.c:441 initdb.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
 
-#: initdb.c:501 initdb.c:1004 initdb.c:1032
+#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" för skrivning: %s\n"
 
-#: initdb.c:509 initdb.c:517 initdb.c:1011 initdb.c:1038
+#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skriva filen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:539
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă¶ppna katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:556
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde ta status pĂ„ filen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte lĂ€sa katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:576
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte stĂ€nga katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:611 initdb.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:679
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte utföra fsync pĂ„ filen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:700
+#: initdb.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:716
+#: initdb.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Tar bort datakatalog \"%s\".\n"
+msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:551
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att ta bort datakatalog.\n"
 
-#: initdb.c:725
+#: initdb.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Tömmer innehĂ„llet i datakatalog \"%s\".\n"
+msgstr "%s: tömmer innehĂ„llet i datakatalog \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: Misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att tömma datakatalog.\n"
 
-#: initdb.c:734
+#: initdb.c:566
 #, c-format
-msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
+msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tar bort WAL-katalog \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
+msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att ta bort WAL-katalog.\n"
 
-#: initdb.c:743
+#: initdb.c:575
 #, c-format
-msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Tömmer innehĂ„llet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
+msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tömmer innehĂ„llet i WAL-katalog \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:578
 #, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
+msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+msgstr "%s: misslyckades med att tömma WAL-katalog\n"
 
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Datakatalogen \"%s\" ej borttagen pĂ„ anvĂ€ndares begĂ€ran.\n"
+msgstr "%s: Datakatalog \"%s\" ej borttagen pĂ„ anvĂ€ndares begĂ€ran.\n"
 
-#: initdb.c:760
+#: initdb.c:592
 #, c-format
-msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen pĂ„ anvĂ€ndares begĂ€ran.\n"
+msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: WAL-katalog \"%s\" ej borttagen pĂ„ anvĂ€ndares begĂ€ran.\n"
 
-#: initdb.c:781
+#: initdb.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
-"%s: Kan inte köras som root.\n"
-"Logga in (dvs. anvĂ€nd \"su\") som den underpriviligerade anvĂ€ndare\n"
+"%s: kan inte köras som root\n"
+"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) anvĂ€ndare\n"
 "vilken skall Ă€ga serverprocessen.\n"
 
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:649
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" Ă€r inte en giltig teckenkodning för servern.\n"
 
-#: initdb.c:931 initdb.c:3323
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:960
+#: initdb.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: Filen \"%s\" existerar inte.\n"
 
-#: initdb.c:962 initdb.c:971 initdb.c:981
+#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
 "the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 msgstr ""
 "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har\n"
-"angivit felaktig filkatalog till vĂ€xeln -L.\n"
+"angivit felaktig katalog till flaggan -L.\n"
 
-#: initdb.c:968
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte komma Ă„t filen \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma Ă„t filen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:979
+#: initdb.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" Ă€r inte en normal fil.\n"
 
-#: initdb.c:1124
+#: initdb.c:933
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr "SĂ€tter förvalt vĂ€rde för max_connections ... "
+msgstr "sĂ€tter förvalt vĂ€rde för max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1154
+#: initdb.c:963
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "SĂ€tter förvalt vĂ€rde för shared_buffers ... "
+msgstr "sĂ€tter förvalt vĂ€rde för shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1187
+#: initdb.c:996
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "VĂ€ljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
+msgstr "vĂ€ljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
 
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1014
 msgid "creating configuration files ... "
-msgstr "Skapar konfigurationsfiler ... "
+msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
 
-#: initdb.c:1296 initdb.c:1316 initdb.c:1400 initdb.c:1416
+#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă€ndra rĂ€ttigheter pĂ„ \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă€ndra rĂ€ttigheter pĂ„ \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1440
+#: initdb.c:1293
 #, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "kör uppsĂ€ttningsskript..."
 
 # The expected string length of bki_file (for the first "%s")
 # with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
 # the translated message string produces a reasonable output.
 #
-#: initdb.c:1456
+#: initdb.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
-"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte\n"
-"till PostgreSQL %s. Kontrollera din installation eller ange\n"
-"korrekt filkatalog med hjĂ€lp av vĂ€xeln -L.\n"
-
-#: initdb.c:1543
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "Initierar pg_authid ... "
+"%s: Indatafilen \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s.\n"
+"Kontrollera din installation eller ange korrekt sökvĂ€g med flaggan -L.\n"
 
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1419
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvĂ€ndaren: "
 
-#: initdb.c:1578
+#: initdb.c:1420
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Mata in det igen: "
 
-#: initdb.c:1581
+#: initdb.c:1423
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Lösenorden stĂ€mde inte Ă¶verens.\n"
 
-#: initdb.c:1608
+#: initdb.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte lĂ€sa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:1621
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "Sparar lösenord ... "
-
-#: initdb.c:1721
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "Initierar beroenden ... "
-
-#: initdb.c:1749
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "Skapar systemvyer ... "
-
-#: initdb.c:1785
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
-
-#: initdb.c:1891
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
-
-#: initdb.c:1924
-#, c-format
-msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: lokalnamnet Ă€r alltför lĂ„ngt, förkastas: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte lĂ€sa lösenord i filen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1949
+#: initdb.c:1452
 #, c-format
-msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: lokalnamnet innehĂ„ller annat Ă€n ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
-
-#: initdb.c:2018
-#, c-format
-msgid "No usable system locales were found.\n"
-msgstr "Inga tjĂ€nliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
-
-#: initdb.c:2019
-#, c-format
-msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-msgstr "Nyttja vĂ€xeln \"--debug\" för fler detaljer.\n"
-
-#: initdb.c:2022
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
-
-#: initdb.c:2037
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "Skapar konverteringar ... "
-
-#: initdb.c:2072
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "Skapar kataloger ... "
-
-#: initdb.c:2126
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "SĂ€tter rĂ€ttigheter för inbyggda objekt ... "
-
-#: initdb.c:2184
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "Skapar informationsschema ... "
-
-#: initdb.c:2240
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "Aktiverar serversprĂ„ket PL/pgSQL ... "
+msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" Ă€r tom\n"
 
-#: initdb.c:2265
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "Kör vacuum pĂ„ databasen template1 ... "
-
-#: initdb.c:2321
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
-
-#: initdb.c:2353
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
-
-#: initdb.c:2379
-msgid "syncing data to disk ... "
-msgstr "Synkar data till lagringsmedium ... "
-
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2027
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "mottog signal\n"
 
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2033
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
 
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() misslyckades\n"
 
-#: initdb.c:2573
+#: initdb.c:2149
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: misslyckades att Ă„terstĂ€lla lokalsprĂ„k \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2159
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: OkĂ€nt lokalnamn \"%s\".\n"
+msgstr "%s: okĂ€nt lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2595
+#: initdb.c:2171
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt sprĂ„kval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
+msgstr "%s: ogiltigt sprĂ„kval. Kontrollera miljövariablerna LANG, LC_*.\n"
 
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2199
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: Oförenliga teckenkodningar.\n"
 
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2201
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -501,32 +450,7 @@ msgstr ""
 "undgĂ„s genom att utföra %s igen och dĂ„ lĂ„ta bli bli att\n"
 "sĂ€tta kodning, eller i annat fall att vĂ€lja bĂ€ttre teckensats.\n"
 
-#: initdb.c:2730
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: VARNING: Restriktiva styrmĂ€rken (token) stöds inte av plattformen\n"
-
-#: initdb.c:2739
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa processmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2752
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2771
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2792
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2806
+#: initdb.c:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -535,56 +459,54 @@ msgstr ""
 "%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2274
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
 
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2275
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
 
-#: initdb.c:2809
+#: initdb.c:2276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ProgramvÀxlar:\n"
+msgstr "\nFlaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2810
+#: initdb.c:2277
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METOD          förvald autentiseringsmetod för alla förbindelser\n"
 
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2278
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METOD     autentiseringsmetod för TCP/IP-förbindelser\n"
 
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2279
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METOD    autentiseringsmetod för förbindelser via unix-uttag\n"
 
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2280
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG lĂ€ge för detta databaskluster\n"
 
-#: initdb.c:2814
+#: initdb.c:2281
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODNING    sĂ€tter teckenkodning för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2815
+#: initdb.c:2282
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOKAL        sĂ€tter standardlokal för nya databaser\n"
 
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -597,17 +519,17 @@ msgstr ""
 "                            sĂ€tter standardlokal i utvald kategori för\n"
 "                            nya databaser (förval hĂ€mtas ur omgivningen)\n"
 
-#: initdb.c:2820
+#: initdb.c:2287
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           samma som --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2821
+#: initdb.c:2288
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FIL          lĂ€ser lösenord för superanvĂ€ndare frĂ„n fil\n"
 
-#: initdb.c:2822
+#: initdb.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -616,85 +538,81 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            standardkonfiguration för textsökning\n"
 
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2291
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN       namn pĂ„ databasens superanvĂ€ndare\n"
 
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2292
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            efterfrĂ„ga lösenord för superanvĂ€ndare\n"
 
-#: initdb.c:2826
+#: initdb.c:2293
 #, c-format
-msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     lĂ€ge för filkatalog med transaktionsloggar\n"
+msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
 
-#: initdb.c:2827
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Mindre vanliga vĂ€xlar:\n"
+msgstr "\nMindre vanliga flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2295
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               generera massor med debug-utskrifter\n"
 
-#: initdb.c:2829
+#: initdb.c:2296
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      anvĂ€nd checksummor pĂ„ datablock\n"
 
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2297
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
-msgstr "  -L KATALOG                filkatalog dĂ€r indatafiler skall sökas\n"
+msgstr "  -L KATALOG                katalog dĂ€r indatafiler skall sökas\n"
 
-#: initdb.c:2831
+#: initdb.c:2298
 #, c-format
-msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
-msgstr "  -n, --noclean             stĂ€da inte efter felutfall\n"
+msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --no-clean            stĂ€da inte upp efter fel\n"
 
-#: initdb.c:2832
+#: initdb.c:2299
 #, c-format
-msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr "  -N, --nosync              invĂ€nta ej skrivning till lagringsmedium\n"
+msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  -N, --no-sync             vĂ€nta inte pĂ„ att Ă€ndingar sĂ€kert skrivits till disk\n"
 
-#: initdb.c:2833
+#: initdb.c:2300
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                visa interna instĂ€llningar\n"
 
-#: initdb.c:2834
+#: initdb.c:2301
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           synkning endast av datakatalog\n"
 
-#: initdb.c:2835
+#: initdb.c:2302
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Andra vĂ€xlar:\n"
+msgstr "\nAndra flaggor:\n"
 
-#: initdb.c:2836
+#: initdb.c:2303
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2304
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
 
-#: initdb.c:2838
+#: initdb.c:2305
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -704,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Om datakatalogen inte anges sĂ„ tas den frĂ„n omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2307
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -713,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2315
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -723,31 +641,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VARNING: Autentiseringsmetod \"trust\" Ă€r aktiv för nĂ„gon uppkoppling.\n"
 "Du kan Ă€ndra detta genom att redigera \"pg_hba.conf\" eller genom att sĂ€tta\n"
-"vĂ€xel -A eller --auth-local och --auth-host nĂ€sta gĂ„ng du kör initdb.\n"
+"flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nĂ€sta gĂ„ng du kör initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2337
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: Ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" vid förbindelseslag \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2353
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: Du mĂ„ste ange ett lösenord för superanvĂ€ndaren för att\n"
 "kunna slĂ„ pĂ„ autentisering \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2917
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2932
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
-
-#: initdb.c:2958
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -756,11 +664,11 @@ msgid ""
 "environment variable PGDATA.\n"
 msgstr ""
 "%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
-"Du mĂ„ste uppge den filkatalog dĂ€r data för detta databassystem\n"
-"skall lagras. Gör det antingen med vĂ€xeln -D eller genom att\n"
+"Du mĂ„ste uppge den katalog dĂ€r data för detta databassystem\n"
+"skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att\n"
 "sĂ€tta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2419
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -768,10 +676,10 @@ msgid ""
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
 "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n"
-"i samma filkatalog som \"%s\".\n"
+"i samma katalog som \"%s\".\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: initdb.c:3003
+#: initdb.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -782,17 +690,17 @@ msgstr ""
 "men det Ă€r inte byggt i samma version som %s.\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2445
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: LĂ€get för indatafiler mĂ„ste vara en absolut sökvĂ€g.\n"
+msgstr "%s: plats för indatafiler mĂ„ste vara en absolut sökvĂ€g.\n"
 
-#: initdb.c:3041
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3044
+#: initdb.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -811,22 +719,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:2491
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Kunde inte vĂ€lja en lĂ€mplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
+msgstr "%s: kunde inte vĂ€lja en lĂ€mplig kodning för lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3070
+#: initdb.c:2493
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Upprepa %s, men nu med vĂ€xeln -E.\n"
+msgstr "Upprepa %s, men nu med flaggan -E.\n"
 
-#: initdb.c:3071 initdb.c:3647 initdb.c:3668
+#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: initdb.c:3083
+#: initdb.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -835,12 +743,12 @@ msgstr ""
 "Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, Ă€r inte godtagbar för servern.\n"
 "I dess stĂ€lle sĂ€ttes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3091
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Lokalnamn \"%s\" krĂ€ver otillgĂ€nglig teckenkodning \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3094
+#: initdb.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -849,53 +757,59 @@ msgstr ""
 "Teckenkodning \"%s\" Ă€r inte godtagbar för servern.\n"
 "Upprepa %s med annat lokalnamn.\n"
 
-#: initdb.c:3103
+#: initdb.c:2526
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "Förvald teckenkodning för databaser Ă€r satt till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:2597
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta en lĂ€mplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta en lĂ€mplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3185
+#: initdb.c:2608
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: Varning: Ingen lĂ€mplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3190
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
+msgstr ""
+"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
 "kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:2618
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser Ă€r satt till \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3239 initdb.c:3317
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
-msgstr "Skapar filkatalog %s ... "
+msgstr "skapar katalog %s ... "
+
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3253 initdb.c:3335
+#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
-msgstr "SĂ€tter rĂ€ttigheter pĂ„ existerande filkatalog %s ... "
+msgstr "sĂ€tter rĂ€ttigheter pĂ„ existerande katalog %s ... "
 
-#: initdb.c:3259 initdb.c:3341
+#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă€ndra rĂ€ttigheter pĂ„ filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă€ndra rĂ€ttigheter pĂ„ katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3274 initdb.c:3356
+#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: Katalogen \"%s\" existerar men Ă€r inte tom.\n"
+msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar men Ă€r inte tom.\n"
 
-#: initdb.c:3280
+#: initdb.c:2707
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -903,83 +817,96 @@ msgid ""
 "with an argument other than \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag dĂ„ antingen bort\n"
-"filkatalogen \"%s\", töm densamma, eller kör %s\n"
+"eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s\n"
 "med annat argument Ă€n \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3288 initdb.c:3369
+#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte komma Ă„t filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma Ă„t katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3308
+#: initdb.c:2739
 #, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: Filkatalogen för transaktionsloggar mĂ„ste vara en absolut sökvĂ€g.\n"
+msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: WAL-katalogen mĂ„ste vara en absolut sökvĂ€g.\n"
 
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
-"If you want to store the transaction log there, either\n"
-"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
 msgstr ""
-"Om du vill lagra transaktionsloggen dĂ€r, radera eller töm\n"
-"dĂ„ filkatalogen \"%s\" först.\n"
+"Om du vill spara WAL dĂ€r, antingen radera eller töm\n"
+"katalogen \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3380
+#: initdb.c:2808
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa symbolisk lĂ€nk \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa symbolisk lĂ€nk \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3385
+#: initdb.c:2813
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: symboliska lĂ€nkar stöds inte pĂ„ denna plattform"
 
-#: initdb.c:3398
+#: initdb.c:2837
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Den innehĂ„ller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske Ă€r detta en infĂ€stningspunkt.\n"
+msgstr "Den innehĂ„ller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske Ă€r detta en monteringspunkt.\n"
 
-#: initdb.c:3401
+#: initdb.c:2840
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Den innehĂ„ller \"lost+found\"; kanske Ă€r detta en infĂ€stningspunkt.\n"
+msgstr "Den innehĂ„ller \"lost+found\"; kanske Ă€r detta en monteringspunkt.\n"
 
-#: initdb.c:3404
+#: initdb.c:2843
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
 "Create a subdirectory under the mount point.\n"
 msgstr ""
-"Att nyttja en infĂ€stningspunkt som databaskatalog Ă€r dumt.\n"
-"Skapa först en underkatalog i fĂ€stpunkten.\n"
+"Att anvĂ€nda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
+"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten.\n"
 
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:2863
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "Skapar underkataloger ... "
 
-#: initdb.c:3591
+#: initdb.c:2910
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "utför initiering efter uppstĂ€ttning..."
+
+#: initdb.c:3067
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Kör i debug-lĂ€ge.\n"
 
-#: initdb.c:3595
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
-msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Kör i noclean-lĂ€ge. Misstag kommer inte stĂ€das bort.\n"
+msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Kör i no-clean-lĂ€ge. Misstag kommer inte stĂ€das bort.\n"
 
-#: initdb.c:3666
+#: initdb.c:3142
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: För mĂ„nga kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "synkar data till disk ... "
 
-#: initdb.c:3683
+#: initdb.c:3171
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: LösenordsfrĂ„ga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
+msgstr "%s: lösenordsfrĂ„ga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt.\n"
+
+#: initdb.c:3195
+#, c-format
+msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
+msgstr "%s: superuser-namn \"%s\" tillĂ„ts inte; rollnamn fĂ„r inte börja pĂ„ \"pg_\"\n"
 
-#: initdb.c:3705
+#: initdb.c:3199
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -990,17 +917,17 @@ msgstr ""
 "Denna anvĂ€ndare mĂ„ste ocksĂ„ vara Ă€gare av server-processen.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3721
+#: initdb.c:3215
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Checksummor för datablock Ă€r aktiva.\n"
 
-#: initdb.c:3723
+#: initdb.c:3217
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Checksummor för datablock Ă€r avstĂ€ngda.\n"
 
-#: initdb.c:3732
+#: initdb.c:3234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1011,21 +938,106 @@ msgstr ""
 "Avstod frĂ„n synkning mot lagringsmedium.\n"
 "Datakatalogen kan komma att fördĂ€rvas om operativsystemet störtar.\n"
 
-#: initdb.c:3741
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3260
+msgid "logfile"
+msgstr "loggfil"
+
+#: initdb.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n"
 "\n"
-"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
-"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"    %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Uppdrag fullgjort! Du kan nu starta databasservern med endera av:\n"
+"Lyckades. Du kan nu starta databasservern med:\n"
 "\n"
-"       %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"eller\n"
-"       %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l loggfil start\n"
+"    %s\n"
 "\n"
+
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "Kopierar template1 till postgres ... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "Kopierar template1 till template0 ... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "Kör vacuum pĂ„ databasen template1 ... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "Aktiverar serversprĂ„ket PL/pgSQL ... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "Skapar informationsschema ... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "SĂ€tter rĂ€ttigheter för inbyggda objekt ... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "Skapar kataloger ... "
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "Skapar konverteringar ... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "stöds icke för denna systemplattform\n"
+
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Nyttja flaggan \"--debug\" för fler detaljer.\n"
+
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Inga tjĂ€nliga lokalnamn kunde uppdagas.\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: lokalnamnet innehĂ„ller annat Ă€n ASCII, förkastas: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: lokalnamnet Ă€r alltför lĂ„ngt, förkastas: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "Skapar sorteringsregler ... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "Laddar systemobjektens beskrivningar ... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "Skapar systemvyer ... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "Initierar beroenden ... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "Sparar lösenord ... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "Initierar pg_authid ... "
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "Skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
+
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: Katalogen för transaktionsloggar \"%s\" ej borttagen pĂ„ anvĂ€ndares begĂ€ran.\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: Misslyckades med att tömma katalogen för transaktionsloggar.\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Tömmer innehĂ„llet ur katalogen för transaktionsloggar \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: Misslyckades med att ta bort katalog för transaktionslogg.\n"
+
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: Tar bort transaktionsloggskatalog \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte stĂ€nga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "misslyckad sökning efter anvĂ€ndarnamn: %s"
index 2446c4d31fbb0f07b4c574d48e3718f1c92e80b9..154a94162e952555e617eb5f979ead377aff933f 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 # src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_archivecleanup
-AVAIL_LANGUAGES  =pl ru fr es
+AVAIL_LANGUAGES  =de es fr pl ru sv
 GETTEXT_FILES    = pg_archivecleanup.c
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fed9050
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# pg_archivecleanup message translation file for pg_archivecleanup
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:13-0400\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: Archivverzeichnis Â»%s« existiert nicht\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+msgstr "%s: Datei Â»%s« wĂŒrde entfernt werden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Datei Â»%s« wird entfernt\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: FEHLER: konnte Datei Â»%s« nicht entfernen: %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis Â»%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis Â»%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Archivverzeichnis Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: invalid filename input\n"
+msgstr "%s: ungĂŒltiger Dateiname\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
+#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie Â»%s --help« fĂŒr weitere Informationen.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n"
+"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:263
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Aufruf:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:264
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
+msgstr "  %s [OPTION]... ARCHIVVERZEICHNIS Ă„LTESTE-ZU-BEHALTENE-WALDATEI\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:266
+#, c-format
+msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr "  -d             Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:267
+#, c-format
+msgid "  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr "  -n             Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt wĂŒrden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:268
+#, c-format
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:269
+#, c-format
+msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
+msgstr "  -x ERW         Dateien mit dieser Erweiterung aufrĂ€umen\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:270
+#, c-format
+msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help     diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
+"e.g.\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verwendung als archive_cleanup_command in recovery.conf mit standby_mode = on:\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVVERZ %%r'\n"
+"z.B.\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiv %%r'\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
+"e.g.\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oder alleinstehende Verwendung zum AufrĂ€umen eines Archivs:\n"
+"z.B.\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiv 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: must specify archive location\n"
+msgstr "%s: Archivverzeichnis muss angegeben werden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: must specify restartfilename\n"
+msgstr "%s: Restart-Dateiname muss angegeben werden\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: too many parameters\n"
+msgstr "%s: zu viele Parameter\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: keep WAL file \"%s\" and later\n"
+msgstr "%s: WAL-Datei Â»%s« und spĂ€tere werden behalten\n"
index 9afe1676fc8d4c1870bbe01c42336f47d3e4e2c7..f179c6f1eced387a92d04eff34463209270588c2 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 20:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:15-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f898c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Swedish message translation file for pg_archivecleanup
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:55+0200\n"
+"Last-Translator: FDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "'%s: arkivplats \"%s\" finns inte\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+msgstr "%s: filen \"%s\" hade tagits bort\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: tar bort filen \"%s\"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: FEL: kunde inte ta bort filen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte lĂ€sa arkivplats \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte stĂ€nga arkivplats \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna arkivplats \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file name argument\n"
+msgstr "%s: ogiltigt filnamnsargument\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
+#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s tar bort gamla WAL-filer frĂ„n PostgreSQLs arkiv.\n"
+"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:263
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:264
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
+msgstr "  %s [FLAGGA]... ARKIVPLATS Ă„LDSTASPARADEWALFIL\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:266
+#, c-format
+msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr "  -d             generera debugutskrift (utförligt lĂ€ge)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:267
+#, c-format
+msgid "  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr "  -n             gör inga Ă€ndringar visa namn pĂ„ de filer som skulle ha tagits bort\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:268
+#, c-format
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:269
+#, c-format
+msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
+msgstr "  -x SUF         stĂ€da upp filer om de har detta suffix\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:270
+#, c-format
+msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help     visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
+"e.g.\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För att anvĂ€nda som archive_cleanup_command i recovery.conf nĂ€r standby_mode = on:\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [FLAGGA]... ARKIVPLATS %%r'\n"
+"t.ex.\n"
+"  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
+"e.g.\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eller för att anvĂ€nda som en separat arkivstĂ€dare:\n"
+"t.ex.\n"
+"  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: must specify archive location\n"
+msgstr "%s: mĂ„ste ange en arkivplats\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
+msgstr "%s: mĂ„ste ange Ă€ldsta sparade WAL-filen\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+msgstr "%s: behĂ„ller WAL-fil \"%s\" och senare\n"
+
+#~ msgid "%s: too many parameters\n"
+#~ msgstr "%s: för mĂ„nga parametrar\n"
index d5f87e8438154208b5d15bba7c832180730886fc..63996b629410c3a84ae611dc1a33414a9fd4816d 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/bin/pg_basebackup/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES  = de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = de es fr he it ko pl pt_BR ru zh_CN
 GETTEXT_FILES    = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c
 GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error
index e79cb4c75d45da82ccdcf4c100bd3159507d32c0..2ed355883be33ebeaa39a429e7e7030ad3e7dfea 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-13 10:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 16:00-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -359,8 +359,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
+#: streamutil.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position Â»%s« nicht interpretieren\n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n"
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Pipe fĂŒr Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419
+#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis Â»%s« nicht erzeugen: %s\n"
@@ -456,243 +456,243 @@ msgstr "%s: Transferrate Â»%s« ist außerhalb des gĂŒltigen Bereichs\n"
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei Â»%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Datei Â»%s« schreiben: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1035
+#: pg_basebackup.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei Â»%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672
+#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei Â»%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
+#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
 #: receivelog.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
 #: receivelog.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: ungĂŒltige Tar-Block-Kopf-GrĂ¶ĂŸe: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses Â»%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1451
+#: pg_basebackup.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische VerknĂŒpfung von Â»%s« nach Â»%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1460
+#: pg_basebackup.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter VerknĂŒpfungsindikator Â»%c«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1480
+#: pg_basebackup.c:1484
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der Datei Â»%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594
-#: pg_basebackup.c:1647
+#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_basebackup.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1720
+#: pg_basebackup.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1735
+#: pg_basebackup.c:1739
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr ""
+msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
 msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
-#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409
+#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
+#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl Â»%s« nicht senden: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1790
+#: pg_basebackup.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1797
+#: pg_basebackup.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s: checkpoint completed\n"
 msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1833
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Daten vom Server zurĂŒckgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1867
+#: pg_basebackup.c:1871
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1883
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurĂŒckgegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
 msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1933
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1953
+#: pg_basebackup.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:1978
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1980
+#: pg_basebackup.c:1984
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1986
+#: pg_basebackup.c:1990
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2020
+#: pg_basebackup.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2064
+#: pg_basebackup.c:2068
 #, c-format
 msgid "%s: base backup completed\n"
 msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2141
+#: pg_basebackup.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: ungĂŒltiges Ausgabeformat Â»%s«, muss Â»plain« oder Â»tar« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2186
+#: pg_basebackup.c:2190
 #, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n"
+msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
 msgstr "%s: ungĂŒltige Option Â»%s« fĂŒr --wal-method, muss Â»fetch«, Â»stream« oder Â»none« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungĂŒltiges Komprimierungsniveau Â»%s«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: ungĂŒltiges Checkpoint-Argument Â»%s«, muss Â»fast« oder Â»spread« sein\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungĂŒltiges Statusintervall Â»%s«\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
+#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
@@ -702,58 +702,57 @@ msgstr "%s: ungĂŒltiges Statusintervall Â»%s«\n"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie Â»%s --help« fĂŒr weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist Â»%s«)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#: pg_basebackup.c:2319
+#, c-format
 msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: konnte Â»stat« fĂŒr Transaktionslogdatei Â»%s« nicht ausfĂŒhren: %s\n"
+msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2325
+#: pg_basebackup.c:2329
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2337
+#: pg_basebackup.c:2341
 #, c-format
 msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
 msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im Â»plain«-Modus angegeben werden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2362
+#: pg_basebackup.c:2366
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: diese Installation unterstĂŒtzt keine Komprimierung\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2418
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische VerknĂŒpfung Â»%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2419
+#: pg_basebackup.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: symbolische VerknĂŒpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstĂŒtzt\n"
@@ -763,7 +762,9 @@ msgstr "%s: symbolische VerknĂŒpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterst
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
 "\n"
-msgstr "%s empfĂ€ngt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n\n"
+msgstr ""
+"%s empfĂ€ngt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n"
+"\n"
 
 #: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
@@ -779,7 +780,7 @@ msgstr ""
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=VERZ   Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
 
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr "      --if-not-exists    keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n"
@@ -804,10 +805,9 @@ msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\
 msgstr "      --synchronous      Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n"
 
 #: pg_receivewal.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
+#, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9     Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9     Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n"
 
 #: pg_receivewal.c:97
 #, c-format
@@ -859,10 +859,9 @@ msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte komprimierte Datei Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte komprimierte Datei Â»%s« nicht schließen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei Â»%s« nicht setzen: %s\n"
 
 #: pg_receivewal.c:289
 #, c-format
@@ -946,10 +945,15 @@ msgstr "      --start            Streaming in einem Replikations-Slot starten (S
 
 #: pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
+msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr "  -E, --endpos=LSN       nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEI       Log in diese Datei empfangen, - fĂŒr Standardausgabe\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -958,16 +962,11 @@ msgstr ""
 "  -F  --fsync-interval=SEK\n"
 "                         Zeit zwischen Fsyncs der Ausgabedatei (Standard: %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr "  -I, --startpos=LSN     wo in einem bestehenden Slot das Streaming starten soll\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:89
-#, c-format
-msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr "  -E, --endpos=LSN       nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
-
 #: pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1106,10 +1105,9 @@ msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:925
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+#, c-format
 msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: fĂŒr %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n"
+msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:957
 #, c-format
@@ -1122,10 +1120,9 @@ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei Â»%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte GrĂ¶ĂŸe der Write-Ahead-Log-Datei Â»%s« nicht ermittlen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:130
 #, c-format
@@ -1133,16 +1130,14 @@ msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei Â»%s« nicht syncen: %s\n"
 
 #: receivelog.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+#, c-format
 msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: Transaktionslogdatei Â»%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
+msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Datei Â»%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
 
 #: receivelog.c:167
 #, c-format
@@ -1184,7 +1179,7 @@ msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstĂŒtzt Streaming nicht m
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstĂŒtzt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n"
 
-#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n"
@@ -1254,36 +1249,68 @@ msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei Â»%s« schreiben: %s\n"
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
 
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:149
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: streamutil.c:173
+#: streamutil.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
 
-#: streamutil.c:191
+#: streamutil.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s"
 
-#: streamutil.c:215
+#: streamutil.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: konnte Servereinstellung fĂŒr integer_datetimes nicht ermitteln\n"
 
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: Kompilieroption Â»integer_datetimes« stimmt nicht mit Server ĂŒberein\n"
 
-#: streamutil.c:375
+#: streamutil.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: konnte Replikations-Slot Â»%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
 
-#: streamutil.c:420
+#: streamutil.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: konnte Replikations-Slot Â»%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+msgid "deflate failed"
+msgstr "deflate fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:459
+msgid "deflateReset failed"
+msgstr "deflateReset fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:560
+msgid "deflateInit2 failed"
+msgstr "deflateInit2 fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:572
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n"
+msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben\n"
+
+#: walmethods.c:586
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen"
+
+#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+msgid "deflateParams failed"
+msgstr "deflateParams fehlgeschlagen"
+
+#: walmethods.c:720
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstĂŒtzt"
+
+#: walmethods.c:920
+msgid "deflateEnd failed"
+msgstr "deflateEnd fehlgeschlagen"
index 5750733ef6da3bad5b06bfa25d2a2bb3d17e3ef3..042d5dca78f2253145b868a6777f9c8e71523e14 100644 (file)
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:29-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
index c94e4f2e2775cec59cee536ce1fa89df4af5c6cf..b1d3a4fc59de6388df3495ff1f50e490180c719b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 23:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -364,8 +364,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire Ă  partir du tube : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
+#: streamutil.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions Â« %s Â»\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu finir l'Ă©criture dans les fichiers de transactions : %s
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu crĂ©er un tube pour le processus en tĂąche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419
+#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu crĂ©er le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %s\n"
@@ -461,249 +461,249 @@ msgstr "%s : le taux de transfert Â« %s Â» est en dehors des limites\n"
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu Ă©crire dans le fichier compressĂ© Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu Ă©crire dans le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1035
+#: pg_basebackup.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu crĂ©er le fichier compressĂ© Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672
+#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu crĂ©er le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326
+#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de donnĂ©es de COPY : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressĂ© Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
+#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
 #: receivelog.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453
+#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
 #: receivelog.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnĂ©es du COPY : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s : taille invalide de l'en-tĂȘte de bloc du fichier tar : %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1427
+#: pg_basebackup.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le rĂ©pertoire Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1451
+#: pg_basebackup.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu crĂ©er le lien symbolique de Â« %s Â» vers Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1460
+#: pg_basebackup.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s : indicateur de lien Â« %c Â» non reconnu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1480
+#: pg_basebackup.c:1484
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s : le flux COPY s'est terminĂ© avant que le dernier fichier soit terminĂ©\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594
-#: pg_basebackup.c:1647
+#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_basebackup.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mĂ©moire Ă©puisĂ©e\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1720
+#: pg_basebackup.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s : version Â« %s Â» du serveur incompatible\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1735
+#: pg_basebackup.c:1739
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
 msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour dĂ©sactiver la rĂ©plication en flux\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1761
+#: pg_basebackup.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
 msgstr "%s : dĂ©but de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
-#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409
+#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
+#: receivelog.c:601 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de rĂ©plication Â« %s Â» : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1790
+#: pg_basebackup.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1797
+#: pg_basebackup.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s : le serveur a renvoyĂ© une rĂ©ponse inattendue Ă  la commande BASE_BACKUP ; a rĂ©cupĂ©rĂ© %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s: checkpoint completed\n"
 msgstr "%s : checkpoint terminĂ©\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1824
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "%s : point de dĂ©part du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1829
+#: pg_basebackup.c:1833
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tĂȘte du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s : aucune donnĂ©e renvoyĂ©e du serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1867
+#: pg_basebackup.c:1871
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s : peut seulement Ă©crire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1883
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s : lance le rĂ©cepteur de journaux de transactions en tĂąche de fond\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions Ă \n"
 "partir du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1921
 #, c-format
 msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
 msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyĂ©e par le serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1923
+#: pg_basebackup.c:1927
 #, c-format
 msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
 msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1933
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s : Ă©chec lors de la rĂ©ception finale : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1953
+#: pg_basebackup.c:1957
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s : en attente que le processus en tĂąche de fond termine le flux...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:1963
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:1978
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1980
+#: pg_basebackup.c:1984
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s : le processus fils n'a pas quittĂ© normalement\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1986
+#: pg_basebackup.c:1990
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s : le processus fils a quittĂ© avec le code erreur %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2013
+#: pg_basebackup.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2020
+#: pg_basebackup.c:2024
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2026
+#: pg_basebackup.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s : le thread a quittĂ© avec le code d'erreur %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2064
+#: pg_basebackup.c:2068
 #, c-format
 msgid "%s: base backup completed\n"
 msgstr "%s : sauvegarde de base terminĂ©e\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2141
+#: pg_basebackup.c:2145
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s : format de sortie Â« %s Â» invalide, doit ĂȘtre soit Â« plain Â» soit Â« tar Â»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2186
+#: pg_basebackup.c:2190
 #, c-format
 msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
 msgstr ""
 "%s : option wal-method Â« %s Â» invalide, doit ĂȘtre soit Â« fetch Â» soit Â« stream Â»\n"
 "soit Â« none Â»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s : niveau de compression Â« %s Â» invalide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2226
+#: pg_basebackup.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr ""
 "%s : argument Â« %s Â» invalide pour le CHECKPOINT, doit ĂȘtre soit Â« fast Â»\n"
 "soit Â« spread Â»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s : intervalle Â« %s Â» invalide du statut\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
+#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
 #: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
 #: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
 #: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
@@ -713,61 +713,61 @@ msgstr "%s : intervalle Â« %s Â» invalide du statut\n"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer Â« %s --help Â» pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier Ă©tant Â« %s Â»)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun rĂ©pertoire cible indiquĂ©\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2309
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent ĂȘtre compressĂ©es\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2315
+#: pg_basebackup.c:2319
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
 msgstr "%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2325
+#: pg_basebackup.c:2329
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s : les slots de rĂ©plications peuvent seulement ĂȘtre utilisĂ©s avec la rĂ©plication en flux des WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2337
+#: pg_basebackup.c:2341
 #, c-format
 msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
 msgstr "%s: --no-slot ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© avec un nom de slot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du rĂ©pertoire des journaux de transactions doit ĂȘtre\n"
 "indiquĂ© uniquement dans le mode plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2362
+#: pg_basebackup.c:2366
 #, c-format
 msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du rĂ©pertoire des journaux de transactions doit ĂȘtre\n"
 "indiquĂ© avec un chemin absolu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2418
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu crĂ©er le lien symbolique Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2419
+#: pg_basebackup.c:2423
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportĂ©s sur cette plateforme\n"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le s
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus rĂ©centes que %s\n"
 
-#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:498 streamutil.c:265 streamutil.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr ""
@@ -1291,139 +1291,171 @@ msgstr "%s : n'a pas pu Ă©crire %u octets dans le journal de transactions Â« %s
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
 
-#: streamutil.c:148
+#: streamutil.c:149
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: streamutil.c:173
+#: streamutil.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
 
-#: streamutil.c:191
+#: streamutil.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
 
-#: streamutil.c:215
+#: streamutil.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu dĂ©terminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
 
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
 
-#: streamutil.c:375
+#: streamutil.c:376
 #, c-format
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu crĂ©er le slot de rĂ©plication Â« %s Â» : a rĂ©cupĂ©rĂ© %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: streamutil.c:420
+#: streamutil.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu supprimer le slot de rĂ©plication Â« %s Â» : a rĂ©cupĂ©rĂ© %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
+#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+msgid "deflate failed"
+msgstr "Ă©chec en dĂ©compression"
 
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redĂ©marrage renvoyĂ© du serveur\n"
+#: walmethods.c:459
+msgid "deflateReset failed"
+msgstr "Ă©chec de deflateReset"
 
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#: walmethods.c:560
+msgid "deflateInit2 failed"
+msgstr "Ă©chec de deflateInit2"
+
+#: walmethods.c:572
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file\n"
+msgstr "erreur d'implĂ©mentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert\n"
+
+#: walmethods.c:586
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "n'a pas pu crĂ©er l'en-tĂȘte du fichier tar"
+
+#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+msgid "deflateParams failed"
+msgstr "Ă©chec de deflateParams"
+
+#: walmethods.c:720
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "suppression non supportĂ©e avec la compression"
+
+#: walmethods.c:920
+msgid "deflateEnd failed"
+msgstr "Ă©chec de deflateEnd"
+
+#~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de rĂ©plication\n"
+#~ "  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nĂ©cessaires\n"
+#~ "                               dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
 
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s : ne peut pas spĂ©cifier Ă  la fois --xlog et --xlog-method\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement ĂȘtre utilisĂ© en mode plain\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer les informations sur le journal de transactions\n"
+#~ "« %s Â» : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnĂ©es du COPY : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zĂ©ros le journal de transactions Â« %s Â» : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le dĂ©but du journal de transaction Â« %s Â» : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dĂ©placer au dĂ©but du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline Â« %s Â» : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dĂ©part des WAL Ă  partir de la valeur Â« %s Â»\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions Â« %s Â»\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systĂšme : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systĂšme : %s"
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
 #~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systĂšme : %s"
 
-#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le systĂšme : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions Â« %s Â»\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de dĂ©part des WAL Ă  partir de la valeur Â« %s Â»\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline Â« %s Â» : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dĂ©placer au dĂ©but du segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le dĂ©but du journal de transaction Â« %s Â» : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zĂ©ros le journal de transactions Â« %s Â» : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnĂ©es du COPY : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer les informations sur le journal de transactions\n"
-#~ "« %s Â» : %s\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement ĂȘtre utilisĂ© en mode plain\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas spĂ©cifier Ă  la fois --xlog et --xlog-method\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
 
-#~ msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nĂ©cessaires\n"
-#~ "                               dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de rĂ©plication\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redĂ©marrage renvoyĂ© du serveur\n"
+
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/he.po b/src/bin/pg_basebackup/po/he.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bdd08e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1405 @@
+# Hebrew message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:22+0300\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ Ś€Ś Ś•Ś™\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ©Ś›Ś€Śœ ŚžŚŠŚ‘Ś™Śą ŚšŚ™Ś§ (کڒڙڐڔ Ś€Ś Ś™ŚžŚ™ŚȘ)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
+#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”ڙڔ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§Ś‘Śœ ŚžŚ™Ś“Śą (stat) ŚąŚœ Ś§Ś•ڑڄ  \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ€ŚȘڕڗ ŚȘڙڧڙڙڔ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ ŚžŚȘڙڧڙڙڔ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ€ŚȘڕڗ Ś§Ś•ڑڄ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802
+#: receivelog.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ”ŚąŚ‘Ś™Śš ŚȘŚ•Ś›ŚŸ Ś”ڧڕڑڄ (fsync) ŚœŚ“Ś™ŚĄŚ§ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ©Ś Ś•ŚȘ Ś©Ś Ś”ڧڕڑڄ \"%s\" \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś”ŚĄŚšŚȘ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś›Ś©Śœ Ś‘ŚœŚ”ŚĄŚ™Śš ŚŚȘ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś\n"
+
+#: pg_basebackup.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś”ŚĄŚšŚȘ Ś”ŚȘŚ•Ś›ŚŸ Ś©Śœ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś›Ś©Śœ Ś‘ŚœŚ”ŚĄŚ™Śš ŚŚȘ Ś”ŚȘŚ•Ś›ŚŸ Ś©Śœ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś\n"
+
+#: pg_basebackup.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś”ŚĄŚšŚȘ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ WAL \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś›Ś©Śœ Ś‘ŚœŚ”ŚĄŚ™Śš ŚžŚ“ŚšŚ™Śš ŚŚȘ ŚȘڙڧڙڙŚȘ WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś”ŚĄŚšŚȘ Ś”ŚȘŚ•Ś›ŚŸ Ś©Śœ ŚȘڙڧڙڙŚȘ WAL \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś›Ś©Śœ Ś‘ŚœŚ”ŚĄŚ™Śš ŚŚȘ Ś”ŚȘŚ•Ś›ŚŸ Ś©Śœ Ś”ŚĄŚ€ŚšŚ™ŚȘ WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚȘڙڧڙڙŚȘ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś \"%s\" ŚœŚ Ś”Ś•ŚĄŚšŚ” ŚœŚ‘ڧکŚȘ Ś”ŚžŚ©ŚȘŚžŚ©\n"
+
+#: pg_basebackup.c:202
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚȘڙڧڙڙڔ WAL \"%s\" ŚœŚ Ś”Ś•ŚĄŚšŚ” ŚœŚ‘ڧکŚȘ Ś”ŚžŚ©ŚȘŚžŚ©\n"
+
+#: pg_basebackup.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©Ś™Ś Ś•Ś™Ś™Ś ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś•ŚȘ ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ ŚœŚ Ś™Ś‘Ś•Ś˜ŚœŚ•\n"
+
+#: pg_basebackup.c:250
+#, c-format
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©Ś Ś”ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™Ś” Ś™Ś•ŚȘŚš ŚžŚ“Ś™ ŚŚšŚ•Śš\n"
+
+#: pg_basebackup.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚĄŚ™ŚžŚ Ś™Ś \"=\" ŚžŚšŚ•Ś‘Ś™Ś Ś‘ŚžŚ™Ś€Ś•Ś™ ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚȘڑڠڙŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś€Ś•Ś™ ŚœŚ Ś—ڕڧڙ  \"%s\" Ś©Śœ ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ, Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ \"OLDDIR = NEWDIR\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™Ś” Ś”ڙکڠڔ ŚŚ™Ś Ś” Ś ŚȘڙڑ ŚžŚ•Ś—ŚœŚ˜ Ś‘ŚžŚ™Ś€Ś•Ś™ ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś” Ś”ڗړکڔ ŚŚ™Ś Ś” Ś ŚȘڙڑ ŚžŚ•Ś—ŚœŚ˜ Ś‘ŚžŚ™Ś€Ś•Ś™ ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜ŚœŚŚ•ŚȘ: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s ŚœŚ•ڧڗ Ś’ڙڑڕڙ Ś‘ŚĄŚ™ŚĄŚ™ Ś©Śœ Ś©ŚšŚȘ PostgreSQL Ś€Ś•ŚąŚœ.\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Ś©Ś™ŚžŚ•Ś©:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [OPTION]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ Ś©ŚœŚ™Ś˜Ś” Ś‘Ś€ŚœŚ˜:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:332
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr ""
+"  -D\n"
+"  --pgdata=DIRECTORY\n"
+"ŚœŚ§Ś‘Śœ Ś’ڙڑڕڙ Ś‘ŚĄŚ™ŚĄ ŚœŚȘŚ•Śš Ś”ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś”\n"
+
+#: pg_basebackup.c:333
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr ""
+"  -F\n"
+"  --format=p|t\n"
+"ŚȘڑڠڙŚȘ Ś€ŚœŚ˜ (ŚšŚ’Ś™Śœ (Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ Ś”ŚžŚ—Ś“Śœ), tar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:334
+#, c-format
+msgid "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+msgstr ""
+"  -r\n"
+"  --max-rate=RATE\n"
+"Ś§ŚŠŚ‘ Ś”ŚžŚ™ŚšŚ‘Ś™ ŚœŚ”ŚąŚ‘ŚšŚȘ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚœŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™Ś”\n"
+
+#: pg_basebackup.c:335
+#, c-format
+msgid "                         (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr " (Ś‘- kB/s, ŚŚ• ŚȘŚ©ŚȘŚžŚ© Ś‘ŚĄŚ™Ś•ŚžŚȘ \"k\" ŚŚ• \"M\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:336
+#, c-format
+msgid "  -R, --write-recovery-conf\n"
+msgstr ""
+"  -R\n"
+"  --write-recovery-conf\n"
+
+#: pg_basebackup.c:337
+#, c-format
+msgid "                         write recovery.conf for replication\n"
+msgstr " ŚœŚ›ŚȘڕڑ recovery.conf ŚąŚ‘Ś•Śš Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
+#, c-format
+msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
+msgstr ""
+"  -S\n"
+"  --slot=SLOTNAME\n"
+"Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ ŚœŚ©Ś™ŚžŚ•Ś©\n"
+
+#: pg_basebackup.c:339
+#, c-format
+msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr ""
+"  --no-slot\n"
+"ŚœŚžŚ Ś•Śą Ś™ŚŠŚ™ŚšŚ” Ś©Śœ Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ Ś–ŚžŚ Ś™\n"
+
+#: pg_basebackup.c:340
+#, c-format
+msgid "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+msgstr ""
+"  -T\n"
+"  --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:341
+#, c-format
+msgid "                         relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr " ŚœŚąŚ‘Ś•Śš ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ Śž OLDDIR Śœ NEWDIR\n"
+
+#: pg_basebackup.c:342
+#, c-format
+msgid "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
+msgstr ""
+"  -X\n"
+"  --wal-method=none|fetch|stream\n"
+
+#: pg_basebackup.c:343
+#, c-format
+msgid "                         include required WAL files with specified method\n"
+msgstr " Ś›ŚœŚ•Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ WAL Ś”Ś Ś“ŚšŚ©Ś™Ś ŚąŚ Ś©Ś™Ś˜Ś” Ś©ŚŠŚ•ڙڠڔ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:344
+#, c-format
+msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr ""
+" --waldir = WALDIR\n"
+"ŚžŚ™Ś§Ś•Ś ŚąŚ‘Ś•Śš ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:345
+#, c-format
+msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
+msgstr ""
+"  -z\n"
+"  --gzip\n"
+"ŚœŚ“Ś—Ś•ŚĄ Ś€ŚœŚ˜ tar \n"
+
+#: pg_basebackup.c:346
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
+msgstr ""
+"  -Z\n"
+"  --compress=0-9\n"
+"ŚœŚ“Ś—Ś•ŚĄ Ś™Ś•ŚžŚ Ś™Ś Ś‘ŚšŚžŚȘ Ś“Ś—Ś™ŚĄŚ” Ś©ŚŠŚ•ڙڠڔ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ Ś›ŚœŚœŚ™Ś•ŚȘ:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:348
+#, c-format
+msgid "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+msgstr ""
+"  -c\n"
+"  --checkpoint=fast|spread\n"
+
+#: pg_basebackup.c:349
+#, c-format
+msgid "                         set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr " Ś”Ś’Ś“Śš Ś‘Ś™ŚŠŚ•Śą Ś©Śœ Ś Ś§Ś•Ś“ŚȘ Ś”Ś‘Ś™Ś§Ś•ŚšŚȘ: ŚžŚ”Śš ŚŚ• ŚœŚ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:350
+#, c-format
+msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
+msgstr ""
+"  -l\n"
+"  --label=LABEL\n"
+"ŚœŚ”Ś’Ś“Ś™Śš ŚȘڕڕڙŚȘ Ś’ڙڑڕڙ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:351
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
+msgstr ""
+"  -n\n"
+" --no-clean\n"
+"ڜڐ ŚœŚ Ś§Ś•ŚȘ ŚœŚŚ—Śš Ś©Ś’ڙڐڕŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:352
+#, c-format
+msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr ""
+"  -N\n"
+" --no-sync\n"
+"ڜڐ ŚœŚ—ڛڕŚȘ ŚąŚ“ ŚŚ©Śš Ś”Ś©Ś™Ś Ś•Ś™Ś™Ś Ś™Ś™Ś›ŚȘڑڕ Ś‘Ś‘Ś˜Ś—Ś” ŚœŚ“Ś™ŚĄŚ§\n"
+
+#: pg_basebackup.c:353
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
+msgstr ""
+"  -P\n"
+"  --progress\n"
+"Ś”ŚŠŚ’ ŚžŚ™Ś“Śą ŚŚ•ړڕŚȘ Ś”ŚȘŚ§Ś“ŚžŚ•ŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
+msgstr ""
+"  -v\n"
+"  --verbose\n"
+"Ś”ŚŠŚ’ Ś”Ś•Ś“ŚąŚ•ŚȘ Ś€ŚœŚ˜ ŚžŚ™ŚœŚ•ŚœŚ™Ś•ŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"  -V\n"
+"  --version\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚžŚ™Ś“Śą ŚąŚœ Ś”Ś’Ś™ŚšŚĄŚ”, Ś•ŚœŚŚ—Śš ŚžŚ›ŚŸ ŚœŚŠŚŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
+#, c-format
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+"  -?\n"
+"  --help\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚąŚ–ŚšŚ” Ś–Ś•, Ś•ŚœŚŚ—Śš ŚžŚ›ŚŸ ŚœŚŠŚŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
+msgstr ""
+"  -d\n"
+"--dbname=CONNSTR\n"
+"ŚžŚ—ŚšŚ•Ś–ŚȘ Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš\n"
+
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+"  -h\n"
+"  --host=HOSTNAME\n"
+"Ś©ŚšŚȘ ŚžŚŚšŚ— Ś©Śœ ŚžŚĄŚ“ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś  ŚŚ• ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś©Ś§Śą\n"
+
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
+msgstr ""
+"  -p\n"
+"  --port=PORT\n"
+"Ś€Ś•ŚšŚ˜ Ś©ŚšŚȘ ŚžŚĄŚ“ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś\n"
+
+#: pg_basebackup.c:361
+#, c-format
+msgid "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+msgstr ""
+"  -s\n"
+"  --status-interval=INTERVAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:362
+#, c-format
+msgid "                         time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgstr " Ś–ŚžŚŸ Ś‘Ś™ŚŸ ŚžŚ Ś•ŚȘ Ś”ŚžŚŠŚ‘ Ś”Ś Ś©ŚœŚ—Ś•ŚȘ ŚœŚ©ŚšŚȘ (ڑکڠڙڕŚȘ)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
+msgstr ""
+"  -U\n"
+"  --username=NAME\n"
+"ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś‘Śš Ś›ŚžŚ©ŚȘŚžŚ© ŚžŚĄŚ“ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś”ŚžŚŠŚ•Ś™ŚŸ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
+msgstr ""
+"  -w\n"
+"  --no-password\n"
+"ŚœŚąŚ•ŚœŚ ŚœŚ ŚœŚ‘ڧک ŚĄŚ™ŚĄŚžŚ”\n"
+
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr ""
+"  -W\n"
+"  --password\n"
+"Ś Ś“ŚšŚ©ŚȘ Ś‘ڧکŚȘ ŚĄŚ™ŚĄŚžŚ”  (ŚŠŚšŚ™Śš ŚœŚ§ŚšŚ•ŚȘ Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŸ ŚŚ•Ś˜Ś•ŚžŚ˜Ś™)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚœŚ“Ś•Ś•Ś— ŚąŚœ Ś‘ŚŚ’Ś™Ś Śœ <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+
+#: pg_basebackup.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ ŚžŚŠŚ™Ś Ś•Śš ŚžŚ•Ś›ŚŸ: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001
+#: streamutil.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ ŚȘŚ— ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ WAL \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚĄŚ™Ś™Ś ŚŚȘ Ś›ŚȘڙڑŚȘ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ WAL: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš ŚŠŚ™Ś Ś•Śš ŚąŚ‘Ś•Śš ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš Ś”ŚšŚ§Śą: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš ŚȘڙڧڙڙڔ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚšŚ§Śą: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś”ŚœŚ™Śš ŚšŚ§Śą ŚžŚ©Ś Ś”: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:684
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚȘڙڧڙڙڔ \"%s\" Ś§Ś™Ś™ŚžŚȘ, ŚŚš ŚŚ™Ś Ś” ŚšŚ™Ś§Ś”\n"
+
+#: pg_basebackup.c:692
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ’Ś©ŚȘ ŚœŚȘڙڧڙڙڔ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:754
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "ŚĄŚ˜Ś˜Ś•ŚĄ: %*s/%s kB (100%%), %d/%d ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ %*s"
+msgstr[1] "ŚĄŚ˜Ś˜Ś•ŚĄ: %*s/%s kB (100%%), %d/%d ŚžŚšŚ—ڑڙ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:766
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "ŚĄŚ˜Ś˜Ś•ŚĄ: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "ŚĄŚ˜Ś˜Ś•ŚĄ: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d ŚžŚšŚ—ڑڙ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:782
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "ŚĄŚ˜Ś˜Ś•ŚĄ: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d ŚžŚšŚ—Ś‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ"
+msgstr[1] "ŚĄŚ˜Ś˜Ś•ŚĄ: %*s/%s kB (%d%%), %d/%d ŚžŚšŚ—ڑڙ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ"
+
+#: pg_basebackup.c:804
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś§ŚŠŚ‘ Ś”ŚąŚ‘ŚšŚ” '%s' ŚŚ™Ś Ś• ŚąŚšŚš Ś—ڕڧڙ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:811
+#, c-format
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś§ŚŠŚ‘ Ś”ŚąŚ‘ŚšŚ” ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś§ŚŠŚ‘ Ś”Ś”ŚąŚ‘ŚšŚ” Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ Ś’Ś“Ś•Śœ ŚžŚŚ€ŚĄ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś™Ś—ڙړŚȘ --max-rate ŚœŚ Ś—ڕڧڙŚȘ \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś§ŚŠŚ‘ Ś”Ś”ŚąŚ‘ŚšŚ” \"%s\" Ś—Ś•ŚšŚ’ Ś˜Ś•ڕڗ ŚžŚĄŚ€Śš Ś©ŚœŚ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś§ŚŠŚ‘ Ś”Ś”ŚąŚ‘ŚšŚ” \"%s\" Ś ŚžŚŠŚ ŚžŚ—ڕڄ ŚœŚ˜Ś•ڕڗ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚžŚŠŚœŚ™Ś— ŚœŚ›ŚȘڕڑ ŚœŚ§Ś•ڑڄ Ś“Ś—Ś•ŚĄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ›ŚȘڕڑ ŚœŚ§Ś•ڑڄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠŚȘŚ™ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś’Ś“Ś™Śš ŚŚȘ ŚšŚžŚȘ Ś”Ś“Ś—Ś™ŚĄŚ” % d: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1035
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś§Ś•ڑڄ Ś“Ś—Ś•ŚĄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś§Ś•ڑڄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Śœ COPY ŚžŚ ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚžŚ•ŚąŚȘŚ§Ś™Ś: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚĄŚ’Ś•Śš Ś§Ś•ڑڄ Ś“Ś—Ś•ŚĄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306
+#: receivelog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚĄŚ’Ś•Śš Ś”ڧڕڑڄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453
+#: receivelog.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Śž COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1369
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś’Ś•Ś“Śœ Ś”ڛڕŚȘŚšŚȘ Ś©Śœ Ś‘ŚœŚ•Ś§ tar  ŚœŚ Ś—ڕڧڙ: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1427
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś’Ś“Ś™Śš Ś”ŚšŚ©ŚŚ•ŚȘ Ś‘ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś” \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1451
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś§Ś™Ś©Ś•Śš ŚĄŚ™ŚžŚ‘Ś•ŚœŚ™ Śž \"%s\" Śœ- \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚ—Ś•Ś•ŚŸ Ś§Ś™Ś©Ś•Śš ŚœŚ ŚžŚ–ڕڔڔ '%c'\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1480
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś’Ś“Ś™Śš Ś”ŚšŚ©ŚŚ•ŚȘ Ś”ڧڕڑڄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1539
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś–ŚšŚžŚȘ COPY Ś”ŚĄŚȘŚ™Ś™ŚžŚ” ŚœŚ€Ś Ś™ Ś©Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚŚ—ŚšŚ•ŚŸ Ś”ŚĄŚȘŚ™Ś™Ś\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594
+#: pg_basebackup.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚŚ™ŚŸ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ Ś€Ś Ś•Ś™\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1720
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś’Ś™ŚšŚĄŚȘ Ś©ŚšŚȘ ŚœŚ ŚȘŚ•ŚŚžŚȘ %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1735
+#, c-format
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
+msgstr "ŚšŚžŚ–: Ś”Ś©ŚȘŚžŚ© Ś‘ -X none ŚŚ• Ś‘ -X fetch ŚœŚ”کڑŚȘŚȘ Ś”Ś–ŚšŚžŚ”  ŚœŚ™Ś•ŚžŚŸ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1761
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś™Ś™Ś–Ś•Ś Ś’ڙڑڕڙ Ś‘ŚĄŚ™ŚĄ, ŚžŚžŚȘŚ™ŚŸ ŚœŚ”Ś©ŚœŚžŚȘ ŚŠ'ڧ-Ś€Ś•Ś™Ś Ś˜\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561
+#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— Ś€Ś§Ś•Ś“ŚȘ Ś”Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ™Ś–Ś•Ś Ś’ڙڑڕڙ Ś‘ŚĄŚ™ŚĄ: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1797
+#, c-format
+msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś”Ś—Ś–Ś™Śš ŚȘڒڕڑڔ ŚœŚ ŚŠŚ€Ś•ڙڔ ŚœŚ€Ś§Ś•ړڔ BASE_BACKUP; Ś™Ś© %d Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ Ś•- %d Ś©Ś“Ś•ŚȘ, Ś”ŚŠŚ€Ś™ Śœ %d Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ Ś• %dکړڕŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1805
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚ—ŚĄŚ•Ś Ś”Ś•Ś©ŚœŚ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1820
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś Ś§Ś•Ś“ŚȘ Ś”ŚȘŚ—ŚœŚ” Ś©Śœ WAL: %s Ś‘ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1829
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Śœ Ś›Ś•ŚȘŚšŚȘ Ś’ڙڑڕڙ: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1835
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ™ŚŸ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś©Ś”Ś•Ś—Ś–ŚšŚ• ŚžŚ©ŚšŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1867
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ›ŚȘڕڑ ŚšŚ§ ŚžŚ—ŚšŚ‘ Ś˜Ś‘ŚœŚŚ•ŚȘ Ś™Ś—ڙړ Śœ stdout, ŚœŚžŚĄŚ“ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś™Ś© %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1879
+#, c-format
+msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś—Śœ ŚžŚ§ŚœŚ˜ ŚšŚ§Śą Ś©Śœ WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1910
+#, c-format
+msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Śœ ŚžŚ™Ś§Ś•Ś ŚĄŚ•ڀڙ Ś‘WAL ŚžŚ©ŚšŚȘ: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1917
+#, c-format
+msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚ™Ś§Ś•Ś ŚĄŚ•ڀڙ Ś‘WAK ŚœŚ Ś”Ś•Ś—Ś–Śš ŚžŚ”Ś©ŚšŚȘ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1923
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś Ś§Ś•Ś“ŚȘ ŚĄŚ™Ś•Ś Ś©Śš WAL: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1929
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś©ŚœŚ™Ś—Ś” Ś”ŚĄŚ•Ś€Ś™ŚȘ Ś Ś›Ś©ŚœŚ”: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1953
+#, c-format
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚ—ڛڔ ŚœŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚšŚ§Śą ŚœŚĄŚ™Ś™Ś Ś–ŚšŚ™ŚžŚ”...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1959
+#, c-format
+msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— Ś€Ś§Ś•ړڔ ŚœŚŠŚ™Ś Ś•Śš ŚšŚ§Śą: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1968
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠŚȘŚ™ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ Ś”ڙڔ ŚœŚ—ڛڕŚȘ ŚœŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1974
+#, c-format
+msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ %d Ś”Ś•Ś€ŚĄŚ§, ŚŠŚ€Ś•Ś™ %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1980
+#, c-format
+msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+msgstr "ŚȘڛڠŚȘŚ™ %s: ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ ŚœŚ Ś™ŚŠŚ Ś›Ś”ŚœŚ›Ś”\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+msgstr "ŚȘڛڠŚȘŚ™ %s: ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ ŚąŚ Ś©Ś’ڙڐڔ %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2013
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠŚȘŚ™ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ Ś”ڙڔ ŚœŚ—ڛڕŚȘ ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ ŚžŚ©Ś Ś”: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2020
+#, c-format
+msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ§Ś‘Śœ ŚŚȘ ŚžŚŠŚ‘ Ś”Ś™ŚŠŚ™ŚŚ” Ś©Śœ ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ Ś”ŚžŚ©Ś Ś”: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2026
+#, c-format
+msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ ŚžŚ©Ś Ś”Ś™ŚŠŚ ŚąŚ Ś©Ś’ڙڐڔ %u\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2064
+#, c-format
+msgid "%s: base backup completed\n"
+msgstr "ŚȘڛڠŚȘŚ™ %s: Ś”ڒڙڑڕڙ Ś”Ś‘ŚĄŚ™ŚĄŚ™ Ś”Ś•Ś©ŚœŚ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2141
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚȘڑڠڙŚȘ Ś”Ś€ŚœŚ˜ ŚœŚ Ś—ڕڧڙŚȘ \"%s\", Ś—ڙڙڑŚȘ ŚœŚ”ڙڕŚȘ \"plain\" ŚŚ• \"tar\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2186
+#, c-format
+msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś” wal-method ŚœŚ Ś—ڕڧڙŚȘ \"%s\", Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ \"fetch\", \"stream\" ŚŚ• \"none\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚšŚžŚȘ Ś”Ś“Ś—Ś™ŚĄŚ” ŚœŚ Ś—ڕڧڙŚȘ \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2226
+#, c-format
+msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜ Ś”ŚžŚ—ŚĄŚ•Ś ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\", Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ \"fast\" ŚŚ• \"spread\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚšŚ•ڕڗ ŚžŚŠŚ‘ ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294
+#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327
+#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
+#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Ś ŚĄŚ” '%s --help' ŚœŚ§Ś‘ŚœŚȘ ŚžŚ™Ś“Śą Ś Ś•ŚĄŚŁ.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś™Ś•ŚȘŚš ŚžŚ“Ś™ ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜Ś™Ś Ś©Śœ Ś©Ś•ŚšŚȘ Ś”ڀڧڕړڔ (Ś”ŚšŚŚ©Ś•ŚŸ Ś”ڕڐ \"%s\")\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚŠŚ•ڙڠڔ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś”Ś™ŚąŚ“\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2305
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚšŚ§ Ś’Ś™Ś‘Ś•Ś™Ś™Ś Ś‘ŚžŚŠŚ‘ tar  Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ“Ś—Ś•ŚĄ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2315
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’WAL Ś‘ŚžŚŠŚ‘ tar Ś‘ stdout\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2325
+#, c-format
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś—ŚšŚ™ŚŠŚ™ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ Ś™Ś›Ś•ŚœŚ™Ś ŚœŚ©ŚžŚ© ŚšŚ§ ŚąŚ Ś”Ś–ŚšŚžŚȘ WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2337
+#, c-format
+msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś©ŚȘŚžŚ© Ś‘  --no-slot ŚąŚ Ś©Ś Ś—ŚšŚ™Ś„\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2351
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚŠŚ™Ś™ŚŸ ŚžŚ™Ś§Ś•Ś ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ WAL ŚšŚ§ Ś‘ŚžŚŠŚ‘ ŚšŚ’Ś™Śœ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2362
+#, c-format
+msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś”ŚȘڙڧڙڙڔ ŚąŚ‘Ś•Śš WAL Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ Ś ŚȘڙڑ ŚžŚ•Ś—ŚœŚ˜\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś‘Ś™ŚœŚ“ Ś”Ś–Ś” ŚŚ™Ś Ś• ŚȘŚ•ŚžŚš Ś“Ś—Ś™ŚĄŚ”\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2414
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś§Ś™Ś©Ś•Śš ŚĄŚžŚœŚ™ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2419
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś§Ś™Ś©Ś•ŚšŚ™Ś ŚĄŚ™ŚžŚ‘Ś•ŚœŚ™Ś™Ś ŚŚ™Ś Ś Ś ŚȘŚžŚ›Ś™Ś Ś‘Ś€ŚœŚ˜Ś€Ś•ŚšŚžŚ” Ś–Ś•\n"
+
+#: pg_receivewal.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s ŚžŚ§Ś‘ŚœŚȘ Ś”Ś–ŚšŚžŚȘ WAL Ś©Śœ PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:79
+#, c-format
+msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr ""
+"  -D\n"
+"  --directory=DIR\n"
+"ŚœŚ§Ś‘Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ WAL ŚœŚĄŚ€ŚšŚ™Ś” Ś–Ś•\n"
+
+#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87
+#, c-format
+msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr ""
+"  --if-not-exists\n"
+"ڜڐ ŚœŚ–ŚšŚ•Ś§  Ś©Ś’ڙڐڔ ŚŚ Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś§Ś™Ś™Ś Ś›Ś‘Śš Ś‘ŚąŚȘ Ś™ŚŠŚ™ŚšŚȘŚ•\n"
+
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
+msgstr ""
+"  -n\n"
+"  --no-loop\n"
+"ڐڜ ŚȘŚ™Ś›Ś ŚĄ ŚœŚœŚ•ŚœŚŚ” Ś›ŚŚ©Śš Ś”Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš ŚŚ‘Ś“\n"
+
+#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"  -s, --status-interval=SECS\n"
+"                         time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+"  -s\n"
+"  --status-interval=SECS\n"
+"Ś–ŚžŚŸ Ś‘Ś™ŚŸ ŚžŚ Ś•ŚȘ Ś”ŚžŚŠŚ‘ Ś”Ś Ś©ŚœŚ—Ś•ŚȘ ŚœŚ©ŚšŚȘ (Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ ŚžŚ—Ś“Śœ: %d)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:85
+#, c-format
+msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+"  --synchronous\n"
+"ŚœŚĄŚžŚ•Ś§ WAL ŚžŚ™Ś“ ŚœŚŚ—Śš Ś”Ś›ŚȘڙڑڔ\n"
+
+#: pg_receivewal.c:88
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
+msgstr ""
+"  -Z\n"
+"  --compress=0-9\n"
+"ŚœŚ“Ś—Ś•ŚĄ Ś™Ś•ŚžŚ Ś™Ś Ś‘ŚšŚžŚȘ Ś“Ś—Ś™ŚĄŚ” Ś©ŚŠŚ•ڙڠڔ\n"
+
+#: pg_receivewal.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ś€ŚąŚ•ŚœŚ•ŚȘ ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś•Ś ŚœŚ™Ś™Ś:\n"
+
+#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
+#, c-format
+msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+"  --create-slot\n"
+"ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ Ś—ړک (ŚąŚ‘Ś•Śš Ś”Ś©Ś Ś©Śœ Ś”Ś—ŚšŚ™Ś„ ŚšŚŚ•  --slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
+#, c-format
+msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+"  --drop-slot\n"
+"ŚœŚ”Ś•ŚšŚ™Ś“ Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś”Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ (ŚąŚ‘Ś•Śš Ś”Ś©Ś Ś©Śœ Ś”Ś—ŚšŚ™Ś„ ŚšŚŚ• --slot)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚĄŚ™Ś™Ś ŚžŚ§Ś˜Śą  %X/%X  (ŚŠŚ™Śš Ś–ŚžŚŸ %u)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś—ŚœŚ€ŚȘ ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ %u Ś‘ %X/%X\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś ŚȘŚ§Ś‘Śœ  ŚŚ™ŚȘŚ•ŚȘ Ś”Ś€ŚĄŚ™Ś§Ś”, Ś™Ś•ŚŠŚ\n"
+
+#: pg_receivewal.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚĄŚ’Ś•Śš ŚȘڙڧڙڙڔ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:260
+#, c-format
+msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ§Ś˜Śą Ś”ڧڕڑڄ \"%s\" Ś™Ś© Ś’Ś•Ś“Śœ Ś©Ś’ڕڙ %d, ŚžŚ“ŚœŚ’\n"
+
+#: pg_receivewal.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ€ŚȘڕڗ Ś§Ś•ڑڄ Ś“Ś—Ś•ŚĄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ—ڀک ŚŚ—Śš Ś”ڧڕڑڄ Ś”Ś“Ś—Ś•ŚĄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ Ś§Ś•ڑڄ Ś“Ś—Ś•ŚĄ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_receivewal.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ§Ś•ڑڄ Ś§Ś˜Śą Ś“Ś—Ś•ŚĄ \"%s\" Ś™Ś© Ś’Ś•Ś“Śœ ŚœŚ Ś“Ś—Ś•ŚĄ Ś©Ś’ڕڙ %d, ŚžŚ“ŚœŚ’\n"
+
+#: pg_receivewal.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś—Śœ Ś™Ś•ŚžŚŸ Ś‘Ś›ŚȘڕڑŚȘ %X/%X (ŚŠŚ™Śš Ś–ŚžŚŸ %u)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚĄŚ€Śš Ś”Ś€Ś•ŚšŚ˜ ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”Ś©ŚȘŚžŚ© Ś‘ --create-slot Ś™Ś—Ś“ ŚąŚ  --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivewal.c:609
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: %s Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ ŚŠŚ•Ś™ŚŸ ŚąŚ  --slot\n"
+
+#: pg_receivewal.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ Ś‘ŚŚžŚŠŚąŚ•ŚȘ Ś—ŚšŚ™Ś„ \"%s\" Ś”ڕڐ Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚŠŚ€Ś•Ś™ Ś©Śœ ŚžŚĄŚ“ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚĄŚ€ŚŠŚ™Ś€Ś™\n"
+
+#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś Ś©Ś™ŚšŚȘ Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś™ŚŠŚ™ŚšŚȘ Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚ Ś•ŚȘڧ\n"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚ Ś•ŚȘڧ; ŚžŚ—ڛڔ %d Ś©Ś Ś™Ś•ŚȘ Ś›Ś“Ś™ ŚœŚ ŚĄŚ•ŚȘ Ś©Ś•Ś‘\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s Ś©Ś•ŚœŚ˜ŚȘ Ś‘Ś–ŚšŚžŚ™ Ś€ŚąŚ Ś•Ś— ŚœŚ•Ś’Ś™Ś™Ś Ś©Śœ PostgreSQL\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ś€ŚąŚ•ŚœŚ” Ś©Ś™Ś© ŚœŚ‘ŚŠŚą:\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+"  --start\n"
+"ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś™Śœ Ś”Ś–ŚšŚžŚȘ Ś‘Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ (ŚąŚ‘Ś•Śš Ś”Ś©Ś Ś©Śœ Ś”Ś—ŚšŚ™Ś„ ŚšŚŚ• --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:84
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr ""
+"  -f\n"
+"--file=FILE\n"
+"ŚœŚ§Ś‘Śœ Ś™Ś•ŚžŚŸ ŚœŚ§Ś•ڑڄ Ś–Ś”,ڜ - stdout\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
+"                         time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
+msgstr ""
+"  -F\n"
+"  --fsync-interval=SECS\n"
+"Ś–ŚžŚŸ Ś‘Ś™ŚŸ fsyncs ŚœŚ§Ś•ڑڄ Ś”Ś€ŚœŚ˜ (Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ ŚžŚ—Ś“Śœ: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:88
+#, c-format
+msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr ""
+"  -I\n"
+"  --startpos=LSN\n"
+"Ś”Ś™Ś›ŚŸ Ś‘Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś”Ś§Ś™Ś™Ś ŚŠŚšŚ™Ś›Ś” ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś™Śœ Ś”Ś”Ś–ŚšŚžŚ”\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr ""
+"  -E\n"
+" --endpos=LSN\n"
+"ŚœŚŠŚŚȘ ŚœŚŚ—Śš Ś©Ś§Ś™Ś‘Śœ ŚŚȘ LSN Ś©ŚŠŚ•Ś™ŚŸ\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+"                         pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+"                         output plugin\n"
+msgstr ""
+"  -o\n"
+"  --option=NAME[=VALUE]\n"
+"ŚœŚ”ŚąŚ‘Ś™Śš ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ NAME ŚąŚ ŚąŚšŚš ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś•Ś ŚœŚ™ VALUE ŚœŚȘŚ•ŚĄŚŁ Ś€ŚœŚ˜\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:94
+#, c-format
+msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr ""
+"   -P\n"
+"  --plugin=PLUGIN\n"
+"Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś‘ŚȘŚ•ŚĄŚŁ Ś”Ś€ŚœŚ˜ PLUGIN (Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ ŚžŚ—Ś“Śœ: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
+msgstr ""
+"  -S\n"
+"  --slot=SLOTNAME\n"
+"Ś©Ś Ś©Śœ Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ ŚœŚ•Ś’Ś™\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:102
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
+msgstr ""
+"  -d\n"
+"  --dbname = DBNAME\n"
+"ŚžŚĄŚ“ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś‘Śš ŚŚœŚ™Ś•\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚžŚŚ©Śš ŚœŚ›ŚȘڕڑ ŚąŚ“ % X/%X, ŚĄŚ•ŚžŚ§ Śœ %X/%X (Ś—ŚšŚ™Ś„ %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— ŚžŚ ŚȘ Ś”ŚžŚ©Ś•Ś‘: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ”ŚąŚ‘Ś™Śš ŚȘŚ•Ś›ŚŸ Ś”ڧڕڑڄ Ś™Ś•ŚžŚŸ (fsync) ŚœŚ“Ś™ŚĄŚ§ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś—Śœ Ś”Ś–ŚšŚžŚȘ Ś”Ś™Ś•ŚžŚŸ Ś‘Ś›ŚȘڕڑŚȘ %X/%X (Ś—ŚšŚ™Ś„ %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:280
+#, c-format
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś–ŚšŚ™ŚžŚ” Ś™Ś–Ś•ŚžŚ”\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ€ŚȘڕڗ Ś§Ś•ڑڄ Ś™Ś•ŚžŚŸ Ś”ŚšŚ™Ś©Ś•Ś \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©Ś§Śą ŚœŚ Ś—ڕڧڙŚȘ: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś Ś›Ś©Śœ select(): %s\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ§Ś‘Śœ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚžŚ”Ś–ŚšŚ WAL: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038
+#: receivelog.c:1105
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś›Ś•ŚȘŚšŚȘ Ś”Ś–ŚšŚ™ŚžŚ” Ś§Ś˜ŚŸ ŚžŚ“Ś™: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś›Ś•ŚȘŚšŚȘ Ś–ŚšŚ™ŚžŚ” Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚžŚ•Ś›ŚšŚȘ: \"%c\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚžŚŠŚœŚ™Ś— ŚœŚ›ŚȘڕڑ %u Ś‘ŚȘŚ™Ś ŚœŚ§Ś•ڑڄ Ś™Ś•ŚžŚŸ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚĄŚ™Ś•Ś Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚŠŚ€Ś•Ś™ Ś©Śœ Ś–ŚšŚ Ś”Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s : ŚžŚšŚ•ڕڗ fsync ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ ŚȘŚ— ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś”Ś”ŚȘŚ—ŚœŚ” \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:792
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ ŚȘŚ— ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś§ŚŠŚ” \"%s\"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ ŚŠŚ•Ś™ŚŸ Ś—ŚšŚ™Ś„\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚŠŚ•Ś™ŚŸ Ś§Ś•ڑڄ Ś”Ś™ŚąŚ“\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:892
+#, c-format
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚŠŚ•Ś™ŚŸ ŚžŚĄŚ“ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś—Ś™Ś™Ś‘Ś™Ś ŚœŚŠŚ™Ś™ŚŸ Ś€ŚąŚ•ŚœŚ” ŚŚ—ŚȘ ŚœŚ€Ś—Ś•ŚȘ\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”Ś©ŚȘŚžŚ© Ś‘ --create-slot ŚŚ• --start Ś™Ś—Ś“ ŚąŚ  --drop-slot\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:916
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”Ś©ŚȘŚžŚ© Ś‘ --create-slot ŚŚ• Ś‘ --drop-slot Ś™Ś—Ś“ ŚąŚ --startpos\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ€Ś©Śš ŚœŚŠŚ™Ś™ŚŸ --endpos ŚšŚ§ ŚąŚ --start\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:957
+#, c-format
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš Ś©Ś›Ś€Ś•ŚœŚ™Ś ŚĄŚ€ŚŠŚ™Ś€Ś™ŚȘ ŚœŚžŚĄŚ“ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś\n"
+
+#: receivelog.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś§Ś•ڑڄ ŚžŚŠŚ‘ Ś”ŚŚšŚ›Ś™Ś•ŚŸ \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§Ś‘Śœ ŚŚȘ Ś”Ś’Ś•Ś“Śœ Ś©Śœ Ś§Ś•ڑڄ WAL \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:130
+#, c-format
+msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ€ŚȘڕڗ Ś§Ś•ڑڄ Ś™WAL Ś§Ś™Ś™Ś \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚĄŚ Ś›ŚšŚŸ Ś§Ś•ڑڄ WAL Ś§Ś™Ś™Ś \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ§Ś•ڑڄ WAL \"%s\" Ś™Ś© %d Ś‘ŚȘŚ™Ś, ŚŠŚšŚ™Śš ŚœŚ”ڙڕŚȘ 0 ŚŚ• %d\n"
+
+#: receivelog.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ€ŚȘڕڗ Ś§Ś•ڑڄ Ś™WAL \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś”ڗڙڀڕک Ś‘ڧڕڑڄ '%s': %s\n"
+
+#: receivelog.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ ŚžŚ©Ś Ś” Ś©Ś \"%s%s\", Ś§Ś˜Śą ŚŚ™Ś Ś” Ś©ŚœŚžŚ”\n"
+
+#: receivelog.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©ŚšŚȘ Ś“ڙڕڕڗ Ś©Ś Ś§Ś•ڑڄ Ś”Ś™ŚĄŚ˜Ś•ŚšŚ™Ś” ŚœŚ ŚŠŚ€Ś•Ś™ ŚąŚ‘Ś•Śš ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ % u: %s\n"
+
+#: receivelog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś§Ś•ڑڄ Ś”Ś”Ś™ŚĄŚ˜Ś•ŚšŚ™Ś” ŚąŚ‘Ś•Śš ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ›ŚȘڑڕ ŚœŚ§Ś•ڑڄ Ś”Ś”Ś™ŚĄŚ˜Ś•ŚšŚ™Ś” ŚąŚ‘Ś•Śš ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś’Ś™ŚšŚĄŚȘ Ś©ŚšŚȘ ŚœŚ ŚȘŚ•ŚŚžŚȘ %s; Ś”ŚœŚ§Ś•Ś— ŚŚ™Ś Ś• ŚȘŚ•ŚžŚš Ś‘Ś”Ś–ŚšŚžŚ” ŚžŚ©ŚšŚȘŚ™Ś Ś©Ś’ŚšŚĄŚŚ•ŚȘ ŚžŚȘŚ—ŚȘ Śœ %s\n"
+
+#: receivelog.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś’Ś™ŚšŚĄŚȘ Ś©ŚšŚȘ ŚœŚ ŚȘŚ•ŚŚžŚȘ %s; Ś”ŚœŚ§Ś•Ś— ŚŚ™Ś Ś• ŚȘŚ•ŚžŚš Ś‘Ś”Ś–ŚšŚžŚ” ŚžŚ©ŚšŚȘŚ™Ś Ś©Ś’ŚšŚĄŚŚ•ŚȘ ŚžŚąŚœ %s\n"
+
+#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś•Ś›Śœ ŚœŚ–ڔڕŚȘ ŚŚȘ Ś”ŚžŚąŚšŚ›ŚȘ: Ś ŚȘŚ§Ś‘ŚœŚ• %d Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ Ś•- %d Ś©Ś“Ś•ŚȘ, ŚŠŚ€Ś™ Śœ %d Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ Ś•- %d ŚŚ• Ś™Ś•ŚȘŚš Ś©Ś“Ś•ŚȘ\n"
+
+#: receivelog.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”ŚžŚ–Ś”Ś” Ś©Śœ ŚžŚąŚšŚ›ŚȘ ŚŚ™Ś Ś• ŚȘŚ•ŚŚ Ś‘Ś™ŚŸ Ś’ڙڑڕڙ Ś‘ŚĄŚ™ŚĄ Ś•Ś–ŚšŚ™ŚžŚȘ Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš\n"
+
+#: receivelog.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ Ś”ŚȘŚ—ŚœŚȘŚ™ %u ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚžŚŠŚ Ś‘Ś©ŚšŚȘ\n"
+
+#: receivelog.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ Ś–ŚžŚ Ś™ \"%s\": %s"
+
+#: receivelog.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚȘڒڕڑڔ ŚœŚ ŚŠŚ€Ś•ڙڔ ŚœŚ€Ś§Ś•ړڔ TIMELINE_HISTORY: Ś™Ś© ŚœŚ™ %d Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ Ś•- %d Ś©Ś“Ś•ŚȘ, ŚŠŚ€Ś•Ś™ Śœ %d Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ Ś• %d Ś©Ś“Ś•ŚȘ\n"
+
+#: receivelog.c:646
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr "ŚȘڛڠŚȘŚ™ %s: Ś©ŚšŚȘ Ś“ڙڕڕڗ ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ Ś”ڑڐ ŚœŚ ŚŠŚ€Ś•Ś™ %u, ŚœŚŚ—Śš ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ %u\n"
+
+#: receivelog.c:653
+#, c-format
+msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©ŚšŚȘ Ś”Ś€ŚĄŚ™Ś§ Ś”Ś–ŚšŚžŚȘ ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ %u Ś‘- %X/%X, ŚŚš Ś“ڙڕڕڗ ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ Ś”ڑڐ  %u Ś©ŚȘŚȘŚ—Ś™Śœ Ś‘ %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ Ś–ŚšŚ Ś”ŚĄŚȘŚ™Ś™Ś ŚœŚ€Ś Ś™ Ś Ś§Ś•Ś“ŚȘ ŚąŚŠŚ™ŚšŚ”\n"
+
+#: receivelog.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚȘŚ•ŚŠŚŚ” Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚŠŚ€Ś•ڙڔ Ś©Ś Ś§Ś‘ŚąŚ” ŚœŚŚ—Śš ŚĄŚ™Ś•Ś ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ: Ś™Ś© %d Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ Ś•- %d Ś©Ś“Ś•ŚȘ, ŚŠŚ€Ś•Ś™ %d Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ Ś• %d Ś©Ś“Ś•ŚȘ\n"
+
+#: receivelog.c:753
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ ŚȘŚ— Ś Ś§Ś•Ś“ŚȘ Ś”Ś”ŚȘŚ—ŚœŚ” Ś©Śœ ŚŠŚ™Śš Ś”Ś–ŚžŚŸ Ś”ڑڐ \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś ŚȘŚ§Ś‘ŚœŚ” ŚšŚ©Ś•ŚžŚȘ WAL ŚąŚ‘Ś•Śš Ś”Ś™ŚĄŚ˜ %u ŚąŚ ŚŚŁ Ś§Ś•ڑڄ Ś€ŚȘڕڗ\n"
+
+#: receivelog.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś™Ś© WAL Ś ŚȘڕڠڙ Ś”Ś™ŚĄŚ˜ %08x, ŚŠŚ€Ś•Ś™ %08x\n"
+
+#: receivelog.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚžŚŠŚœŚ™Ś— ŚœŚ›ŚȘڕڑ %u Ś‘ŚȘŚ™Ś ŚœŚ§Ś•ڑڄ WAL \"%s\": %s\n"
+
+#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— ŚŚȘ ŚžŚ ŚȘ ŚĄŚ™Ś•Ś Ś”Ś”ŚąŚȘڧڔ: %s"
+
+#: streamutil.c:148
+msgid "Password: "
+msgstr "ŚĄŚ™ŚĄŚžŚ”: "
+
+#: streamutil.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś‘Śš ŚœŚ©ŚšŚȘ\n"
+
+#: streamutil.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś‘Śš ŚœŚ©ŚšŚȘ: %s"
+
+#: streamutil.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą Ś”Ś’Ś“ŚšŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚąŚ‘Ś•Śš integer_datetimes\n"
+
+#: streamutil.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś“Ś’Śœ Ś”Ś§Ś•ŚžŚ€Ś™ŚœŚŠŚ™Ś” integer_datetimes ŚŚ™Ś Ś• ŚȘŚ•ŚŚ Ś©ŚšŚȘ\n"
+
+#: streamutil.c:375
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ \"%s\": Ś ŚȘŚ§Ś‘ŚœŚ• Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ %d Ś•- %d Ś©Ś“Ś•ŚȘ, Ś”ڙڕ ŚŠŚ€Ś•Ś™Ś™Ś Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ %d Ś•کړڕŚȘ %d\n"
+
+#: streamutil.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś•ŚšŚ™Ś“ Ś—ŚšŚ™Ś„ Ś©Ś›Ś€Ś•Śœ \"%s\": Ś ŚȘŚ§Ś‘ŚœŚ• Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ %d Ś•- %d Ś©Ś“Ś•ŚȘ, Ś”ڙڕ ŚŠŚ€Ś•Ś™Ś™Ś Ś©Ś•ŚšŚ•ŚȘ %d Ś•کړڕŚȘ %d\n"
index 720efa2267d5dc246df34a360d6f33df0ecf45ea..057f4f520ca8098bdd710fc8f040a038f1d69f37 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 # src/bin/pg_config/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_config
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr he it ja ko nb pl pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES    = pg_config.c ../../common/config_info.c ../../common/exec.c
index 244e435488b964fc5a72cd7d2d45ff103501a229..17bdb2ba5baab7d630913229347c9efee9097d3f 100644 (file)
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/he.po b/src/bin/pg_config/po/he.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c8d2ab9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,316 @@
+# Hebrew message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 22:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:56+0300\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: he_IL\n"
+
+#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
+#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
+#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
+#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
+#: ../../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś•Ś§ŚœŚ˜"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ڜڐ Ś™Ś•Ś›Śœ ŚœŚ–ڔڕŚȘ ŚŚȘ Ś”ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś” Ś”ڠڕڛڗڙŚȘ: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "Ś‘Ś™Ś ŚŚšŚ™ ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ Ś‘Ś™Ś ŚŚšŚ™ \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚžŚŠŚ•ڐ \"%s\" ŚœŚ‘Ś™ŚŠŚ•Śą"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "ڜڐ ŚœŚ©Ś Ś•ŚȘ ŚœŚ©Ś Ś•ŚȘ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś•ŚȘ Śœ \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ ŚŚȘ Ś”Ś§Ś™Ś©Ś•Śš Ś”ŚĄŚ™ŚžŚ‘Ś•ŚœŚ™ \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœpclose : %s"
+
+#: pg_config.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s ŚžŚĄŚ€Ś§ ŚžŚ™Ś“Śą ŚŚ•ړڕŚȘ Ś”Ś’Ś™ŚšŚĄŚ” Ś”ŚžŚ•ŚȘڧڠŚȘ Ś©Śœ PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Ś©Ś™ŚžŚ•Ś©:\n"
+
+#: pg_config.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:77
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ:\n"
+
+#: pg_config.c:78
+#, c-format
+msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
+msgstr ""
+"  --bindir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ Ś€ŚąŚœŚ” Ś©Śœ ŚžŚ©ŚȘŚžŚ©\n"
+
+#: pg_config.c:79
+#, c-format
+msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
+msgstr ""
+"  --docdir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ ŚȘŚ™ŚąŚ•Ś“\n"
+
+#: pg_config.c:80
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr ""
+"  --htmldir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ ŚȘŚ™ŚąŚ•Ś“ HTML\n"
+
+#: pg_config.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir          show location of C header files of the client\n"
+"                        interfaces\n"
+msgstr ""
+"  --includedir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ Ś›Ś•ŚȘŚšŚȘ C Ś©Śœ ŚžŚžŚ©Ś§Ś™ Ś”ŚœŚ§Ś•Ś—\n"
+
+#: pg_config.c:83
+#, c-format
+msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
+msgstr ""
+"  --pkgincludedir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ Ś›Ś•ŚȘŚšŚ•ŚȘ ŚŚ—ŚšŚ•ŚȘ C\n"
+
+#: pg_config.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr ""
+"  --includedir-Ś©ŚšŚȘ\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ Ś›Ś•ŚȘŚšŚ•ŚȘ C ŚąŚ‘Ś•Śš Ś”Ś©ŚšŚȘ\n"
+
+#: pg_config.c:85
+#, c-format
+msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
+msgstr ""
+"  --libdir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś•ŚȘ Ś§Ś•Ś“ ŚŚ•Ś‘Ś™Ś™Ś§Ś˜\n"
+
+#: pg_config.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr ""
+"  --pkglibdir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ ŚžŚ•Ś“Ś•ŚœŚ™Ś Ś Ś˜ŚąŚ Ś™Ś Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŸ Ś“Ś™Ś ŚžŚ™\n"
+
+#: pg_config.c:87
+#, c-format
+msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
+msgstr ""
+"  --localedir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ ŚȘŚžŚ™Ś›Ś” ŚžŚ§Ś•ŚžŚ™Ś™Ś\n"
+
+#: pg_config.c:88
+#, c-format
+msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
+msgstr ""
+"  --mandir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś“ڀڙ Ś”ŚĄŚ‘Śš (manual pages)\n"
+
+#: pg_config.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sharedir            show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr ""
+"  --sharedir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚŚȘ ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ ŚȘŚžŚ™Ś›Ś” ŚŚ©Śš ŚœŚ ŚȘŚœŚ•Ś™Ś™Ś Ś‘ŚŚšŚ›Ś™Ś˜Ś§Ś˜Ś•ŚšŚ”\n"
+
+#: pg_config.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr ""
+"  --sysconfdir\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ Ś§Ś‘ŚŠŚ™ ŚȘŚŠŚ•ŚšŚ” Ś©Śœ Ś”ŚžŚąŚšŚ›ŚȘ Ś›Ś•ŚœŚ”\n"
+
+#: pg_config.c:91
+#, c-format
+msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
+msgstr ""
+"  --pgxs\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ makefile Ś©Śœ Ś”ŚšŚ—Ś‘Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
+"                        PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --configure\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚŚȘ Ś”ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ Ś©Ś Ś™ŚȘŚ Ś• ŚœŚĄŚ§Ś™ŚšŚ€Ś˜ \"configure\", Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  -cc\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚąŚšŚš CC ŚŚ©Śš Ś”ڙڔ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --cppflags\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚąŚšŚš CPPFLAGS ŚŚ©Śš Ś”ڙڔ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --cflags\n"
+"CFLAGS_SL\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚąŚšŚš CFLAGS ŚŚ©Śš Ś”ڙڔ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --cflags_sl\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚąŚšŚš CFLAGS_SL ŚŚ©Śš Ś”ڙڔ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚąŚšŚš LDFLAGS ŚŚ©Śš Ś”ڙڔ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_ex\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚąŚšŚš LDFLAGS_EX ŚŚ©Śš Ś”ڙڔ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+"  --ldflags_sl\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚąŚšŚš LDFLAGS_SL ŚŚ©Śš Ś”ڙڔ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --libs\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚąŚšŚš LIBS ŚŚ©Śš Ś”ڙڔ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś›ŚŚ©Śš PostgreSQL Ś Ś‘Ś Ś”\n"
+
+#: pg_config.c:102
+#, c-format
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
+msgstr ""
+"  -version\n"
+"ŚœŚ”ŚšŚŚ•ŚȘ ŚŚȘ Ś”Ś’Ś™ŚšŚĄŚ” PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:103
+#, c-format
+msgid "  -?, --help            show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+"  -?\n"
+"  --help\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚąŚ–ŚšŚ” Ś–Ś•, Ś•ŚœŚŚ—Śš ŚžŚ›ŚŸ ŚœŚŠŚŚȘ\n"
+
+#: pg_config.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ڜڜڐ ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜Ś™Ś, ŚžŚ•ŚŠŚ’Ś™Ś Ś›Śœ Ś”Ś€ŚšŚ™Ś˜Ś™Ś Ś”Ś™Ś“Ś•ŚąŚ™Ś.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:105
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "ŚœŚ“Ś•Ś•Ś— ŚąŚœ Ś‘ŚŚ’Ś™Ś Śœ <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+
+#: pg_config.c:111
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Ś ŚĄŚ” '%s --help' ŚœŚ§Ś‘ŚœŚȘ ŚžŚ™Ś“Śą Ś Ś•ŚĄŚŁ.\n"
+
+#: pg_config.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚžŚŠŚ•ڐ ŚȘڕڛڠڙŚȘ Ś”Ś€ŚąŚœŚ” ŚžŚ©ŚœŚ•\n"
+
+#: pg_config.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜ ŚœŚ Ś—ڕڧڙ: %s\n"
index f1abcf24eaf8d5ebae87dcb912686bdeffe94110..85f230ea679edc42129ebe22493abae8bb2aa4c7 100644 (file)
@@ -1,34 +1,42 @@
 # Swedish message translation file for pg_config.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 23:54+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
+#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
+#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
+#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
+#: ../../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "ej sparad"
+
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
 #: ../../common/exec.c:146
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binĂ€rfil \"%s\""
+msgstr "ogiltig binĂ€r \"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:195
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte lĂ€sa binĂ€rfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte lĂ€sa binĂ€r \"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:202
 #, c-format
@@ -50,14 +58,7 @@ msgstr "kunde inte lĂ€sa symbolisk lĂ€nk \"%s\""
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose misslyckades: %s"
 
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "ej sparat\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -68,12 +69,12 @@ msgstr ""
 "%s ger information on den installerade versionen av PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
 
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
@@ -82,27 +83,27 @@ msgstr ""
 "  %s [FLAGGA]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "ProgramvĂ€xlar:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              visa filkatalog för körbara filer\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              visa filkatalog för dokumentationsfiler\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr "  --htmldir             visa filkatalog för HTML-dokumentationsfiler\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -111,52 +112,52 @@ msgstr ""
 "  --includedir          visa filkatalog för C-header-filerna med\n"
 "                        klientgrĂ€nssnitt\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       visa filkatalog för C-header-filer\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   visa filkatalog för C-header-filerna till servern\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              visa filkatalog för bibliotekens objektfiler\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           visa filkatalog för dynamiskt laddade moduler\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           visa filkatalog för lokalstödsfiler\n"
 
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              visa filkatalog för manualsidor\n"
 
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
 #, c-format
 msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
 msgstr "  --sharedir            visa filkatalog för arkitekturoberoende filer\n"
 
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          visa filkatalog för systemkonfigurationsfiler\n"
 
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                visa plats för make-filen vid utvidgningar\n"
 
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -165,57 +166,57 @@ msgstr ""
 "  --configure           dessa flaggor gavs till \"configure\"-skriptet nĂ€r\n"
 "                        PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cc                  visa vĂ€rde pĂ„ CC nĂ€r PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cppflags            visa vĂ€rde pĂ„ CPPFLAGS nĂ€r PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cflags              visa vĂ€rde pĂ„ CFLAGS nĂ€r PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cflags_sl           visa vĂ€rde pĂ„ CFLAGS_SL nĂ€r PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             visa vĂ€rde pĂ„ LDFLAGS nĂ€r PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags_ex          visa vĂ€rde pĂ„ LDFLAGS_EX nĂ€r PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags_sl          visa vĂ€rde pĂ„ LDFLAGS_SL nĂ€r PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --libs                visa vĂ€rde pĂ„ LIBS nĂ€r PostgreSQL byggdes\n"
 
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             visa version för PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
 #, c-format
 msgid "  -?, --help            show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help            visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -226,22 +227,22 @@ msgstr ""
 "Utan argument visas alla kĂ€nda vĂ€rden.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta min egen körbara fil.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
 
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
index 28a0c0849eedf71733453279d08c6684466353a4..a5a55bb3d864d2510251135f6baaaa2acc9c3c5c 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 15:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 21:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 18:16-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -449,7 +449,6 @@ msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "DatenseitenprĂŒfsummenversion:                %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+#, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
-msgstr "Position des vorletzten Checkpoints:         %X/%X\n"
+msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce:               %s\n"
index 6141fbbdcb201d8bf7ae46de674ce650b27626d7..945b5aadca75551056a8e43d15521aeedb00f384 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 10:47-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
index b5c8fd028aeb32ddc0546bd70e0cfa24fd01f36c..4bed78de03a5f58e2101f6e612d128dadaf56d74 100644 (file)
@@ -1,24 +1,51 @@
 # Swedish message translation file for pg_controldata
 # This file is put in the public domain.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
 # Use these quotes: "%s"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 23:46+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte lĂ€sa fil \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:95
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "byte-ordning stĂ€mmer inte"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: möjligt fel i talordning\n"
+"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
+"inte detta program. I sĂ„ fall kan nedanstĂ„ende utfall vara oriktigt\n"
+"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -27,24 +54,27 @@ msgstr ""
 "%s visar kontrollinformation om ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:34
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA] [DATAKATALOG]\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ProgramvÀxlar:\n"
+msgstr "\nFlaggor:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR    data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR    datakatalog\n"
 
 #: pg_controldata.c:38
 #, c-format
@@ -106,31 +136,26 @@ msgstr "i full drift"
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "okĂ€nd statuskod"
 
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:81
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "okĂ€nd wal_level"
 
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Försök med '%s --help' för mer information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:146
 #, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna filen \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
 
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:155
 #, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte lĂ€sa filen \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -138,8 +163,7 @@ msgid ""
 "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"VARNING: BerĂ€knad CRC-kontrollsumma matchar inte det vĂ€rde som har sparats "
-"i filen.\n"
+"VARNING: BerĂ€knad CRC-kontrollsumma matchar inte det vĂ€rde som har sparats i filen.\n"
 "Antingen Ă€r filen trasig, eller sĂ„ har den en annan uppbyggnad Ă€n vad detta\n"
 "program förvĂ€ntade sig. Resultatet nedan Ă€r inte helt tillförlitligt.\n"
 "\n"
@@ -150,282 +174,288 @@ msgstr ""
 # used for English is insufficient for Swedish.  New indenting
 # is consistent for all reporting statements: six additional
 # space characters.
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:201
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Versionsnummer för pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"VARNING: möjligt fel i talordning\n"
-"Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
-"inte detta program. I sĂ„ fall kan nedanstĂ„ende utfall vara oriktigt\n"
-"och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
-
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalogversion:                             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Databasens systemidentifierare:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:207
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Databasklustrets tillstĂ„nd:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "pg_control Ă€ndrades senast:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "LĂ€ge för senaste kontrollpunkt:             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:214
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "NĂ€rmast föregĂ„ende kontrollpunkt:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "REDO-lĂ€ge för senaste kontrollpunkt:        %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:220
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste kontrollpunkt:     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:224
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "PrevTimeLineID vid senaste kontrollpunkt:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:226
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes:  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
 msgid "on"
 msgstr "pĂ„"
 
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt:          %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
+msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt:          %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:231
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:233
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:235
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:237
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:239
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:243
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:245
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:247
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:249
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:251
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:253
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "BerĂ€knat LSN-tal av ologgade relationer:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "SlutlĂ€ge för minsta Ă„terstĂ€llning:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Sluttid för minsta Ă„terstĂ€llning:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Startpunkt för backup:                      %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Slutpunkt för backup:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Tvingande markering av backupslut:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:268
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:268
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
-msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
-msgstr "Nuvarande vĂ€rde pĂ„ wal_level:               %s\n"
+msgid "wal_level setting:                    %s\n"
+msgstr "VĂ€rde pĂ„ wal_level:                         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting:        %s\n"
-msgstr "Nuvarande vĂ€rde pĂ„ wal_log_hints:           %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
+msgstr "VĂ€rde pĂ„ wal_log_hints:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
-msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
-msgstr "Nuvarande vĂ€rde pĂ„ max_connections:         %d\n"
+msgid "max_connections setting:              %d\n"
+msgstr "VĂ€rde pĂ„ max_connections:                   %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "Nuvarande max_worker_processes:             %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
+msgstr "VĂ€rde pĂ„ max_worker_processes:              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
-msgstr "Nuvarande max_prepared_xacts:               %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
+msgstr "VĂ€rde pĂ„ max_prepared_xacts:                %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:279
 #, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "Nuvarande max_locks_per_xact:               %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
+msgstr "VĂ€rde pĂ„ track_commit_timestamp:           %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximal jĂ€mkning av data (alignment):       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:286
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Databasens blockstorlek:                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Block per segment i en stor relation:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:290
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:292
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:294
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximal lĂ€ngd för identifierare:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:296
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:298
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:300
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Storlek för large-object-enheter:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Representation av dag och tid:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:304
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bitars heltal"
 
-#: pg_controldata.c:293
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "flyttal"
-
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:305
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Åtkomst till float4-argument:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
 msgid "by reference"
 msgstr "referens"
 
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
 msgid "by value"
 msgstr "vĂ€rdeĂ„tkomst"
 
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:307
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Åtkomst till float8-argument:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:309
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Checksummaversion för datasidor:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
+msgstr "Fejkat authentiseringsvĂ€rde:          %s\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "flyttal"
index fa1986961dd9a436b2c2cadd566e55d2604d7ae2..0d8543e59ad4588464c8aa65975280182bd96ce6 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 # src/bin/pg_ctl/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
 GETTEXT_FILES    = pg_ctl.c ../../common/exec.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/wait_error.c ../../port/path.c
index 079f903aa2d047cf6267e69a1124a32adf1d19d8..fc9ec974fd1a67c5becccf86ba2d8f52460c706e 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2015.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2017.
 #
 # Use these quotes: Â»%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 22:14-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -63,120 +63,102 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
 msgid "command not executable"
 msgstr "Befehl ist nicht ausfĂŒhrbar"
 
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
 #, c-format
 msgid "command not found"
 msgstr "Befehl nicht gefunden"
 
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../common/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis Â»%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis Â»%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis Â»%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte PID-Datei Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: die PID-Datei Â»%s« ist leer\n"
 
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungĂŒltige Daten in PID-Datei Â»%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:502
+#: pg_ctl.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: Option -w wird beim Starten eines Servers vor Version 9.1 nicht unterstĂŒtzt\n"
-
-#: pg_ctl.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: Option -w kann keine relative Angabe des Socket-Verzeichnisses verwenden\n"
-
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: kann Grenzwert fĂŒr Core-Datei-GrĂ¶ĂŸe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n"
 
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht lesen\n"
 
-#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: Optionsdatei Â»%s« muss genau eine Zeile haben\n"
 
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -187,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie Â»%s« gefunden.\n"
 "PrĂŒfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -198,37 +180,38 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "PrĂŒfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: ein anderer Server lĂ€uft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:833
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "warte auf Start des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
 msgid " done\n"
 msgstr " fertig\n"
 
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:839
 msgid "server started\n"
 msgstr "Server gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " Warten beendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:918
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "Server startet immer noch\n"
+#: pg_ctl.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
 
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -237,43 +220,34 @@ msgstr ""
 "%s: konnte Server nicht starten\n"
 "PrĂŒfen Sie die Logausgabe.\n"
 
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
-msgid " failed\n"
-msgstr " Fehler\n"
-
-#: pg_ctl.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-
-#: pg_ctl.c:935
+#: pg_ctl.c:857
 msgid "server starting\n"
 msgstr "Server startet\n"
 
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-Datei Â»%s« existiert nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "LĂ€uft der Server?\n"
 
-#: pg_ctl.c:963
+#: pg_ctl.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver lĂ€uft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:978
+#: pg_ctl.c:900
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "Server fĂ€hrt herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -283,16 +257,20 @@ msgstr ""
 "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
 
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+msgid " failed\n"
+msgstr " Fehler\n"
+
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: Server fĂ€hrt nicht herunter\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -300,184 +278,197 @@ msgstr ""
 "TIPP: Die Option Â»-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
 "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "Server angehalten\n"
 
-#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "starte Server trotzdem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver lĂ€uft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver lĂ€uft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1077
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "Signal an Server gesendet\n"
 
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver lĂ€uft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern Â»%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1209
+#: pg_ctl.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern Â»%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern Â»%s« nicht entfernen: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1152
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "warte auf Befördern des Servers..."
+
+#: pg_ctl.c:1166
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "Server wurde befördert\n"
+
+#: pg_ctl.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n"
+
+#: pg_ctl.c:1177
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "Server wird befördert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Einzelbenutzerserver lĂ€uft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1285
+#: pg_ctl.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Server lĂ€uft (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: kein Server lĂ€uft\n"
 
-#: pg_ctl.c:1319
+#: pg_ctl.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: konnte Â»postgres« Programmdatei nicht finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
+#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht Ă¶ffnen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst Â»%s« ist bereits registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst Â»%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: Systemdienst Â»%s« ist nicht registriert\n"
 
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst Â»%s« nicht Ă¶ffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst Â»%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1551
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1554
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "ZeitĂŒberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1619
+#: pg_ctl.c:1558
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
 
-#: pg_ctl.c:1674
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Systemdienst Â»%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1687
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschrĂ€nkten Token erzeugt werden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht Ă¶ffnen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte beschrĂ€nktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1848
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie Â»%s --help« fĂŒr weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -487,70 +478,74 @@ msgstr ""
 "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:1857
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:1858
 #, c-format
-msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s init[db]               [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr "  %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1859
 #, c-format
-msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+msgid ""
+"  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+"  %s start    [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+"                  [-o \"OPTIONEN\"] [-p PFAD] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:1861
 #, c-format
-msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
+msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s stop     [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-"                 [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+"  %s restart  [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+"                  [-o \"OPTIONEN\"] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
-msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D DATENVERZ] [-s]\n"
+msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload   [-D DATENVERZ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:1865
 #, c-format
-msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D DATENVERZ]\n"
+msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status   [-D DATENVERZ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:1866
 #, c-format
-msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
+msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote  [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:1867
 #, c-format
-msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
+msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
-"                    [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+"  %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
+"                  [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:1871
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:1874
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -559,66 +554,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen fĂŒr alle Modi:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:1875
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:1877
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr ""
 "  -e QUELLE              Ereignisquelle fĂŒrs Loggen, wenn als Systemdienst\n"
 "                         gestartet\n"
 
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:1879
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent           zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
+msgstr "  -s, --silent           nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:1880
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEK      Sekunden zu warten bei Option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:1881
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1882
 #, c-format
-msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                     warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
+msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
+msgstr "  -w, --wait             warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:1883
 #, c-format
-msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
+msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
+msgstr "  -W, --no-wait          nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n"
 
-#: pg_ctl.c:1949
+#: pg_ctl.c:1884
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Die Voreinstellung ist, beim Herunterfahren zu warten, aber nicht beim\n"
-"Start oder Neustart.)\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:1885
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -627,38 +612,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen fĂŒr Start oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1889
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
 
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:1891
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       betrifft diese Plattform nicht\n"
 
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:1893
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
-"  -l, --log=DATEINAME    schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
-"                         bestehende Datei angehĂ€ngt)\n"
+"  -l, --log=DATEINAME    Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n"
+"                         Datei angehĂ€ngt)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:1894
 #, c-format
 msgid ""
-"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
+"  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPTIONEN            Kommandozeilenoptionen fĂŒr postgres (PostgreSQL-\n"
+"  -o, --optons=OPTIONEN  Kommandozeilenoptionen fĂŒr postgres (PostgreSQL-\n"
 "                         Serverprogramm) oder initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:1896
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PFAD-ZU-POSTGRES    normalerweise nicht notwendig\n"
 
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -667,12 +652,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen fĂŒr Anhalten oder Neustart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:1898
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODUS       MODUS kann Â»smart«, Â»fast« oder Â»immediate« sein\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -681,24 +666,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Shutdown-Modi sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:1901
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr "  smart       beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
+msgstr "  smart       beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
-msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr "  fast        sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1903
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   beende ohne vollstĂ€ndigen Shutdown; fĂŒhrt zu Recovery-Lauf\n"
+"  immediate   beenden ohne vollstĂ€ndigen Shutdown; fĂŒhrt zu Recovery-Lauf\n"
 "              beim Neustart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erlaubte Signalnamen fĂŒr Â»kill«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -716,27 +701,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen fĂŒr Â»register« und Â»unregister«:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1910
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N DIENSTNAME   Systemdienstname fĂŒr Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1911
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     Passwort des Benutzers fĂŒr Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1912
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     Benutzername fĂŒr Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
 
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1913
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S STARTTYP     Systemdienst-Starttyp fĂŒr PostgreSQL-Server\n"
 
-#: pg_ctl.c:1981
+#: pg_ctl.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -745,19 +730,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Starttypen sind:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1916
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
 "  auto       Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
 "             (Voreinstellung)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:1917
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     Dienst bei Bedarf starten\n"
 
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -766,27 +751,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus Â»%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Signalname Â»%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Starttyp Â»%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2115
+#: pg_ctl.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl Â»%s« nicht ermitteln\n"
 
-#: pg_ctl.c:2187
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n"
+
+#: pg_ctl.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -797,32 +787,32 @@ msgstr ""
 "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit Â»su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
 "ein, der EigentĂŒmer des Serverprozesses sein soll.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2266
+#: pg_ctl.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstĂŒtzt\n"
 
-#: pg_ctl.c:2304
+#: pg_ctl.c:2265
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist Â»%s«)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2328
+#: pg_ctl.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: fehlende Argumente fĂŒr Â»kill«-Modus\n"
 
-#: pg_ctl.c:2346
+#: pg_ctl.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus Â»%s«\n"
 
-#: pg_ctl.c:2356
+#: pg_ctl.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
 
-#: pg_ctl.c:2377
+#: pg_ctl.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
index fdba0692ce1f311f96bb63cbec9dbfb48a763b04..2bf824b2911f39e4126427648f854972842439f0 100644 (file)
@@ -8,17 +8,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:50-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:12-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s: otro servidor puede estar en ejecuciĂłn; tratando de iniciarlo de to
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
 
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
 msgid " done\n"
 msgstr " listo\n"
 
@@ -208,15 +208,16 @@ msgstr " listo\n"
 msgid "server started\n"
 msgstr "servidor iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:846 pg_ctl.c:1168
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " abandonando la espera\n"
 
 #: pg_ctl.c:843
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "servidor aĂșn iniciĂĄndose\n"
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: el servidor no iniciĂł a tiempo\n"
 
-#: pg_ctl.c:847
+#: pg_ctl.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -225,36 +226,36 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
 "Examine el registro del servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:857
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servidor iniciĂĄndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:876 pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1054 pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo de PID Â«%s» no existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "ÂżEstĂĄ el servidor en ejecuciĂłn?\n"
 
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede detener el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario estĂĄ en ejecuciĂłn (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:891 pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: fallĂł la señal de detenciĂłn (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:900
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servidor deteniĂ©ndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -264,20 +265,20 @@ msgstr ""
 "El apagado no se completarĂĄ hasta que se invoque la funciĂłn pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
 
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
 msgid " failed\n"
 msgstr " fallĂł\n"
 
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
 
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -285,207 +286,205 @@ msgstr ""
 "SUGERENCIA: La opciĂłn Â«-m fast» desconecta las sesiones inmediatamente\n"
 "en lugar de esperar que cada sesiĂłn finalice por sĂ­ misma.\n"
 
-#: pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servidor detenido\n"
 
-#: pg_ctl.c:966 pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
 
-#: pg_ctl.c:975
+#: pg_ctl.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario estĂĄ en ejecuciĂłn (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:978 pg_ctl.c:1064
+#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1038
+#: pg_ctl.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1061
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede recargar el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario estĂĄ en ejecuciĂłn (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1070
+#: pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: la señal de recarga fallĂł (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1077
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede promover el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario estĂĄ en ejecuciĂłn (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede promover el servidor;\n"
 "el servidor no estĂĄ en modo Â«standby»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de señal de promociĂłn Â«%s»: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de señal de promociĂłn Â«%s»: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal de promociĂłn (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1140
+#: pg_ctl.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el archivo de señal de promociĂłn Â«%s»: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1150
-#, fuzzy
+#: pg_ctl.c:1152
 msgid "waiting for server to promote..."
-msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
+msgstr "esperando que el servidor se promueva..."
 
-#: pg_ctl.c:1164
-#, fuzzy
+#: pg_ctl.c:1166
 msgid "server promoted\n"
-msgstr "servidor promoviendo\n"
+msgstr "servidor promovido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "server is still promoting\n"
-msgstr "servidor aĂșn iniciĂĄndose\n"
+#: pg_ctl.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: el servidor no se promoviĂł a tiempo\n"
 
-#: pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:1177
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "servidor promoviendo\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario estĂĄ en ejecuciĂłn (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: el servidor estĂĄ en ejecuciĂłn (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1250
+#: pg_ctl.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: no hay servidor en ejecuciĂłn\n"
 
-#: pg_ctl.c:1267
+#: pg_ctl.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1324
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
 
-#: pg_ctl.c:1334
+#: pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1404 pg_ctl.c:1438
+#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 
-#: pg_ctl.c:1410
+#: pg_ctl.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: el servicio Â«%s» ya estĂĄ registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1421
+#: pg_ctl.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio Â«%s»: cĂłdigo de error %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: el servicio Â«%s» no ha sido registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio Â«%s»: cĂłdigo de error %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1460
+#: pg_ctl.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio Â«%s»: cĂłdigo de error %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1547
+#: pg_ctl.c:1551
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1554
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Se agotĂł el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1558
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
 
-#: pg_ctl.c:1609
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio Â«%s»: cĂłdigo de error %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1687
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ATENCIÓN: no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1696
+#: pg_ctl.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el token de proceso: cĂłdigo de error %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1710
+#: pg_ctl.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: no se pudo emplazar los SIDs: cĂłdigo de error %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1730
+#: pg_ctl.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el token restringido: cĂłdigo de error %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1761
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: ATENCIÓN: no fue posible encontrar todas las funciones de gestiĂłn de tareas en la API del sistema\n"
 
-#: pg_ctl.c:1844
+#: pg_ctl.c:1848
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use Â«%s --help» para obtener mĂĄs informaciĂłn.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1852
+#: pg_ctl.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -495,74 +494,74 @@ msgstr ""
 "un servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1857
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1854
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1858
+#, c-format
 msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+msgstr "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPCIONES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1855
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
 msgid ""
 "  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-"                   [-o Â«OPCIONES»]\n"
+"  %s start    [-D DATADIR] [-l ARCHIVO] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+"                  [-o OPCIONES] [-p RUTA] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1857
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1861
+#, c-format
 msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
+msgstr "  %s stop     [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1858
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1862
+#, c-format
 msgid ""
 "  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
 "                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
-"                   [-o Â«OPCIONES»]\n"
+"  %s restart  [-D DATADIR] [-m MODO-DETENCIÓN] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
+"                  [-o OPCIONES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1860
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1864
+#, c-format
 msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1865
+#, c-format
 msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status   [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1862
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1866
+#, c-format
 msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SEGS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1867
+#, c-format
 msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
+msgstr "  %s kill     NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1865
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1869
+#, c-format
 msgid ""
 "  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
 "                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-S TIPO-INICIO] [-w] [-t SEGS] [-o Â«OPCIONES»]\n"
+"  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD]\n"
+"                    [-S TIPO-INICIO] [-e ORIGEN] [-W] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1871
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1874
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -571,52 +570,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones comunes:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1875
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   ubicaciĂłn del ĂĄrea de almacenamiento de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1877
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr "  -e ORIGEN              origen para el log de eventos cuando se ejecuta como servicio\n"
 
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1879
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           mostrar sĂłlo errores, no mensajes de informaciĂłn\n"
 
-#: pg_ctl.c:1876
+#: pg_ctl.c:1880
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout=SEGS     segundos a esperar cuando se use la opciĂłn -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:1881
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostrar informaciĂłn de versiĂłn, luego salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1878
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1882
+#, c-format
 msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
-msgstr "  -w                     esperar hasta que la operaciĂłn se haya completado\n"
+msgstr "  -w, --wait             esperar hasta que la operaciĂłn se haya completado (por omisiĂłn)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1883
+#, c-format
 msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     no esperar hasta que la operaciĂłn se haya completado\n"
+msgstr "  -W, --no-wait          no esperar hasta que la operaciĂłn se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1884
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostrar esta ayuda, luego salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1885
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si la opciĂłn -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -625,38 +624,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para inicio y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1889
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr ""
 "  -c, --core-files       permite que postgres produzca archivos\n"
 "                         de volcado (core)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1891
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       no aplicable en esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1893
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l  --log=ARCHIVO      guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1890
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1894
+#, c-format
 msgid ""
 "  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o OPCIONES            parĂĄmetros de lĂ­nea de Ăłrdenes a pasar a postgres\n"
+"  -o, --options=OPCIONES parĂĄmetros de lĂ­nea de Ăłrdenes a pasar a postgres\n"
 "                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1892
+#: pg_ctl.c:1896
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p RUTA-A-POSTGRES     normalmente no es necesario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -665,12 +664,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para detener o reiniciar:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:1898
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODO        puede ser Â«smart», Â«fast» o Â«immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -679,24 +678,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de detenciĂłn son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1901
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       salir despuĂ©s que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_ctl.c:1902
+#, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
+msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado (por omisiĂłn)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1903
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate   salir sin apagado completo; se ejecutarĂĄ recuperaciĂłn\n"
 "              en el prĂłximo inicio\n"
 
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -705,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -714,35 +713,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:1910
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N SERVICIO            nombre de servicio con el cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1911
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1912
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUARIO             nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
 "                         registrar el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:1913
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -S TIPO-INICIO         tipo de inicio de servicio con que registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -751,17 +750,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tipos de inicio del servicio son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1916
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       iniciar automĂĄticamente al inicio del sistema (por omisiĂłn)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1917
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     iniciar el servicio en demanda\n"
 
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -770,32 +769,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de apagado Â«%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de señal Â«%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tipo de inicio Â«%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo determinar el directorio de datos usando la orden Â«%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2074
 #, c-format
 msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: el archivo de control parece estar corrupto\n"
 
-#: pg_ctl.c:2140
+#: pg_ctl.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -806,55 +805,52 @@ msgstr ""
 "Por favor conĂ©ctese (usando, por ejemplo, Â«su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutarĂĄ el proceso servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2224
+#: pg_ctl.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: la opciĂłn -S no estĂĄ soportada en esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:2261
+#: pg_ctl.c:2265
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de lĂ­nea de Ăłrdenes (el primero es Â«%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2285
+#: pg_ctl.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: argumentos faltantes para envĂ­o de señal\n"
 
-#: pg_ctl.c:2303
+#: pg_ctl.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operaciĂłn Â«%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2313
+#: pg_ctl.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: no se especificĂł operaciĂłn\n"
 
-#: pg_ctl.c:2334
+#: pg_ctl.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: no se especificĂł directorio de datos y la variable PGDATA no estĂĄ definida\n"
 
-#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgstr "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
-
 #~ msgid ""
-#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "(Por omisiĂłn se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
 #~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el cĂłdigo de retorno fue %d\n"
+#~ "%s: la opciĂłn -w no estĂĄ soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
+#~ "%s: la opciĂłn -w no puede usar una especificaciĂłn relativa de directorio\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuraciĂłn\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -863,19 +859,25 @@ msgstr "%s: no se especificĂł directorio de datos y la variable PGDATA no estĂĄ
 #~ "\n"
 #~ "%s: no se pudo hacer Â«stat» al archivo Â«%s»: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s: no se pudo esperar al servidor debido a un error de configuraciĂłn\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%s: la opciĂłn -w no puede usar una especificaciĂłn relativa de directorio\n"
+#~ "%s: este directorio de datos parece estar ejecutando un postmaster pre-existente\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el cĂłdigo de retorno fue %d\n"
 
 #~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "(Por omisiĂłn se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
 #~ "\n"
-#~ "%s: la opciĂłn -w no estĂĄ soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
+
+#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o \"OPCIONES\"]\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "servidor aĂșn iniciĂĄndose\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/he.po b/src/bin/pg_ctl/po/he.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b73b44a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,884 @@
+# Hebrew message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-15 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 18:13+0300\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ڜڐ Ś™Ś•Ś›Śœ ŚœŚ–ڔڕŚȘ ŚŚȘ Ś”ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś” Ś”ڠڕڛڗڙŚȘ: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "Ś‘Ś™Ś ŚŚšŚ™ ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ Ś‘Ś™Ś ŚŚšŚ™ \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚžŚŠŚ•ڐ \"%s\" ŚœŚ‘Ś™ŚŠŚ•Śą"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "ڜڐ ŚœŚ©Ś Ś•ŚȘ ŚœŚ©Ś Ś•ŚȘ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś•ŚȘ Śœ \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ ŚŚȘ Ś”Ś§Ś™Ś©Ś•Śš Ś”ŚĄŚ™ŚžŚ‘Ś•ŚœŚ™ \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœpclose : %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ Ś€Ś Ś•Ś™\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ©Ś›Ś€Śœ ŚžŚŠŚ‘Ś™Śą ŚšŚ™Ś§ (کڒڙڐڔ Ś€Ś Ś™ŚžŚ™ŚȘ)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ‘ŚŠŚą ŚŚȘ Ś”ڀڧڕړڔ"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "ڔڀڧڕړڔ ŚœŚ Ś ŚžŚŠŚŚ”"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ Ś™ŚŠŚ ŚąŚ %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ Ś”Ś•Ś€ŚĄŚ§ ŚąŚœ Ś™Ś“Ś™ Ś—ŚšŚ™Ś’Ś” 0 0x %X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ Ś”Ś•Ś€ŚĄŚ§ ŚąŚœ Ś™Ś“Ś™ Ś”ڐڕŚȘ %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ Ś”Ś•Ś€ŚĄŚ§ ŚąŚœ Ś™Ś“Ś™ Ś”ڐڕŚȘ %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš ŚŠŚŚŠŚ Ś™ŚŠŚ ŚąŚ ŚžŚŠŚ‘ ŚœŚ ŚžŚ–ڕڔڔ %d"
+
+#: ../../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Śœ ŚŚȘ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ ŚąŚ‘ڕړڔ Ś Ś•ڛڗڙŚȘ: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś”ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™Ś” '%s' ŚŚ™Ś Ś” Ś§Ś™Ś™ŚžŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:254
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ’Ś©ŚȘ ŚœŚȘڙڧڙڙڔ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™Ś” \"%s\" Ś”ڙڐ ŚœŚ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś”ŚŚ©Ś›Ś•Śœ Ś©Śœ ŚžŚĄŚ“ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ€ŚȘڕڗ Ś§Ś•ڑڄ PID \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś§Ś•ڑڄ PID  \"%s\" Ś”ڙڠڕ ŚšŚ™Ś§\n"
+
+#: pg_ctl.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚœŚ Ś—Ś•Ś§Ś™Ś™Ś Ś‘ڧڕڑڄ PID \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ Ś©ŚšŚȘ: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ Ś©ŚšŚȘ: Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś” -w ŚŚ™Ś Ś” Ś ŚȘŚžŚ›ŚȘ Ś‘ŚąŚȘ Ś”Ś€ŚąŚœŚȘ Ś©ŚšŚȘ Ś˜ŚšŚ•Ś-9.1\n"
+
+#: pg_ctl.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś” -w ŚœŚ Ś™Ś›Ś•ŚœŚ” ŚœŚ”Ś©ŚȘŚžŚ© Ś‘ŚžŚ€ŚšŚ˜ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś©Ś§Śą Ś”Ś™Ś—ŚĄŚ™\n"
+
+#: pg_ctl.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś’Ś“Ś™Śš ŚŚȘ ŚžŚ’Ś‘ŚœŚȘ Ś”Ś’Ś•Ś“Śœ Ś©Śœ Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚœŚ™Ś‘Ś”; Ś”ŚŸ ŚŚĄŚ•ŚšŚ” ŚąŚœ Ś€Ś™ ŚžŚ’Ś‘ŚœŚ” Ś§Ś©Ś™Ś—Ś”\n"
+
+#: pg_ctl.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ Ś§Ś•ڑڄ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś‘ڧڕڑڄ Ś”ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś•ŚȘ  \"%s\" Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ Ś§Ś• ŚŚ—Ś“ Ś‘ړڙڕڧ\n"
+
+#: pg_ctl.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Ś”ŚȘڕڛڠڙŚȘ \"%s\" Ś Ś“ŚšŚ© ŚąŚœ-ڙړڙ %s ŚŚ‘Śœ ŚœŚ Ś ŚžŚŠŚ\n"
+"ڑڐڕŚȘŚ” ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś” Ś›ŚžŚ• \"%s\".\n"
+"ڑړڕڧ ŚŚȘ Ś”Ś”ŚȘڧڠڔ.\n"
+
+#: pg_ctl.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Ś”ŚȘڕڛڠڙŚȘ \"%s\" Ś ŚžŚŠŚŚ” ŚąŚœ Ś™Ś“Ś™ \"%s\"\n"
+"ŚŚ‘Śœ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚœŚ ŚžŚ’Ś™ŚšŚĄŚ” Ś–ڔڔ Ś‘Ś©Ś %s.\n"
+"ڕړڐ Ś”Ś”ŚȘڧڠڔ Ś©ŚœŚš.\n"
+
+#: pg_ctl.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚȘŚ—Ś•Śœ ŚžŚĄŚ“ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚžŚąŚšŚ›ŚȘ Ś Ś›Ś©Śœ\n"
+
+#: pg_ctl.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś™Ś™ŚȘŚ›ŚŸ Ś•Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚŚ—Śš Ś€Ś•Śą; ŚžŚ ŚĄŚ” ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ Ś©ŚšŚȘ Ś‘Ś›Śœ ŚžŚ§ŚšŚ”\n"
+
+#: pg_ctl.c:912
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "ŚžŚ—Ś›Ś” ŚœŚ”Ś€ŚąŚœŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ..."
+
+#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244
+msgid " done\n"
+msgstr " Ś‘Ś•ŚŠŚą\n"
+
+#: pg_ctl.c:918
+msgid "server started\n"
+msgstr "Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚąŚœŚ”\n"
+
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " Ś”Ś€ŚĄŚ™Ś§ ŚœŚ—ڛڕŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:922
+msgid "server is still starting up\n"
+msgstr "Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚąŚ“Ś™Ś™ŚŸ ŚąŚ•ŚœŚ”\n"
+
+#: pg_ctl.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ Ś©ŚšŚȘ\n"
+"ڙک ŚœŚ‘Ś—Ś•ŚŸ Ś‘Ś€ŚœŚ˜ Ś™Ś•ŚžŚŸ.\n"
+
+#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
+msgid " failed\n"
+msgstr "  Ś Ś›Ś©Śœ\n"
+
+#: pg_ctl.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ—ڛڕŚȘ Śœ Ś©ŚšŚȘ Ś‘Ś’ŚœŚœ Ś‘ŚȘŚŠŚ•ŚšŚ” Ś©Ś’ڕڙڔ\n"
+
+#: pg_ctl.c:939
+msgid "server starting\n"
+msgstr "Ś©ŚšŚȘ ŚąŚ•ŚœŚ”\n"
+
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś”ڧڕڑڄ '%s' ŚŚ™Ś Ś• Ś§Ś™Ś™Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "Ś”ŚŚ Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś€Ś•ŚąŚœ?\n"
+
+#: pg_ctl.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”Ś€ŚĄŚ™Ś§ ŚŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ; ŚžŚ•Ś€ŚąŚœ Ś©ŚšŚȘ ŚœŚžŚ©ŚȘŚžŚ© Ś™Ś—ڙړ (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— ŚŚ•ŚȘ ŚąŚŠŚ™ŚšŚ” (PID: % ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:982
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš Ś›Ś™Ś‘ڕڙ Ś”Ś©ŚšŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ŚŚ–Ś”ŚšŚ”: ŚžŚŠŚ‘ Ś’ڙڑڕڙ ŚžŚ§Ś•Ś•ŚŸ Ś€ŚąŚ™Śœ\n"
+"ڔڛڙڑڕڙ ŚœŚ Ś™Ś•Ś©ŚœŚ ŚąŚ“ Ś© pg_stop_backup() Ś Ś§ŚšŚ.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "ŚžŚ—Ś›Ś” Ś©Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś™Ś›Ś•ڑڔ..."
+
+#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚŚ™Ś Ś• Ś Ś›Ś‘Ś”\n"
+
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+"ŚšŚžŚ–:   ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś” \"-m fast\" ŚžŚ ŚȘڧŚȘ ŚžŚ™Ś™Ś“Ś™ ŚŚȘ Ś”Ś€ŚąŚœŚ•ŚȘ\n"
+"Ś•ŚœŚ ŚžŚ—ڛڕŚȘ ŚœŚ Ś™ŚȘڕڧ Ś”ŚžŚ•Ś€ŚąŚœŚ™Ś Ś‘ŚŚžŚŠŚąŚ•ŚȘ Ś”Ś€ŚąŚœŚ”.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś”Ś•Ś€ŚĄŚ§\n"
+
+#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "ŚžŚŚȘŚ—Śœ ŚœŚ©ŚšŚȘ Ś‘Ś›Śœ ŚžŚ§ŚšŚ”\n"
+
+#: pg_ctl.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ ŚžŚ—ړک ŚŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ; ŚžŚ•Ś€ŚąŚœ Ś©ŚšŚȘ ŚœŚžŚ©ŚȘŚžŚ© Ś™Ś—ڙړ (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "ڐڠڐ Ś›Ś‘Ś” ŚŚȘ Ś©ŚšŚȘ Ś”ŚžŚ©ŚȘŚžŚ© Ś”ڙڗڙړ Ś•Ś ŚĄŚ” Ś©Ś•Ś‘\n"
+
+#: pg_ctl.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś”Ś™Ś©ŚŸ (PID: % ld) Ś›Ś ŚšŚŚ” Ś€Ś•ŚąŚœ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ ŚžŚ—ړک ŚŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ; ŚžŚ•Ś€ŚąŚœ Ś©ŚšŚȘ ŚœŚžŚ©ŚȘŚžŚ© Ś™Ś—ڙړ (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— ŚŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś€ŚąŚœŚ” ŚžŚ—ړک (PID: % ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1157
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "Ś©ŚšŚȘ ŚŚ™ŚȘŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§Ś“Ś Ś©ŚšŚȘ; ŚžŚ•Ś€ŚąŚœ Ś©ŚšŚȘ ŚœŚžŚ©ŚȘŚžŚ© Ś™Ś—ڙړ (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§Ś“Ś Ś©ŚšŚȘ; Ś©ŚšŚȘ ŚŚ™Ś Ś• Ś‘ŚžŚŠŚ‘ Ś”ŚžŚȘŚ Ś”\n"
+
+#: pg_ctl.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś§Ś•ڑڄ Ś”ڐڕŚȘ ŚœŚ§Ś™Ś“Ś•Ś \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚžŚŠŚœŚ™Ś— ŚœŚ›ŚȘڕڑ ŚœŚ§Ś•ڑڄ Ś”ڐڕŚȘ ŚœŚ§Ś™Ś“Ś•Ś \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— ŚŚȘ Ś”ڐڕŚȘ  ŚœŚ§Ś“Ś(PID: % ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1222
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”ŚĄŚ™Śš ŚŚȘ Ś§Ś•ڑڄ Ś”ڐڕŚȘ ŚœŚ§Ś™Ś“Ś•Ś \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1231
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "ŚžŚ—Ś›Ś” Ś©Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś™Ś§Ś•Ś“Ś..."
+
+#: pg_ctl.c:1245
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "Ś©ŚšŚȘ Ś§Ś•Ś“Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1250
+msgid "server is still promoting\n"
+msgstr "Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚąŚ“Ś™Ś™ŚŸ ŚžŚ§Ś•Ś“Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1254
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "Ś©ŚšŚȘ Ś‘Ś§Ś™Ś“Ś•Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©ŚšŚȘ ŚžŚ©ŚȘŚžŚ© Ś™Ś—ڙړ  Ś€Ś•ŚąŚœ (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1314
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©ŚšŚȘ Ś€Ś•ŚąŚœ (PID: % ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1330
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ™ŚŸ Ś©ŚšŚȘŚ™Ś Ś€ŚąŚ™ŚœŚ™Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1348
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— ŚŚ•ŚȘ %d (PID: % ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1405
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚžŚŠŚ•ڐ ŚȘڕڛڠڙŚȘ Ś”Ś€ŚąŚœŚ” ŚžŚ©ŚœŚ•\n"
+
+#: pg_ctl.c:1415
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚžŚŠŚ•ڐ ŚȘڕڛڠڙŚȘ Ś”Ś€ŚąŚœŚ” postgres\n"
+
+#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ€ŚȘڕڗ ŚžŚ Ś”Śœ Ś”Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1491
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ '%s' Ś›Ś‘Śš ŚšŚ©Ś•Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1502
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚšŚ©Ś•Ś ŚŚȘ Ś”Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ \"%s\": Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ '%s' ŚŚ™Ś Ś• ŚšŚ©Ś•Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1532
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ€ŚȘڕڗ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ '%s': Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ‘Ś˜Śœ ŚŚȘ Ś”Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ \"%s\": Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1628
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "ŚžŚ—Ś›Ś” ŚœŚ”Ś€ŚąŚœŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1631
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "ŚȘŚ Ś–ŚžŚŸ Ś”ŚžŚȘŚ Ś” ŚœŚ”Ś€ŚąŚœŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1635
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Ś©ŚšŚȘ ŚąŚœŚ” Ś•ŚžŚ§Ś‘Śœ Ś—Ś™Ś‘Ś•ŚšŚ™Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1690
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ '%s': Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1764
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚŚ–Ś”ŚšŚ”: ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš ŚŚĄŚ™ŚžŚ•Ś Ś™ Ś’ڙکڔ ŚžŚ•Ś’Ś‘ŚœŚ™Ś Ś‘Ś€ŚœŚ˜Ś€Ś•ŚšŚžŚ” Ś–Ś•\n"
+
+#: pg_ctl.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ€ŚȘڕڗ ŚŚȘ Ś”ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš token: Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1791
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ”Ś§ŚŠŚ•ŚȘ SID: Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ % lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1811
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš ŚŚĄŚ™ŚžŚ•Ś Ś™ Ś’ڙکڔ: Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ  %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1842
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚŚ–Ś”ŚšŚ”: ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚŚȘŚš Ś›Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś•ŚȘ Ś”ŚŚ•Ś‘Ś™Ś™Ś§Ś˜ Ś”ŚąŚ‘Ś•Ś“Ś” Ś‘ŚžŚžŚ©Ś§ API Ś©Śœ ŚžŚąŚšŚ›ŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1925
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Ś ŚĄŚ” '%s --help' ŚœŚ§Ś‘ŚœŚȘ ŚžŚ™Ś“Śą Ś Ś•ŚĄŚŁ.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1933
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s Ś”ڕڐ Ś›ŚœŚ™ Ś›Ś“Ś™ ŚœŚŚȘŚ—Śœ, ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś™Śœ, ŚœŚąŚŠŚ•Śš ŚŚ• ŚœŚ©ŚœŚ•Ś˜ Ś‘Ś©ŚšŚȘ PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1934
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Ś©Ś™ŚžŚ•Ś©:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1935
+#, c-format
+msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1936
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+"  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1938
+#, c-format
+msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
+msgstr ""
+"  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1941
+#, c-format
+msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1942
+#, c-format
+msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status   [-D DATADIR]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1943
+#, c-format
+msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1944
+#, c-format
+msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:1946
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr ""
+"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1948
+#, c-format
+msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1951
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ Ś Ś€Ś•ŚŠŚ•ŚȘ:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1952
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
+msgstr ""
+"  -D\n"
+" --pgdata=DATADIR\n"
+"ŚžŚ™Ś§Ś•Ś Ś©Śœ ŚŚ–Ś•Śš ŚŚ—ŚĄŚ•ŚŸ ŚžŚĄŚ“ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1954
+#, c-format
+msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+"  -e SOURCE\n"
+"ŚžŚ§Ś•Śš Ś”ŚŚ™ŚšŚ•Śą ŚąŚ‘Ś•Śš ŚšŚ™Ś©Ś•Ś Ś‘ŚąŚȘ Ś”Ś€ŚąŚœŚȘ Ś›Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1956
+#, c-format
+msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
+msgstr ""
+"  -s\n"
+" --silent\n"
+"Ś”Ś“Ś€ŚĄ ŚšŚ§ Ś©Ś’ڙڐڕŚȘ, ŚŚ™ŚŸ Ś”Ś•Ś“ŚąŚ•ŚȘ ŚŚ™Ś Ś€Ś•ŚšŚžŚ˜Ś™Ś‘Ś™Ś•ŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1957
+#, c-format
+msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr ""
+"  -t\n"
+"  --timeout=SECS\n"
+"کڠڙڕŚȘ Ś©Ś™Ś© ŚœŚ”ŚžŚȘŚ™ŚŸ Ś‘ŚąŚȘ Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś” -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:1958
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"  -V\n"
+"  --version\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚžŚ™Ś“Śą ŚąŚœ Ś”Ś’Ś™ŚšŚĄŚ”, Ś•ŚœŚŚ—Śš ŚžŚ›ŚŸ ŚœŚŠŚŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1959
+#, c-format
+msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
+msgstr ""
+"   -w\n"
+"  --wait\n"
+"ڗڛڔ ŚąŚ“ Ś”Ś©ŚœŚžŚȘ Ś€ŚąŚ•ŚœŚȘ (Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ ŚžŚ—Ś“Śœ)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1960
+#, c-format
+msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
+msgstr ""
+"   -W\n"
+"  --no-wait\n"
+"ڐڜ Ś—ڛڔ ŚąŚ“ Ś”Ś©ŚœŚžŚȘ Ś€ŚąŚ•ŚœŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1961
+#, c-format
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+"  -?\n"
+"  --help\n"
+"ŚœŚ”ŚŠŚ™Ś’ ŚąŚ–ŚšŚ” Ś–Ś•, Ś•ŚœŚŚ—Śš ŚžŚ›ŚŸ ŚœŚŠŚŚȘ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1962
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "ŚŚ Ś”ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś” -D ŚžŚ•Ś©ŚžŚ˜ŚȘ, Ś ŚąŚ©Ś” Ś©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś‘ŚžŚ©ŚȘŚ Ś” Ś”ŚĄŚ‘Ś™Ś‘Ś” PGDATA.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1964
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ ŚąŚ‘Ś•Śš Ś”Ś”ŚȘŚ—ŚœŚ” ŚŚ• Ś”Ś€ŚąŚœŚ” ŚžŚ—ړک:\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1966
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+msgstr ""
+"  -c\n"
+"  --core-files\n"
+"ŚœŚŚ€Ś©Śš postgres ŚœŚ™Ś™ŚŠŚš Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚœŚ™Ś‘Ś”\n"
+
+#: pg_ctl.c:1968
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+msgstr ""
+"  -c\n"
+"  --core-files\n"
+"ڜڐ Ś™Ś©Ś™Ś ŚąŚœ Ś€ŚœŚ˜Ś€Ś•ŚšŚžŚ” Ś–Ś•\n"
+
+#: pg_ctl.c:1970
+#, c-format
+msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr ""
+"  -l\n"
+"  --log=FILENAME\n"
+"Ś›ŚȘڕڑ (ڐڕ ŚŠŚšŚŁ) Ś™Ś•ŚžŚŸ Ś©ŚšŚȘ Śœ- FILENAME\n"
+
+#: pg_ctl.c:1971
+#, c-format
+msgid ""
+"  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
+msgstr ""
+"  -o\n"
+"  --options=OPTIONS\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ Ś©Ś•ŚšŚȘ Ś”ڀڧڕړڔ Ś›Ś“Ś™ ŚœŚ”ŚąŚ‘Ś™Śš Śœ postgres (ŚȘڛڠڙŚȘ Ś”Ś”Ś€ŚąŚœŚ” Ś©Śœ Ś”Ś©ŚšŚȘ PostgreSQL) ŚŚ• initdb\n"
+
+#: pg_ctl.c:1973
+#, c-format
+msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
+msgstr ""
+"  -p PATH-TO-POSTGRES\n"
+"Ś‘Ś“ŚšŚš Ś›ŚœŚœ ŚœŚ Ś”Ś›ŚšŚ—Ś™\n"
+
+#: pg_ctl.c:1974
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ ŚąŚ‘Ś•Śš ŚąŚŠŚ™ŚšŚ” ŚŚ• Ś”Ś€ŚąŚœŚ” ŚžŚ—ړک:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1975
+#, c-format
+msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+"  -m\n"
+"  --mode=MODE\n"
+"ŚąŚšŚš MODE Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”ڙڕŚȘ \"smart\", \"fast\", ŚŚ• \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚžŚŠŚ‘Ś™ Ś›Ś™Ś‘ڕڙ Ś”Ś:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1978
+#, c-format
+msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr ""
+"  smart\n"
+"ŚŠŚ ŚŚ—ŚšŚ™ Ś›Śœ Ś”ŚœŚ§Ś•Ś—Ś•ŚȘ ŚžŚ Ś•ŚȘŚ§Ś™Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:1979
+#, c-format
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr ""
+"  fast\n"
+"ŚŠŚ Ś™Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ, ŚąŚ Ś›Ś™Ś‘ڕڙ ŚȘŚ§Ś™ŚŸ (Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ Ś”ŚžŚ—Ś“Śœ)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1980
+#, c-format
+msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr ""
+"  immediate\n"
+"ŚŠŚ  ŚœŚœŚ Ś›Ś™Ś‘ڕڙ ŚžŚœŚ; ŚȘŚ•Ś‘Ś™Śœ ŚœŚ”ŚȘڐڕککڕŚȘ ŚąŚœ Ś”Ś€ŚąŚœŚ”\n"
+
+#: pg_ctl.c:1982
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ś©ŚžŚ•ŚȘ ŚŚ•ŚȘŚ•ŚȘ ŚžŚ•ŚšŚ©Ś™Ś ŚœŚ‘Ś™ŚŠŚ•Śą Ś”کڑŚȘŚ” Ś©Śœ ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš (kill):\n"
+
+#: pg_ctl.c:1986
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚŚ€Ś©ŚšŚ•Ś™Ś•ŚȘ ŚœŚ”ŚšŚ©ŚžŚ” Ś•Ś‘Ś™Ś˜Ś•Śœ ŚšŚ™Ś©Ś•Ś:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1987
+#, c-format
+msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -N SERVICENAME\n"
+"Ś©Ś Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ ŚŚ©Śš Ś©ŚšŚȘ  PostgreSQL Ś™Ś™ŚšŚ©Ś ŚąŚ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1988
+#, c-format
+msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -P PASSWORD\n"
+"Ś”ŚĄŚ™ŚĄŚžŚ” Ś©Śœ Ś—Ś©Ś‘Ś•ŚŸ ŚœŚšŚ©Ś•Ś Ś©ŚšŚȘ PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1989
+#, c-format
+msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -U USERNAME\n"
+"Ś©Ś Ś”ŚžŚ©ŚȘŚžŚ© Ś©Śœ Ś”Ś—Ś©Ś‘Ś•ŚŸ Ś›Ś“Ś™ ŚœŚšŚ©Ś•Ś Ś©ŚšŚȘ PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1990
+#, c-format
+msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+"  -S START-TYPE\n"
+"Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ ŚžŚĄŚ•Ś’ Ś”ŚȘŚ—ŚœŚ” ŚœŚšŚ©Ś•Ś Ś©ŚšŚȘ PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:1992
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚĄŚ•Ś’Ś™ Ś”ŚȘŚ—ŚœŚ” Ś”Ś:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1993
+#, c-format
+msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+"  auto\n"
+"Ś”Ś€ŚąŚœŚȘ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŸ ŚŚ•Ś˜Ś•ŚžŚ˜Ś™ Ś‘ŚžŚ”ŚœŚš Ś”Ś€ŚąŚœŚȘ Ś”ŚžŚąŚšŚ›ŚȘ (Ś‘ŚšŚ™ŚšŚȘ Ś”ŚžŚ—Ś“Śœ)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1994
+#, c-format
+msgid "  demand     start service on demand\n"
+msgstr ""
+"  demand\n"
+"ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś™Śœ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ ŚąŚœ Ś€Ś™ Ś“ŚšŚ™Ś©Ś”\n"
+
+#: pg_ctl.c:1997
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ŚœŚ“Ś•Ś•Ś— ŚąŚœ Ś‘ŚŚ’Ś™Ś Śœ <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
+
+#: pg_ctl.c:2022
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚžŚŠŚ‘ Ś›Ś™Ś‘ڕڙ ŚœŚ ŚžŚ–ڕڔڔ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2054
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś©Ś ŚŚ•ŚȘ ŚœŚ ŚžŚ–ڕڔڔ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2071
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚĄŚ•Ś’ ŚŚȘŚ—Ś•Śœ ŚœŚ ŚžŚ–ڕڔڔ  \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2126
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚŚȘŚš ŚŚȘ Ś”ŚĄŚ€ŚšŚ™ŚȘ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś‘ŚŚžŚŠŚąŚ•ŚȘ Ś”ڀڧڕړڔ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2151
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś§Ś•ڑڄ Ś”Ś‘Ś§ŚšŚ” Ś ŚšŚŚ” Ś€Ś’Ś•Ś\n"
+
+#: pg_ctl.c:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚœŚ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ”Ś€ŚąŚ™Śœ Śą\"Ś™ root\n"
+"ڠڐ ŚœŚ”Ś™Ś›Ś ŚĄ (Ś‘ŚŚžŚŠŚąŚ•ŚȘ, ŚœŚžŚ©Śœ, \" su\") Ś›ŚžŚ• Ś”ŚžŚ©ŚȘŚžŚ© (ڜڜڐ Ś”ŚšŚ©ŚŚ•ŚȘ)\n"
+"Ś©ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś™Ś”ڙڔ Ś‘Ś‘ŚąŚœŚ•ŚȘŚ•\n"
+
+#: pg_ctl.c:2305
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚŚ•Ś€ŚŠŚ™Ś” -S ŚŚ™Ś Ś” Ś ŚȘŚžŚ›Ś™Ś Ś‘Ś€ŚœŚ˜Ś€Ś•ŚšŚžŚ” Ś–Ś•\n"
+
+#: pg_ctl.c:2342
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś™Ś•ŚȘŚš ŚžŚ“Ś™ ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜Ś™Ś Ś©Śœ Ś©Ś•ŚšŚȘ Ś”ڀڧڕړڔ (Ś”ŚšŚŚ©Ś•ŚŸ Ś”ڕڐ \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2366
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  Ś—ŚĄŚšŚ™Ś Ś”ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜Ś™Ś ŚœŚžŚŠŚ‘ Ś”کڑŚȘŚȘ Ś”ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš (kill)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2384
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s:  ŚžŚŠŚ‘ ŚąŚ‘ڕړڔ ŚœŚ ŚžŚ–ڕڔڔ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2394
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚŠŚ•ڙڠڔ Ś€ŚąŚ•ŚœŚ”\n"
+
+#: pg_ctl.c:2415
+#, c-format
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ %s: ŚœŚ ŚŠŚ•ڙڠڔ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ ŚžŚĄŚ“ Ś”Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś•ŚžŚ©ŚȘŚ Ś” Ś”ŚĄŚ‘Ś™Ś‘Ś” PGDATA ŚŚ™Ś Ś• Ś Ś§Ś‘Śą\n"
index c43a9c80c368c5e027f28ff47579f0555daea5ad..55a86013312ae52f0317af61b56ca46d12dc8522 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish message translation file for pg_ctl
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
 # Magnus Hagander <magnus@hagander.net>, 2010.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2013, 2014.
 #
@@ -7,11 +7,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-24 19:25+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
 #: ../../common/exec.c:146
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binĂ€rfil \"%s\""
+msgstr "ogiltig binĂ€r \"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:195
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte lĂ€sa binĂ€rfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte lĂ€sa binĂ€r \"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:202
 #, c-format
@@ -53,132 +53,114 @@ msgstr "kunde inte lĂ€sa symbolisk lĂ€nk \"%s\""
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose misslyckades: %s"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "slut pĂ„ minne\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
 
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
 msgid "command not executable"
-msgstr "kommandot Ă€r inte utförbart"
+msgstr "kommandot Ă€r inte körbart"
 
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
 #, c-format
 msgid "command not found"
-msgstr "kommandot kan ej Ă„terfinnas"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
 
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:61
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
 
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:71
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:77
+#: ../../common/wait_error.c:75
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:80
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "barnprocess avslutade med okĂ€nd statuskod %d"
 
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "kunde inte faststĂ€lla nuvarande arbetskatalog: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: katalogen \"%s\" existerar inte\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte komma Ă„t katalogen \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
-msgstr "%s: Katalogen \"%s\" innehĂ„ller inte nĂ„got databaskluster.\n"
+msgstr "%s: katalogen \"%s\" innehĂ„ller inte nĂ„got databaskluster.\n"
 
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna PID-fil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:301
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: PID-filen \"%s\" Ă€r tom\n"
 
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltig data i PID-fil \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: vĂ€xeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
-
-#: pg_ctl.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: vĂ€xeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökvĂ€g\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta servern: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:656
+#: pg_ctl.c:517
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta servern: felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr ""
-"%s: Kan inte sĂ€tta storlek pĂ„ core-fil. Hindras av hĂ„rd begrĂ€nsning.\n"
+msgstr "%s: kan inte sĂ€tta storleksgrĂ€nsning pĂ„ core-fil; tillĂ„ts inte av hĂ„rd grĂ€ns\n"
 
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte lĂ€sa filen \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: instĂ€llningsfilen \"%s\" mĂ„ste bestĂ„ av en enda rad.\n"
 
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -189,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "katalog som \"%s\".\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -200,42 +182,38 @@ msgstr ""
 "men Ă€r inte av samma version som %s.\n"
 "Kontrollera din installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: skapande av databaskluster misslyckades\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: en annan server verkar köra; försöker starta servern Ă€ndĂ„.\n"
 
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:833
 msgid "waiting for server to start..."
-msgstr "VĂ€ntar pĂ„ att servern skall starta..."
+msgstr "vĂ€ntar pĂ„ att servern skall starta..."
 
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
 msgid " done\n"
 msgstr " klar\n"
 
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:839
 msgid "server started\n"
-msgstr "Servern startad.\n"
+msgstr "servern startad\n"
 
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " avslutade vĂ€ntan\n"
 
-#: pg_ctl.c:895
-msgid "server is still starting up\n"
-msgstr "Servern Ă€r fortfarande i startlĂ€ge.\n"
+#: pg_ctl.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: servern startade inte i tid\n"
 
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -244,43 +222,34 @@ msgstr ""
 "%s: kunde inte starta servern\n"
 "Undersök logg-utskriften.\n"
 
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
-msgid " failed\n"
-msgstr " misslyckades\n"
-
-#: pg_ctl.c:906
-#, c-format
-msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr "%s: kunde inte invĂ€nta server pĂ„ grund av felinstĂ€llning\n"
-
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:857
 msgid "server starting\n"
-msgstr "Servern startar.\n"
+msgstr "servern startar\n"
 
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: PID-filen \"%s\" finns inte\n"
 
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Kör servern?\n"
 
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: Kan inte stanna servern. En-anvĂ€ndar-server i drift (PID: %ld).\n"
 
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:900
 msgid "server shutting down\n"
-msgstr "Servern stĂ€nger ner.\n"
+msgstr "servern stĂ€nger ner\n"
 
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -290,202 +259,218 @@ msgstr ""
 "NedstĂ€ngning Ă€r inte fullstĂ€ndig förrĂ€n pg_stop_backup() har anropats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
 msgid "waiting for server to shut down..."
-msgstr "VĂ€ntar pĂ„ att servern skall stĂ€nga ner..."
+msgstr "vĂ€ntar pĂ„ att servern skall stĂ€nga ner..."
+
+#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+msgid " failed\n"
+msgstr " misslyckades\n"
 
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: servern avslutar inte.\n"
+msgstr "%s: servern stĂ€nger inte ner\n"
 
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
 msgstr ""
-"TIPS: VĂ€xeln \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stĂ€llet för att\n"
+"TIPS: Flaggan \"-m fast\" avslutar sessioner omedelbart, i stĂ€llet för att\n"
 "vĂ€nta pĂ„ deras sjĂ€lvvalda avslut.\n"
 
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
 msgid "server stopped\n"
-msgstr "Servern Ă€r nedtagen.\n"
+msgstr "servern Ă€r stoppad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
 msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "Startar servern Ă€ndĂ„.\n"
+msgstr "startar servern Ă€ndĂ„\n"
 
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Kan inte starta om servern. En-anvĂ€ndar-server i drift (PID: %ld).\n"
+msgstr "%s: kan inte starta om servern. En-anvĂ€ndar-server kör (PID: %ld).\n"
 
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Var vĂ€nlig att stanna en-anvĂ€ndar-servern och försök sedan igen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1040
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: gamla serverprocessen (PID: %ld) verkar vara borta\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Kan inte ladda om servern. En-anvĂ€ndar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kan inte ladda om servern; en-anvĂ€ndar-server kör (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1072
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skicka signalen \"reload\" (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1077
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "Servern Ă€r underrĂ€ttad medelst signal.\n"
+msgstr "servern Ă€r singalerad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. En-anvĂ€ndar-server kör (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: kan inte befordra servern; en-anvĂ€ndar-server kör (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
-msgstr "%s: Kan inte uppgradera servern. Den stĂ„r ej i beredskapslĂ€ge.\n"
+msgstr "%s: kan inte befordra servern; servern Ă€r inte i beredskapslĂ€ge.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skapa signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skriva signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte skicka uppgraderingssignal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skicka befordringssignal (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1142
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte avlĂ€gsna signalfil vid uppgradering \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ta bort befordringssignalfil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1152
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "vĂ€ntar pĂ„ att servern skall befordras..."
+
+#: pg_ctl.c:1166
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "servern befordrad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: servern befordrades inte i tid\n"
+
+#: pg_ctl.c:1177
 msgid "server promoting\n"
-msgstr "Servern uppgraderar.\n"
+msgstr "servern befordras\n"
 
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: En-anvĂ€ndar-server kör. (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: en-anvĂ€ndar-server kör. (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1238
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Servern Ă€r driftsatt. (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: servern kör (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: Ingen server i drift.\n"
+msgstr "%s: ingen server kör\n"
 
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1328
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta det egna programmets körbara fil.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
 
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta körbar postgres.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta körbar postgres.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna tjĂ€nstehanteraren\n"
 
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: tjĂ€nsten \"%s\" Ă€r redan registrerad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1425
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte registrera tjĂ€nsten \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: tjĂ€nsten \"%s\" Ă€r inte registrerad\n"
 
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna tjĂ€nsten \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1464
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjĂ€nsten \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1551
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "VĂ€ntar pĂ„ serverstart...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1554
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Tidsfristen ute vid vĂ€ntan pĂ„ serverstart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1558
 msgid "Server started and accepting connections\n"
-msgstr "Server startad och godtager nu förbindelser\n"
+msgstr "Server startad och accepterar nu anslutningar\n"
 
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte starta tjĂ€nsten \"%s\": felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1687
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s: VARNING: Restriktiva styrmĂ€rken (token) stöds inte av plattformen.\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte skapa processmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1714
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1765
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr "%s: VARNING: Kunde inte finna alla styrobjekt i systemets API.\n"
+msgstr "%s: VARNING: kunde inte hitta alla jobb-funktioner system-API:et.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:1848
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -495,191 +480,176 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL-tjĂ€nsten.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1857
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:1858
 #, c-format
-msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr "  %s init[db]     [-D DATAKAT] [-s] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+msgid "  %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr "  %s init[db] [-D DATAKAT] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1859
 #, c-format
-msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgid ""
+"  %s start    [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+"  %s start    [-D DATAKAT] [-l FILNAMN] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+"                  [-o FLAGGOR] [-p SOKVÄG] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1861
 #, c-format
-msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
+msgid "  %s stop     [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s stop     [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1862
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"  %s restart  [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+"                  [-o OPTIONS] [-c]\n"
 msgstr ""
-"  %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n"
-"                 [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+"  %s restart  [-D DATAKAT] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
+"                  [-o FLAGGOR] [-c]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
-msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s reload  [-D DATAKAT] [-s]\n"
+msgid "  %s reload   [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload   [-D DATAKAT] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1865
 #, c-format
-msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
-msgstr "  %s status  [-D DATAKAT]\n"
+msgid "  %s status   [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status   [-D DATAKAT]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1866
 #, c-format
-msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr "  %s promote [-D DATAKAT] [-s]\n"
+msgid "  %s promote  [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr "  %s promote  [-D DATAKAT] [-W] [-t SEK] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1867
 #, c-format
-msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
-msgstr "  %s kill    SIGNALNAMN PID\n"
+msgid "  %s kill     SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill     SIGNALNAMN PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
-"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-"                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+"  %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+"                  [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D DATAKAT]\n"
-"                    [-S STARTSÄTT] [-w] [-t SEK] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+"  %s register [-D DATAKAT] [-N TJÄNSTENAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD]\n"
+"                  [-S STARTTYPE] [-e KÄLLA] [-W] [-t SEK] [-s] [-o FLAGGOR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1871
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:1874
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gemensamma programvĂ€xlar:\n"
+msgstr "\nGemensamma flaggor:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1875
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DATAKAT   plats för databasens lagringsarea\n"
 
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1877
+#, c-format
+msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
+msgstr "  -e KÄLLA               hĂ€ndelsekĂ€lla för loggning nĂ€r vi kör som en tjĂ€nst\n"
+
+#: pg_ctl.c:1879
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-"  -s, --silent           skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
+msgstr "  -s, --silent           skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n"
 
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1880
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr ""
-"  -t, --timeout=SEK      antal sekunder att vĂ€nta nĂ€r vĂ€xeln -w anvĂ€nds\n"
+msgstr "  -t, --timeout=SEK      antal sekunder att vĂ€nta nĂ€r vĂ€xeln -w anvĂ€nds\n"
 
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1881
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1882
 #, c-format
-msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
-msgstr "  -w                     vĂ€nta pĂ„ att operationen slutförs\n"
+msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
+msgstr "  -w, --wait             vĂ€nta pĂ„ att operationen slutförs (standard)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1883
 #, c-format
-msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
-msgstr "  -W                     vĂ€nta inte pĂ„ att operationen slutförs\n"
+msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
+msgstr "  -W, --no-wait          vĂ€nta inte pĂ„ att operationen slutförs\n"
 
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1884
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             visa den hĂ€r hjĂ€lpen, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_ctl.c:1886
-#, c-format
-msgid ""
-"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Standard Ă€r att vĂ€nta pĂ„ nedstĂ€ngning, men inte att vĂ€nta pĂ„ start\n"
-"eller omstart.\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1885
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Om vĂ€xeln -D inte har angivits sĂ„ inkallas omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+msgstr "Om flaggan -D inte har angivits sĂ„ anvĂ€nds omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VĂ€xlar för start eller omstart:\n"
+msgstr "\nFlaggor för start eller omstart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1889
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       tillĂ„t postgres att skapa core-filer\n"
 
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1891
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       inte giltig för denna plattform\n"
 
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:1893
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr ""
-"  -l, --log=FILNAMN      skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n"
+msgstr "  -l, --log=FILNAMN      skriv, eller tillfoga, server-loggen till FILNAMN\n"
 
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1894
 #, c-format
 msgid ""
-"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
+"  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
 "                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
-"  -o FLAGGOR             kommandoradsflaggor som skickas vidare till "
-"postgres\n"
-"                         (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till "
-"initdb\n"
+"  -o, --options=OPTIONS  kommandoradsflaggor som skickas vidare till postgres\n"
+"                         (PostgreSQL-serverns körbara fil) eller till initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1896
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr ""
 "  -p SÖKVÄG-TILL-POSTGRES\n"
 "                         behövs normalt inte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VĂ€xlar för nedtagning eller omstart:\n"
+msgstr "\nFlaggor för stopp eller omstart:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1898
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-"  -m, --mode=METOD       METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate"
-"\"\n"
+msgstr "  -m, --mode=METOD       METOD kan vara \"smart\", \"fast\" eller \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -688,67 +658,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "StĂ€ngningsmetoder Ă€r:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1901
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       stĂ€ng nĂ€r alla klienter har avslutat\n"
 
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
-msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr "  fast        stĂ€ng omedelbart, med en kontrollerad nedstĂ€ngning\n"
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr "  fast        stĂ€ng omedelbart, med en kontrollerad nedstĂ€ngning (standard)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1903
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr ""
-"  immediate   stĂ€ng omedelbart. Vid nystart kommer en Ă„terstĂ€llning "
-"att utföras.\n"
+msgstr "  immediate   stĂ€ng utan kontroller; kommer leda till Ă„terstĂ€llning vid omstart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"TillĂ„tna signalnamn vid kommando \"kill\":\n"
+msgstr "\nTillĂ„tna signalnamn för kommando \"kill\":\n"
 
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VĂ€xlar för registrering och avregistrering:\n"
+msgstr "\nFlaggor för registrering och avregistrering:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1910
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N TJÄNSTENAMN  tjĂ€nstenamn att registrera PostgreSQL-servern med\n"
 
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1911
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-"  -P LÖSENORD     lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
+msgstr "  -P LÖSENORD     lösenord för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1912
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-"  -U NAMN         anvĂ€ndarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-"
-"servern\n"
+msgstr "  -U NAMN         anvĂ€ndarnamn för konto vid registrering av PostgreSQL-servern\n"
 
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1913
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-"  -S STARTSÄTT    sĂ€tt att registrera PostgreSQL-servern vid "
-"tjÀnstestart\n"
+msgstr "  -S STARTSÄTT    sĂ€tt att registrera PostgreSQL-servern vid tjĂ€nstestart\n"
 
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1915
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -757,17 +716,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Startmetoder Ă€r:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:1916
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       starta tjĂ€nsten automatiskt vid systemstart (förval)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:1917
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     starta tjĂ€nsten vid behov\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,27 +735,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltig stĂ€ngningsmetod \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1977
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ogiltigt startvillkor \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: kunde inte bestĂ€mma databaskatalogen frĂ„n kommandot \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: kontrollfilen verkar vara trasig\n"
+
+#: pg_ctl.c:2144
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -804,36 +768,76 @@ msgid ""
 "own the server process.\n"
 msgstr ""
 "%s: kan inte köras som root\n"
-"Logga in (t.ex. med \"su\") som den opriviligerade anvĂ€ndare vilken\n"
-"skall Ă€ga serverprocessen.\n"
+"Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) anvĂ€ndare\n"
+"vilken skall Ă€ga serverprocessen.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: VĂ€xeln -S stöds inte med denna plattform.\n"
+msgstr "%s: flaggan -S stöds inte pĂ„ denna plattform.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2265
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: Alltför mĂ„nga kommandoradsargument. Det först Ă¶verflödiga Ă€r \"%s\".\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2289
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: Saknar argument för \"kill\"-kommando.\n"
+msgstr "%s: saknar argument för \"kill\"-kommando.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt kommandonamn \"%s\".\n"
+msgstr "%s: okĂ€nd operationsmetod \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2317
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: Intet kommando angivet!\n"
+msgstr "%s: ingen operation angiven\n"
 
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr ""
-"%s: Ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA Ă€r tom.\n"
+msgstr "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA Ă€r inte satt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard Ă€r att vĂ€nta pĂ„ nedstĂ€ngning, men inte att vĂ€nta pĂ„ start\n"
+#~ "eller omstart.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgstr "  %s start   [-w] [-t SEK] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILNAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte invĂ€nta server pĂ„ grund av felinstĂ€llning\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "Servern Ă€r fortfarande i startlĂ€ge.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta servern: avslutningskoden var %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: denna databaskatalog tycks nyttjas av en redan driftsatt postmaster\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: vĂ€xeln -w kan inte nyttja uttag (socket) med relativ sökvĂ€g\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: vĂ€xeln -w stöds inte av server i version före 9.1\n"
index 31ff352224b98759e4f2bb09caad59680b3ef845..9a8c5e9fb4cf791f8201bde2f23c653aab5e0526 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_dump/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_dump
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
 GETTEXT_FILES    = pg_backup_archiver.c pg_backup_db.c pg_backup_custom.c \
                    pg_backup_null.c pg_backup_tar.c \
                    pg_backup_directory.c dumputils.c compress_io.c \
index a85e86c1ac9ba67d99fe9cb90acb19fe9a14561d..d3a2ff27baa1653d17fae412f4750dd3357c318c 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-13 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-13 09:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 03:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 08:05-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -344,14 +344,14 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
 
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:559
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
+#: pg_backup_tar.c:563
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543
-#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: pg_backup_tar.c:801 pg_backup_tar.c:825
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737
+#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:743
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085
+#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht Ă¶ffnen: %s"
@@ -612,14 +612,14 @@ msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag fĂŒr ID %d nicht finden\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:592
+#: pg_backup_directory.c:596
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643
-#: pg_backup_directory.c:663
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
+#: pg_backup_directory.c:667
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does
 msgstr "Verzeichnis Â»%s« scheint kein gĂŒltiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
@@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "erstelle AH fĂŒr %s, Format %d\n"
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat Â»%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204
+#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217
+#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
@@ -827,107 +827,107 @@ msgstr "konnte search_path nicht auf Â»%s« setzen: %s"
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf Â»%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559
+#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561
 #, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "WARNUNG: kann EigentĂŒmer fĂŒr Objekttyp %s nicht setzen\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: kann EigentĂŒmer fĂŒr Objekttyp Â»%s« nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3646
+#: pg_backup_archiver.c:3648
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3659
+#: pg_backup_archiver.c:3661
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstĂŒtzte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3664
+#: pg_backup_archiver.c:3666
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "PrĂŒfung der Integer-GrĂ¶ĂŸe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3668
+#: pg_backup_archiver.c:3670
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit grĂ¶ĂŸeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3678
+#: pg_backup_archiver.c:3680
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3696
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstĂŒtzt keine Komprimierung -- keine Daten verfĂŒgbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3712
+#: pg_backup_archiver.c:3714
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungĂŒltiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3789
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3833
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3883
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3929
+#: pg_backup_archiver.c:3931
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3940
+#: pg_backup_archiver.c:3942
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird ĂŒbersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3950
+#: pg_backup_archiver.c:3952
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3981
+#: pg_backup_archiver.c:3983
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:3992
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4009
+#: pg_backup_archiver.c:4011
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4160
+#: pg_backup_archiver.c:4162
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:4381
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "ĂŒbertrage AbhĂ€ngigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4452
+#: pg_backup_archiver.c:4454
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere AbhĂ€ngigkeiten fĂŒr %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4491
+#: pg_backup_archiver.c:4493
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle Â»%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1096
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen fĂŒr Tabelle Â»%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842
+#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: unerwartete zusĂ€tzliche Ergebnisse wĂ€hrend COPY von Tabelle Â»%s«\n"
@@ -1162,37 +1162,43 @@ msgstr "konnte Verzeichnis Â»%s« nicht schließen: %s\n"
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis Â»%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
+#: pg_backup_directory.c:525
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:409
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:448
+#: pg_backup_directory.c:450
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei Â»%s« nicht zur Eingabe Ă¶ffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:461
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei Â»%s«: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:468
+#: pg_backup_directory.c:470
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei Â»%s«\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:474
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei Â»%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:686
+#: pg_backup_directory.c:690
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:718
+#: pg_backup_directory.c:722
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Dateiname zu lang: Â»%s«\n"
@@ -1252,69 +1258,69 @@ msgstr "konnte komprimierte temporĂ€re Datei nicht Ă¶ffnen\n"
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:569
+#: pg_backup_tar.c:575
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:692
+#: pg_backup_tar.c:698
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: Â»%s«\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:962
+#: pg_backup_tar.c:968
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungĂŒltige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1112
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporĂ€re Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1122
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsĂ€chliche DateilĂ€nge (%s) stimmt nicht mit erwarteter LĂ€nge (%s) ĂŒberein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1153
+#: pg_backup_tar.c:1159
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nĂ€chstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1164
+#: pg_backup_tar.c:1170
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1179 pg_backup_tar.c:1209
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf fĂŒr Datei Â»%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1187
+#: pg_backup_tar.c:1193
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s ĂŒbersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1191
+#: pg_backup_tar.c:1197
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstĂŒtzt: Â»%s« wird benötigt, aber es kommt vor Â»%s« in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1237
+#: pg_backup_tar.c:1243
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollstĂ€ndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollstĂ€ndiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1284
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (LĂ€nge %s, PrĂŒfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1295
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschĂ€digter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1324,7 +1330,7 @@ msgstr "beschĂ€digter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: Â»%s«\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
 #: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
 #: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
 #, c-format
@@ -1336,57 +1342,57 @@ msgstr "Versuchen Sie Â»%s --help« fĂŒr weitere Informationen.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n"
 
-#: pg_dump.c:512
+#: pg_dump.c:511
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n"
 
-#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist Â»%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:582
+#: pg_dump.c:581
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:588
+#: pg_dump.c:587
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:593
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:594
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:600
+#: pg_dump.c:599
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:622
+#: pg_dump.c:621
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfĂŒgbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_dump.c:637
+#: pg_dump.c:636
 #, c-format
 msgid "invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "ungĂŒltige Anzahl paralleler Jobs\n"
 
-#: pg_dump.c:641
+#: pg_dump.c:640
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat Â»Verzeichnis« unterstĂŒtzt\n"
 
-#: pg_dump.c:696
+#: pg_dump.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1397,27 +1403,27 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen.\n"
 
-#: pg_dump.c:703
+#: pg_dump.c:702
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstĂŒtzt.\n"
 
-#: pg_dump.c:717
+#: pg_dump.c:716
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:726
+#: pg_dump.c:725
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found\n"
 msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:740
+#: pg_dump.c:739
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1426,17 +1432,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:915
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1445,12 +1451,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:918
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1459,44 +1465,44 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                Â»Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:924
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau fĂŒr komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                 nicht warten, bis Ă„nderungen sicher auf Festplatte\n"
 "                            geschrieben sind\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1505,54 +1511,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:931
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-blobs               Large Objects nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:934
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfĂŒgen\n"
 
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:935
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:936
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:938
+#: pg_dump.c:937
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:940
+#: pg_dump.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1561,58 +1567,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der ObjekteigentĂŒmerschaft im\n"
 "                               Â»plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:942
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername fĂŒr Â»plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:943
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:944
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLE  die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger wĂ€hrend der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1621,78 +1627,78 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            Publikationen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           Subskriptionen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:959
+#: pg_dump.c:958
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in AnfĂŒhrungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein SchlĂŒsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:962
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:963
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:965
+#: pg_dump.c:964
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot fĂŒr den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1701,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster mĂŒssen auf mindestens\n"
 "                               je ein Objekt passen\n"
 
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1713,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um EigentĂŒmerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1722,42 +1728,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:973
+#: pg_dump.c:972
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausfĂŒhren\n"
 
-#: pg_dump.c:981
+#: pg_dump.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1770,17 +1776,17 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:999
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungĂŒltige Clientkodierung Â»%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1137
+#: pg_dump.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1791,406 +1797,406 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1206
+#: pg_dump.c:1205
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungĂŒltiges Ausgabeformat Â»%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1244
+#: pg_dump.c:1243
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "keine passenden Schemas fĂŒr Muster Â»%s« gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:1298
+#: pg_dump.c:1297
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "keine passenden Tabellen fĂŒr Muster Â»%s« gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:1702
+#: pg_dump.c:1701
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle Â»%s.%s« aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1823
+#: pg_dump.c:1822
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle Â»%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835
+#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1832
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle Â»%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:2482
+#: pg_dump.c:2481
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2788
+#: pg_dump.c:2787
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2815
+#: pg_dump.c:2814
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2855
+#: pg_dump.c:2854
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:3050
+#: pg_dump.c:3049
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:3095
+#: pg_dump.c:3094
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3148
+#: pg_dump.c:3147
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene fĂŒr Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3180
+#: pg_dump.c:3179
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Policys von Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3330
+#: pg_dump.c:3329
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c\n"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:3446
+#: pg_dump.c:3445
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer der Publikation Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3576
+#: pg_dump.c:3575
 #, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft fĂŒr Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3723
+#: pg_dump.c:3722
 #, c-format
 msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
 msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n"
 
-#: pg_dump.c:3774
+#: pg_dump.c:3776
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer der Subskription Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3818
+#: pg_dump.c:3820
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4053
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:4197
+#: pg_dump.c:4207
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer des Schemas Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4220
+#: pg_dump.c:4230
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:4551
+#: pg_dump.c:4561
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer des Datentypen Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4639
+#: pg_dump.c:4649
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer des Operatoren Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4953
+#: pg_dump.c:4963
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer der Operatorklasse Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5040
+#: pg_dump.c:5050
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer der Operatorfamilie Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5207
+#: pg_dump.c:5217
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer der Aggregatfunktion Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5466
+#: pg_dump.c:5476
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer der Funktion Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:6248
+#: pg_dump.c:6258
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: EigentĂŒmer der Tabelle Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504
+#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6421
+#: pg_dump.c:6431
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6702
+#: pg_dump.c:6712
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese erweiterte Statistiken fĂŒr Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6785
+#: pg_dump.c:6795
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese FremdschlĂŒssel-Constraints von Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7009
+#: pg_dump.c:7019
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:7093
+#: pg_dump.c:7103
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7231
+#: pg_dump.c:7241
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich FremdschlĂŒssel-Trigger Â»%s« von Tabelle Â»%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7803
+#: pg_dump.c:7813
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7968
+#: pg_dump.c:7978
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltige Spaltennummerierung in Tabelle Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8004
+#: pg_dump.c:8014
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-AusdrĂŒcke von Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8027
+#: pg_dump.c:8037
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltiger adnum-Wert %d fĂŒr Tabelle Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8093
+#: pg_dump.c:8103
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints fĂŒr Tabelle Â»%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8142
+#: pg_dump.c:8152
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint fĂŒr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints fĂŒr Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:8146
+#: pg_dump.c:8156
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfĂ€lscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9704
+#: pg_dump.c:9714
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen Â»%s« scheint ungĂŒltig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:11133
+#: pg_dump.c:11143
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:11459
+#: pg_dump.c:11469
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11475
+#: pg_dump.c:11485
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11489
+#: pg_dump.c:11499
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11500
+#: pg_dump.c:11510
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11571
+#: pg_dump.c:11581
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltiger provolatile-Wert fĂŒr Funktion Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598
+#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltiger proparallel-Wert fĂŒr Funktion Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840
+#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition fĂŒr Funktion mit OID %u nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:11768
+#: pg_dump.c:11778
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11771
+#: pg_dump.c:11781
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11861
+#: pg_dump.c:11871
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
 
-#: pg_dump.c:11878
+#: pg_dump.c:11888
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:11899
+#: pg_dump.c:11909
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12295
+#: pg_dump.c:12305
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: ungĂŒltiger Typ Â»%c« fĂŒr Zugriffsmethode Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13061
+#: pg_dump.c:13086
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:13508
+#: pg_dump.c:13533
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte fĂŒr diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:14364
+#: pg_dump.c:14389
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14382
+#: pg_dump.c:14407
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14453
+#: pg_dump.c:14488
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) fĂŒr Objekt Â»%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14461
+#: pg_dump.c:14496
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) fĂŒr Objekt Â»%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14936
+#: pg_dump.c:14971
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht Â»%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:14939
+#: pg_dump.c:14974
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht Â»%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:14946
+#: pg_dump.c:14981
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht Â»%s« scheint leer zu sein (LĂ€nge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:15175
+#: pg_dump.c:15210
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltige Anzahl Eltern %d fĂŒr Tabelle Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:15822
+#: pg_dump.c:15857
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltige Spaltennummer %d in Tabelle Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16006
+#: pg_dump.c:16041
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index fĂŒr Constraint Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16209
+#: pg_dump.c:16244
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572
+#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16670
+#: pg_dump.c:16705
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16744
+#: pg_dump.c:16779
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) fĂŒr Trigger Â»%s« von Tabelle Â»%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16965
+#: pg_dump.c:17010
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel Â»%s« der Tabelle Â»%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurĂŒckgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:17360
+#: pg_dump.c:17405
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese AbhĂ€ngigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:17825
+#: pg_dump.c:17870
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
@@ -2358,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Rollen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:607
+#: pg_dumpall.c:602
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
index bbbb0655378acc91710e09ec41fa1d08a85beb9f..48a14621f0866f4d7dc3baa6502ee6e441fb87b2 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:40-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 11:12-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -256,9 +256,9 @@ msgid "reading indexes\n"
 msgstr "leyendo los Ă­ndices\n"
 
 #: common.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading extended statistics\n"
-msgstr "leyendo las extensiones\n"
+msgstr "leyendo estadĂ­sticas extendidas\n"
 
 #: common.c:265
 #, c-format
@@ -281,19 +281,19 @@ msgid "reading policies\n"
 msgstr "leyendo polĂ­ticas\n"
 
 #: common.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading publications\n"
-msgstr "leyendo polĂ­ticas\n"
+msgstr "leyendo publicaciones\n"
 
 #: common.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading publication membership\n"
-msgstr "leyendo polĂ­ticas\n"
+msgstr "leyendo membresĂ­a en publicaciones\n"
 
 #: common.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading subscriptions\n"
-msgstr "leyendo las extensiones\n"
+msgstr "leyendo las suscripciones\n"
 
 #: common.c:924
 #, c-format
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "  --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo mĂĄs SEGS segundos obtener un loc
 #: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --no-sync                no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
 
 #: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
 #, c-format
@@ -1534,49 +1534,49 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          extrae sĂłlo los datos, no el esquema\n"
+msgstr "  -a, --data-only              extrae sĂłlo los datos, no el esquema\n"
 
 #: pg_dump.c:931
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracciĂłn\n"
+msgstr "  -b, --blobs                  incluye objetos grandes en la extracciĂłn\n"
 
 #: pg_dump.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracciĂłn\n"
+msgstr "  -B, --no-blobs               excluye objetos grandes en la extracciĂłn\n"
 
 #: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
+msgstr "  -c, --clean                  tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
 #: pg_dump.c:934
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
-"  -C, --create             incluye Ăłrdenes para crear la base de datos\n"
-"                           en la extracciĂłn\n"
+"  -C, --create                 incluye Ăłrdenes para crear la base de datos\n"
+"                               en la extracciĂłn\n"
 
 #: pg_dump.c:935
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr "  -E, --encoding=CODIF     extrae los datos con la codificaciĂłn CODIF\n"
+msgstr "  -E, --encoding=CODIF         extrae los datos con la codificaciĂłn CODIF\n"
 
 #: pg_dump.c:936
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sĂłlo el esquema nombrado\n"
+msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA         extrae sĂłlo el esquema nombrado\n"
 
 #: pg_dump.c:937
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA  NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
 
 #: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
-msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracciĂłn\n"
+msgstr "  -o, --oids                   incluye OIDs en la extracciĂłn\n"
 
 #: pg_dump.c:939
 #, c-format
@@ -1584,59 +1584,59 @@ msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
 "                               plain-text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner           en formato de sĂłlo texto, no reestablece\n"
-"                           los dueños de los objetos\n"
+"  -O, --no-owner               en formato de sĂłlo texto, no reestablece\n"
+"                               los dueños de los objetos\n"
 
 #: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        extrae sĂłlo el esquema, no los datos\n"
+msgstr "  -s, --schema-only            extrae sĂłlo el esquema, no los datos\n"
 
 #: pg_dump.c:942
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NAME     superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME         superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
 
 #: pg_dump.c:943
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sĂłlo la o las tablas nombradas\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE            extrae sĂłlo la o las tablas nombradas\n"
 
 #: pg_dump.c:944
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr "  -T, --exclude-table=TABLA  NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLA    NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
 
 #: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges          no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 
 #: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr "  --binary-upgrade         sĂłlo para uso de utilidades de upgrade\n"
+msgstr "  --binary-upgrade             sĂłlo para uso de utilidades de upgrade\n"
 
 #: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
-"  --column-inserts         extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
-"                           de columnas\n"
+"  --column-inserts             extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
+"                               de columnas\n"
 
 #: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
-"  --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de Â«delimitadores de dĂłlar»,\n"
-"                           usa delimitadores de cadena estĂĄndares\n"
+"  --disable-dollar-quoting     deshabilita el uso de Â«delimitadores de dĂłlar»,\n"
+"                               usa delimitadores de cadena estĂĄndares\n"
 
 #: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
-"  --disable-triggers       deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
-"                           restablecimiento de la extracciĂłn de sĂłlo-datos\n"
+"  --disable-triggers           deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
+"                               restablecimiento de la extracciĂłn de sĂłlo-datos\n"
 
 #: pg_dump.c:950
 #, c-format
@@ -1650,70 +1650,70 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr "  --exclude-table-data=TABLA  NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
+msgstr "  --exclude-table-data=TABLA   NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
 
 #: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr "  --if-exists               usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
+msgstr "  --if-exists                  usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
 
 #: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr "  --inserts                extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
+msgstr "  --inserts                    extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
 
 #: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr "  --no-publications            no volcar las publicaciones\n"
 
 #: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
-msgstr "  --no-security-labels     no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
+msgstr "  --no-security-labels         no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
 
 #: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
-msgstr "  --no-security-labels     no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
+msgstr "  --no-subscriptions           no volcar las suscripciones\n"
 
 #: pg_dump.c:958
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  no usar snapshots sincronizados en trabajos\n"
-"                           en paralelo\n"
+"                               en paralelo\n"
 
 #: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             no volcar asignaciones de tablespace\n"
 
 #: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
-msgstr "  --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n"
+msgstr "  --no-unlogged-table-data     no volcar datos de tablas unlogged\n"
 
 #: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
-"  --quote-all-identifiers  entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
-"                           si no son palabras clave\n"
+"  --quote-all-identifiers      entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
+"                               si no son palabras clave\n"
 
 #: pg_dump.c:962
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
-"  --section=SECCIÓN        volcar la secciĂłn nombrada (pre-data, data,\n"
-"                           post-data)\n"
+"  --section=SECCIÓN            volcar la secciĂłn nombrada (pre-data, data,\n"
+"                               post-data)\n"
 
 #: pg_dump.c:963
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr ""
-"  --serializable-deferrable  espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
-"                           sin anomalĂ­as\n"
+"  --serializable-deferrable    espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
+"                               sin anomalĂ­as\n"
 
 #: pg_dump.c:964
 #, c-format
@@ -1726,8 +1726,8 @@ msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
 "                               match at least one entity each\n"
 msgstr ""
-"  --strict-names           requerir al menos una coincidencia para cada patrĂłn\n"
-"                           de nombre de tablas y esquemas\n"
+"  --strict-names               requerir al menos una coincidencia para cada patrĂłn\n"
+"                               de nombre de tablas y esquemas\n"
 
 #: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
 #, c-format
@@ -1737,8 +1737,8 @@ msgid ""
 "                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                           usa Ăłrdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
-"                           ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
+"                               usa Ăłrdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
+"                               ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
 
 #: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
 #, c-format
@@ -1902,34 +1902,34 @@ msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "extrayendo las polĂ­ticas para la tabla Â«%s.%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:3329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "tipo de orden inesperada en polĂ­tica: Â«%s»\n"
+msgstr "tipo de orden inesperada en polĂ­tica: %c\n"
 
 #: pg_dump.c:3445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la funciĂłn Â«%s» parece no ser vĂĄlido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la publicaciĂłn Â«%s» parece no ser vĂĄlido\n"
 
 #: pg_dump.c:3575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo las polĂ­ticas para la tabla Â«%s.%s»\n"
+msgstr "extrayendo la membresĂ­a en publicaciones para la tabla Â«%s.%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:3722
 #, c-format
 msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr ""
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se volcaron las suscripciones porque el usuario actual no es un superusuario\n"
 
 #: pg_dump.c:3776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la funciĂłn Â«%s» parece no ser vĂĄlido\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la suscripciĂłn Â«%s» parece no ser vĂĄlido\n"
 
 #: pg_dump.c:3820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo subpublications\n"
 
 #: pg_dump.c:4053
 #, c-format
@@ -1982,9 +1982,9 @@ msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla Â«%s» parece no ser vĂĄlido\n"
 
 #: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
-msgstr "fallĂł la revisiĂłn de integridad: no se encontrĂł la tabla padre OID %u de la secuencia con OID %u\n"
+msgstr "fallĂł la revisiĂłn de integridad, no se encontrĂł la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u\n"
 
 #: pg_dump.c:6431
 #, c-format
@@ -1992,9 +1992,9 @@ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los Ă­ndices para la tabla Â«%s.%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:6712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "extrayendo los Ă­ndices para la tabla Â«%s.%s»\n"
+msgstr "extrayendo las estadĂ­sticas extendidas para la tabla Â«%s.%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:6795
 #, c-format
@@ -2002,9 +2002,9 @@ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "extrayendo restricciones de llave forĂĄnea para la tabla Â«%s.%s»\n"
 
 #: pg_dump.c:7019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
-msgstr "fallĂł la revisiĂłn de integridad: no se encontrĂł la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
+msgstr "fallĂł la revisiĂłn de integridad, no se encontrĂł la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
 
 #: pg_dump.c:7103
 #, c-format
@@ -2131,9 +2131,9 @@ msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo Â«%c» para el mĂ©todo de acceso Â«%s» no es vĂĄlido\n"
 
 #: pg_dump.c:13086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "tipo de restricciĂłn inesperado: %c\n"
+msgstr "proveedor de ordenamiento (collation) no reconocido: %s\n"
 
 #: pg_dump.c:13533
 #, c-format
@@ -2178,9 +2178,9 @@ msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definiciĂłn de la vista Â«%s» parece estar vacĂ­a (tamaño cero)\n"
 
 #: pg_dump.c:15200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "el valor de adnum %d para la tabla Â«%s» no es vĂĄlido\n"
+msgstr "nĂșmero de padres %d para la tabla Â«%s» no es vĂĄlido\n"
 
 #: pg_dump.c:15847
 #, c-format
@@ -2394,9 +2394,9 @@ msgstr ""
 "                           ni roles\n"
 
 #: pg_dumpall.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
-msgstr "  -w, --no-password        nunca pedir una contraseña\n"
+msgstr "  --no-role-passwords      no extraer contraseñas para roles\n"
 
 #: pg_dumpall.c:614
 #, c-format
@@ -2589,29 +2589,29 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          reestablece sĂłlo los datos, no el esquema\n"
+msgstr "  -a, --data-only              reestablece sĂłlo los datos, no el esquema\n"
 
 #: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
-msgstr "  -C, --create             crea la base de datos de destino\n"
+msgstr "  -C, --create                 crea la base de datos de destino\n"
 
 #: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
-"  -e, --exit-on-error      abandonar al encontrar un error\n"
-"                           por omisiĂłn, se continĂșa la restauraciĂłn\n"
+"  -e, --exit-on-error          abandonar al encontrar un error\n"
+"                               por omisiĂłn, se continĂșa la restauraciĂłn\n"
 
 #: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=NOMBRE       reestablece el Ă­ndice nombrado\n"
+msgstr "  -I, --index=NOMBRE           reestablece el Ă­ndice nombrado\n"
 
 #: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr "  -j, --jobs=NUM           mĂĄximo de procesos paralelos para restaurar\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM               mĂĄximo de procesos paralelos para restaurar\n"
 
 #: pg_restore.c:468
 #, c-format
@@ -2619,62 +2619,60 @@ msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
 "                               selecting/ordering output\n"
 msgstr ""
-"  -L, --use-list=ARCHIVO   usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
-"                           la salida de este archivo\n"
+"  -L, --use-list=ARCHIVO       usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
+"                               la salida de este archivo\n"
 
 #: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NAME        reestablece sĂłlo los objetos en este esquema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME            reestablece sĂłlo los objetos en este esquema\n"
 
 #: pg_restore.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NAME        reestablece sĂłlo los objetos en este esquema\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME    no reestablecer los objetos en este esquema\n"
 
 #: pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
-msgstr ""
-"  -P, --function=NOMBRE(args)\n"
-"                           reestablece la funciĂłn nombrada\n"
+msgstr "  -P, --function=NOMBRE(args)  reestablece la funciĂłn nombrada\n"
 
 #: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        reestablece el esquema Ășnicamente, no los datos\n"
+msgstr "  -s, --schema-only            reestablece el esquema Ășnicamente, no los datos\n"
 
 #: pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOMBRE   especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
-"                           para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
+"  -S, --superuser=NOMBRE       especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
+"                               para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
 
 #: pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr "  -t, --table=NOMBRE       reestablece la relaciĂłn (tabla, vista, etc.) nombrada\n"
+msgstr "  -t, --table=NOMBRE           reestablece la relaciĂłn (tabla, vista, etc.) nombrada\n"
 
 #: pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=NOMBRE     reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NOMBRE         reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
 
 #: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges          no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
 
 #: pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
-msgstr "  -1, --single-transaction reestablece en una Ășnica transacciĂłn\n"
+msgstr "  -1, --single-transaction     reestablece en una Ășnica transacciĂłn\n"
 
 #: pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
-msgstr "  --enable-row-security    activa seguridad de filas\n"
+msgstr "  --enable-row-security        activa seguridad de filas\n"
 
 #: pg_restore.c:483
 #, c-format
@@ -2682,41 +2680,40 @@ msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
 "                               created\n"
 msgstr ""
-"  --no-data-for-failed-tables\n"
-"                           no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
-"                           ser creadas\n"
+"  --no-data-for-failed-tables  no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
+"                               ser creadas\n"
 
 #: pg_restore.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         no vuelca asignaciones de tablespace\n"
+msgstr "  --no-publications            no restaurar publicaciones\n"
 
 #: pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
-msgstr "  --no-security-labels     no restaura etiquetas de seguridad\n"
+msgstr "  --no-security-labels         no restaura etiquetas de seguridad\n"
 
 #: pg_restore.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
-msgstr "  --no-security-labels     no restaura etiquetas de seguridad\n"
+msgstr "  --no-subscriptions           no restaurar suscripciones\n"
 
 #: pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         no vuelca asignaciones de tablespace\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             no vuelca asignaciones de tablespace\n"
 
 #: pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
-"  --section=SECCIÓN        reestablece la secciĂłn nombrada (pre-data, data\n"
-"                           post-data)\n"
+"  --section=SECCIÓN            reestablece la secciĂłn nombrada (pre-data, data\n"
+"                               post-data)\n"
 
 #: pg_restore.c:502
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME          hace SET ROLE antes de restaurar\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME              hace SET ROLE antes de restaurar\n"
 
 #: pg_restore.c:504
 #, c-format
index 76fa0ab1c7d9a40251db83a3b5aafdb0e16ea1f6..7bc28d0494e87bc437b9b9a9f2b0f61e58a59f87 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 06:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier Â« %d Â» non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204
+#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4206
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Ă©lĂ©ment terminĂ© %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217
+#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4219
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Ă©chec du processus de travail : code de sortie %d\n"
@@ -873,29 +873,29 @@ msgstr "n'a pas pu configurer search_path Ă  Â« %s Â» : %s"
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace Ă  %s : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559
+#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3561
 #, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriĂ©taire du type d'objet "
-"%s\n"
+"« %s Â»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3646
+#: pg_backup_archiver.c:3648
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaĂźne magique dans le fichier d'en-tĂȘte\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3659
+#: pg_backup_archiver.c:3661
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportĂ©e (%d.%d) dans le fichier d'en-tĂȘte\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3664
+#: pg_backup_archiver.c:3666
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Ă©chec de la vĂ©rification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3668
+#: pg_backup_archiver.c:3670
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
@@ -904,12 +904,12 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a Ă©tĂ© créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opĂ©rations peuvent Ă©chouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3678
+#: pg_backup_archiver.c:3680
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffĂšre du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3696
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -918,72 +918,72 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressĂ©e mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnĂ©e ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3712
+#: pg_backup_archiver.c:3714
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de crĂ©ation invalide dans l'en-tĂȘte\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3787
+#: pg_backup_archiver.c:3789
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "entrĂ©e dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3833
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'Ă©lĂ©ment %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3881
+#: pg_backup_archiver.c:3883
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrĂ©e dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3929
+#: pg_backup_archiver.c:3931
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrĂ©e dans la boucle parallĂšle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3940
+#: pg_backup_archiver.c:3942
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'Ă©lĂ©ment %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3950
+#: pg_backup_archiver.c:3952
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "Ă©lĂ©ment de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3981
+#: pg_backup_archiver.c:3983
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallĂšle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3990
+#: pg_backup_archiver.c:3992
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "entrĂ©e dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4009
+#: pg_backup_archiver.c:4011
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'Ă©lĂ©ment manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4160
+#: pg_backup_archiver.c:4162
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun Ă©lĂ©ment prĂȘt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4379
+#: pg_backup_archiver.c:4381
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dĂ©pendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4452
+#: pg_backup_archiver.c:4454
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "rĂ©duction des dĂ©pendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4491
+#: pg_backup_archiver.c:4493
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr ""
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "chaĂźne argument invalide (%s) pour le trigger Â« %s Â» sur la table Â« %s Â»\n"
 
-#: pg_dump.c:16990
+#: pg_dump.c:17000
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2475,12 +2475,12 @@ msgstr ""
 "la requĂȘte permettant d'obtenir la rĂšgle Â« %s Â» associĂ©e Ă  la table Â« %s Â»\n"
 "a Ă©chouĂ© : mauvais nombre de lignes renvoyĂ©es\n"
 
-#: pg_dump.c:17385
+#: pg_dump.c:17395
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lecture des donnĂ©es de dĂ©pendance\n"
 
-#: pg_dump.c:17850
+#: pg_dump.c:17860
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -3101,151 +3101,138 @@ msgstr ""
 "utilisĂ©e.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrĂȘt\n"
-
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminĂ© par l'utilisateur\n"
-
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallĂšle d'un item\n"
 
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde Â« %s Â» en Ă©criture\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+#~ msgid "error during backup\n"
+#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
 
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire vers la routine de sauvegarde personnalisĂ©e\n"
+#~ msgid ""
+#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le serveur doit ĂȘtre de version 7.3 ou supĂ©rieure pour utiliser les "
+#~ "options\n"
+#~ "de sĂ©lection du schĂ©ma\n"
 
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opĂ©rateur d'OID %s\n"
 
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire un octet : %s\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requĂȘte permettant d'obtenir les donnĂ©es de la sĂ©quence Â« %s Â» a "
+#~ "renvoyĂ©\n"
+#~ "le nom Â« %s Â»\n"
 
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire l'octet\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accĂ©der au rĂ©pertoire Â« %s Â»"
 
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire le bloc nul Ă  la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
 
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position rĂ©elle et celle prĂ©vue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
 
-#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu crĂ©er le fil de travail: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaĂźne de version Â« %s Â»\n"
 
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version Â« %s Â»\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrĂ©e manquante dans pg_database pour la base de donnĂ©es Â« %s Â»\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requĂȘte a renvoyĂ© plusieurs (%d) entrĂ©es pg_database pour la base de\n"
-#~ "donnĂ©es Â« %s Â»\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver Â« copy Â» dans la chaĂźne "
+#~ "« %s Â»\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver Â« from stdin Â» dans la\n"
+#~ "chaĂźne Â« %s Â» Ă  partir de la position %lu\n"
 
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requĂȘte a renvoyĂ© %d entrĂ©e de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s Â»\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de Â« lookahead Â» et %d du fichier\n"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "la requĂȘte a renvoyĂ© %d entrĂ©es de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante Â« %s Â»\n"
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de Â« lookahead Â» et %d du fichier\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrĂ©e pg_database manquante pour cette base de donnĂ©es\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prĂ©visionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prĂ©visionnel\n"
 
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvĂ© plusieurs entrĂ©es dans pg_database pour cette base de donnĂ©es\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requĂȘte a renvoyĂ© %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrĂ©e de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune dĂ©finition de label trouvĂ©e pour l'ID enum %u\n"
 
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvĂ© plusieurs entrĂ©es pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est dĂ©sactivĂ© avec ce format\n"
 
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a Ă©chouĂ©\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Â« Large Object Â» %u"
 
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriĂ©tĂ©s des Â« Large Objects Â»\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Â« Large Object Â» %u : %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ "  Ce format est prĂ©sent dans un but de dĂ©monstration ; il n'est pas "
-#~ "prĂ©vu\n"
-#~ "  pour une utilisation normale. Les fichiers seront Ă©crits dans le\n"
-#~ "  rĂ©pertoire actuel.\n"
-
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnĂ©es aprĂšs lecture\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de donnĂ©es spĂ©cifique du TOC dans le dĂ©sordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supportĂ© sans identifiant sur ce flux d'entrĂ©e (fseek requis)\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Â« Large Object Â» en entrĂ©e : %s\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requĂȘte n'a renvoyĂ© aucune ligne : %s\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Â« Large Object Â» en sortie : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
 
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Â« Large Object Â»\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
 
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du Â« Large Object Â» d'OID %u\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mĂ©moire Ă©puisĂ©e\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                               utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ "                               modifier les propriĂ©taires\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
+#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de donnĂ©es avant "
-#~ "de\n"
-#~ "                            les crĂ©er\n"
+#~ "  --disable-triggers           dĂ©sactiver les dĂ©clencheurs lors de la\n"
+#~ "                               restauration des donnĂ©es seules\n"
 
 #~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 #~ msgstr ""
@@ -3254,134 +3241,147 @@ msgstr ""
 #~ "                               objets\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --disable-triggers           dĂ©sactiver les dĂ©clencheurs lors de la\n"
-#~ "                               restauration des donnĂ©es seules\n"
+#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de donnĂ©es avant "
+#~ "de\n"
+#~ "                            les crĂ©er\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                               utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ "                               modifier les propriĂ©taires\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mĂ©moire Ă©puisĂ©e\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du Â« Large Object Â» d'OID %u\n"
 
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du Â« Large Object Â»\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Â« Large Object Â» en sortie : %s\n"
 
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requĂȘte n'a renvoyĂ© aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du Â« Large Object Â» en entrĂ©e : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de donnĂ©es aprĂšs lecture\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de donnĂ©es spĂ©cifique du TOC dans le dĂ©sordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supportĂ© sans identifiant sur ce flux d'entrĂ©e (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le Â« Large Object Â» %u : %s"
+#~ "ATTENTION :\n"
+#~ "  Ce format est prĂ©sent dans un but de dĂ©monstration ; il n'est pas "
+#~ "prĂ©vu\n"
+#~ "  pour une utilisation normale. Les fichiers seront Ă©crits dans le\n"
+#~ "  rĂ©pertoire actuel.\n"
 
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriĂ©tĂ©s des Â« Large Objects Â»\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
 
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du Â« Large Object Â» %u"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a Ă©chouĂ©\n"
 
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est dĂ©sactivĂ© avec ce format\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvĂ© plusieurs entrĂ©es pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune dĂ©finition de label trouvĂ©e pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrĂ©e de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requĂȘte a renvoyĂ© %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvĂ© plusieurs entrĂ©es dans pg_database pour cette base de donnĂ©es\n"
 
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prĂ©visionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prĂ©visionnel\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrĂ©e pg_database manquante pour cette base de donnĂ©es\n"
 
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de Â« lookahead Â» et %d du fichier\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requĂȘte a renvoyĂ© %d entrĂ©e de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s Â»\n"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de Â« lookahead Â» et %d du fichier\n"
+#~ "la requĂȘte a renvoyĂ© %d entrĂ©es de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante Â« %s Â»\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver Â« from stdin Â» dans la\n"
-#~ "chaĂźne Â« %s Â» Ă  partir de la position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
+
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver Â« copy Â» dans la chaĂźne "
-#~ "« %s Â»\n"
+#~ "la requĂȘte a renvoyĂ© plusieurs (%d) entrĂ©es pg_database pour la base de\n"
+#~ "donnĂ©es Â« %s Â»\n"
 
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrĂ©e manquante dans pg_database pour la base de donnĂ©es Â« %s Â»\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version Â« %s Â»\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
 
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaĂźne de version Â« %s Â»\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu crĂ©er le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position rĂ©elle et celle prĂ©vue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
 
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire le bloc nul Ă  la fin de l'archive tar\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accĂ©der au rĂ©pertoire Â« %s Â»"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire l'octet\n"
 
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requĂȘte permettant d'obtenir les donnĂ©es de la sĂ©quence Â« %s Â» a "
-#~ "renvoyĂ©\n"
-#~ "le nom Â« %s Â»\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire un octet : %s\n"
 
-#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opĂ©rateur d'OID %s\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur doit ĂȘtre de version 7.3 ou supĂ©rieure pour utiliser les "
-#~ "options\n"
-#~ "de sĂ©lection du schĂ©ma\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire vers la routine de sauvegarde personnalisĂ©e\n"
 
-#~ msgid "error during backup\n"
-#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu Ă©crire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde Â« %s Â» en Ă©criture\n"
 
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallĂšle d'un item\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminĂ© par l'utilisateur\n"
+
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrĂȘt\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64cc9c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2920 @@
+# Swedish message translation file for pg_dump
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:56+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binĂ€r \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte lĂ€sa binĂ€r \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kunde inte lĂ€sa symbolisk lĂ€nk \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut pĂ„ minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "kommandot Ă€r inte körbart"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okĂ€nd statuskod %d"
+
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lĂ€ser utökningar\n"
+
+#: common.c:126
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identifierar utökningsmedlemmar\n"
+
+#: common.c:130
+#, c-format
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "lĂ€ser scheman\n"
+
+#: common.c:141
+#, c-format
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade tabeller\n"
+
+#: common.c:149
+#, c-format
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade funktioner\n"
+
+#: common.c:155
+#, c-format
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade typer\n"
+
+#: common.c:161
+#, c-format
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "lĂ€ser procedursprĂ„k\n"
+
+#: common.c:165
+#, c-format
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade aggregatfunktioner\n"
+
+#: common.c:169
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade operatorer\n"
+
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade accessmetoder\n"
+
+#: common.c:178
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade operatorklasser\n"
+
+#: common.c:182
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade operator-familjer\n"
+
+#: common.c:186
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade textsöktolkare\n"
+
+#: common.c:190
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade textsökmallar\n"
+
+#: common.c:194
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade textsökordlistor\n"
+
+#: common.c:198
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade textsökkonfigurationer\n"
+
+#: common.c:202
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade frĂ€mmande data-omvandlare\n"
+
+#: common.c:206
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade frĂ€mmande servrar\n"
+
+#: common.c:210
+#, c-format
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "lĂ€ser standardrĂ€ttigheter\n"
+
+#: common.c:214
+#, c-format
+msgid "reading user-defined collations\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade sorteringar\n"
+
+#: common.c:219
+#, c-format
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "lĂ€ser anvĂ€ndardefinierade konverteringar\n"
+
+#: common.c:223
+#, c-format
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "lĂ€ser typomvandlingar\n"
+
+#: common.c:227
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "lĂ€ser transformer\n"
+
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "lĂ€ser information om arv av tabeller\n"
+
+#: common.c:235
+#, c-format
+msgid "reading event triggers\n"
+msgstr "lĂ€ser hĂ€ndelseutlösare\n"
+
+#: common.c:240
+#, c-format
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "hittar utökningstabeller\n"
+
+#: common.c:245
+#, c-format
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "hittar arvrelationer\n"
+
+#: common.c:249
+#, c-format
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "lĂ€ser kolumninfo flr intressanta tabeller\n"
+
+#: common.c:253
+#, c-format
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "markerar Ă€rvda kolumner i undertabeller\n"
+
+#: common.c:257
+#, c-format
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "lĂ€ser index\n"
+
+#: common.c:261
+#, c-format
+msgid "reading extended statistics\n"
+msgstr "lĂ€ser utökad statistik\n"
+
+#: common.c:265
+#, c-format
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "lĂ€ser integritetsvillkor\n"
+
+#: common.c:269
+#, c-format
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "lĂ€ser utlösare\n"
+
+#: common.c:273
+#, c-format
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "lĂ€ser omskrivningsregler\n"
+
+#: common.c:277
+#, c-format
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "lĂ€ser policys\n"
+
+#: common.c:281
+#, c-format
+msgid "reading publications\n"
+msgstr "lĂ€ser publiceringar\n"
+
+#: common.c:285
+#, c-format
+msgid "reading publication membership\n"
+msgstr "lĂ€ser publiceringsmedlemskap\n"
+
+#: common.c:289
+#, c-format
+msgid "reading subscriptions\n"
+msgstr "lĂ€ser prenumerationer\n"
+
+#: common.c:924
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förĂ€lder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n"
+
+#: common.c:966
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för mĂ„nga nummer\n"
+
+#: common.c:981
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: compress_io.c:78
+msgid "compress_io"
+msgstr "compress_io"
+
+#: compress_io.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid compression code: %d\n"
+msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d\n"
+
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
+#, c-format
+msgid "not built with zlib support\n"
+msgstr "ej byggt med zlib-stöd\n"
+
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n"
+
+#: compress_io.c:263
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga komprimeringsströmmen: %s\n"
+
+#: compress_io.c:281
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n"
+
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
+
+#: compress_io.c:385
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga komprimeringsbiblioteket: %s\n"
+
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
+#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa frĂ„n infilen: %s\n"
+
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
+#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa frĂ„n infilen: slut pĂ„ filen\n"
+
+#: parallel.c:198
+msgid "parallel archiver"
+msgstr "parallell arkiverare"
+
+#: parallel.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
+
+#: parallel.c:971
+#, c-format
+msgid "could not create communication channels: %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %s\n"
+
+#: parallel.c:1036
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %s\n"
+
+#: parallel.c:1167
+#, c-format
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "okĂ€nt kommando mottaget frĂ„n master: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
+#, c-format
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt meddelande mottaget frĂ„n arbetare: \"%s\"\n"
+
+#: parallel.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+msgstr ""
+"kunde inte lĂ„sa relationen \"%s\"\n"
+"Dette beror oftast pĂ„ att nĂ„gon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lĂ„s pĂ„ tabellen\n"
+"efter att pg_dumps förĂ€ldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lĂ„s pĂ„ tabellen.\n"
+
+#: parallel.c:1433
+#, c-format
+msgid "a worker process died unexpectedly\n"
+msgstr "en arbetsprocess dog ovĂ€ntat\n"
+
+#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
+#, c-format
+msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %s\n"
+
+#: parallel.c:1635
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+
+#: parallel.c:1760
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1771
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1778
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1785
+#, c-format
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1796
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1805
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d\n"
+
+#: parallel.c:1814
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_archiver.c:53
+msgid "archiver"
+msgstr "arkiverare"
+
+#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga utdatafilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300
+#, c-format
+msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
+msgstr "VARNING: arkivobjekten Ă€r inte i korrekt sektionsordning\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:306
+#, c-format
+msgid "unexpected section code %d\n"
+msgstr "ovĂ€ntad sektionskod %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:342
+#, c-format
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C och -1 Ă€r inkompatibla flaggor\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:352
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "parallell Ă„terstĂ€llning stöds inte med detta arkivformat\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:356
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "parallell Ă„terstĂ€llning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:374
+#, c-format
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+msgstr "kan inte Ă„terstĂ€lla frĂ„n komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:391
+#, c-format
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "kopplar upp mot databas för Ă„terstĂ€llning\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:393
+#, c-format
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv frĂ„n före version 1.3\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:438
+#, c-format
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "implicerad Ă„terstĂ€llning av enbart data\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:508
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "tar bort %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:601
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "varning frĂ„n orginaldumpfilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:778
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "skapar %s \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:781
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "skapar %s \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:832
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:860
+#, c-format
+msgid "processing %s\n"
+msgstr "processar %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:880
+#, c-format
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:942
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "kör %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:981
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "stĂ€nger av utlösare för %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1009
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "slĂ„r pĂ„ utlösare för %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1039
+#, c-format
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1237
+#, c-format
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1295
+#, c-format
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "Ă„terstĂ€llde %d stor objekt\n"
+msgstr[1] "Ă„terstĂ€llde %d stora objekt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "Ă„terstĂ€ller stort objekt med OID %u\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1328
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1391
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna TOC-filen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1432
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1439
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_directory.c:596
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga TOC-filen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
+#: pg_backup_directory.c:667
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna utdatafilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1678
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
+msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1684
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förvĂ€ntat: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1777
+#, c-format
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "Fel vid INITIERING:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1787
+#, c-format
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1792
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Fel pĂ„ TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1865
+#, c-format
+msgid "bad dumpId\n"
+msgstr "felaktigt dumpId\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1886
+#, c-format
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
+msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1978
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "ovĂ€ntad data-offset-flagga %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1991
+#, c-format
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "fil-offset i dumpfilen Ă€r för stort\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2104
+#, c-format
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "katalognamn för lĂ„ngt: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2148
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
+msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna indatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "kan inte Ă¶ppna infil: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2171
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "kan inte lĂ€sa infilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2173
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "indatafilen Ă€r för kort (lĂ€ste %lu, förvĂ€ntade 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2258
+#, c-format
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
+msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. AnvĂ€nd psql.\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2264
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2270
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2290
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga indatafilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2308
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2409
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "kĂ€nner inte igen filformat \"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4307
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "klar med onjekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4320
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2588
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2704
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "lĂ€ste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2738
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "okĂ€nd teckenkodning \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2743
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2761
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2776
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found\n"
+msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2783
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found\n"
+msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2790
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found\n"
+msgstr "index \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2797
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found\n"
+msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2804
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3082
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta sessionsanvĂ€ndare till \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3114
+#, c-format
+msgid "could not set default_with_oids: %s"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta default_with_oids: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3259
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta search_path till \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3321
+#, c-format
+msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta default_tablespace till %s: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: vet inte hur man sĂ€tter Ă€gare för objekttyp \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3694
+#, c-format
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "kunde inte hitta den magiska strĂ€ngen i filhuvudet\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3707
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3712
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "riktighetskontroll pĂ„ heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3716
+#, c-format
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+msgstr "VARNING: arkivet skapades pĂ„ en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3726
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "förvĂ€ntat format (%d) skiljer sig frĂ„n formatet som fanns i filen (%d)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3742
+#, c-format
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
+msgstr "VARNING: arkivet Ă€r komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna lĂ€sas\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3760
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3833
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+msgstr "gĂ„r in i restore_toc_entries_prefork\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3896
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "processar objekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3950
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "gĂ„r in i restore_toc_entries_parallel\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3971
+#, c-format
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "gĂ„r in i parallella huvudloopen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3982
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "hoppar Ă¶ver objekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3992
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "startar objekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4046
+#, c-format
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "klar med parallella huvudloopen\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4064
+#, c-format
+msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+msgstr "gĂ„r in i restore_toc_entries_postfork\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4084
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4263
+#, c-format
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "inget objekt Ă€r redo\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4482
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4555
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4603
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej Ă„terstĂ€llas\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_custom.c:93
+msgid "custom archiver"
+msgstr "egen arkiverare"
+
+#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:451
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "kĂ€nner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:462
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "fel vid sökning: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:472
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske pĂ„ grund av en Ă„terstĂ€llningbegĂ€ran i oordning vilket inte kan hanteras dĂ„ det saknas dataoffsets i arkivet\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:477
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske pĂ„ grund av en Ă„terstĂ€llningbegĂ€ran i oordning vilket inte kan hanteras dĂ„ inputfilen inte Ă€r sökbar\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:482
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:489
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "hittade ovĂ€ntat block-ID (%d) vid lĂ€sning av data -- förvĂ€ntade %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:503
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "ej igenkĂ€nd datablockstyp %d vid Ă„terstĂ€llande av arkiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
+#: pg_backup_tar.c:1102
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "kunde inte bestĂ€mma sökposition i arkivfil: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "kan inte stĂ€nga arkivfilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:746
+#, c-format
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "kan inte Ă„teröppna indataarkiven\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:753
+#, c-format
+msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
+msgstr "parallell Ă„terstĂ€llning frĂ„n standard in stöds inte\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:755
+#, c-format
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
+msgstr "parallell Ă„terstĂ€llning för en icke sökbar fil stöds inte\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:774
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "kunde inte söka till rĂ€tt position i arkivfilen: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:792
+#, c-format
+msgid "compressor active\n"
+msgstr "komprimerare aktiv\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:848
+#, c-format
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "VARNING: ftell stĂ€mmer inte med förvĂ€ntad position -- ftell anvĂ€nd\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_db.c:29
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "arkiverare (db)"
+
+#: pg_backup_db.c:45
+#, c-format
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta serverversionen frĂ„n libpq\n"
+
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "server version: %s; %s version: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "avbryter dĂ„ serverversionerna i matchar\n"
+
+#: pg_backup_db.c:148
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som anvĂ€ndare \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306
+#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: pg_backup_db.c:187
+#, c-format
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "misslyckades att Ă„teruppkoppla mot databasen\n"
+
+#: pg_backup_db.c:192
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "kunde inte Ă„teruppkoppla mot databasen: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:208
+#, c-format
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "anslutningen krĂ€ver lösenord\n"
+
+#: pg_backup_db.c:259
+#, c-format
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "Ă€r redan uppkopplad mot en databas\n"
+
+#: pg_backup_db.c:298
+#, c-format
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n"
+
+#: pg_backup_db.c:314
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:382
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:389
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "frĂ„ga misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "query was: %s\n"
+msgstr "frĂ„gan var: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:433
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "frĂ„ga gav %d rad istĂ€llet för en: %s\n"
+msgstr[1] "frĂ„ga gav %d rader istĂ€llet för en: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
+msgstr "%s: %s    Kommandot var: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606
+msgid "could not execute query"
+msgstr "kunde inte utföra frĂ„ga"
+
+#: pg_backup_db.c:578
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:627
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:633
+#, c-format
+msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: ovĂ€ntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:651
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
+
+#: pg_backup_db.c:659
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_directory.c:65
+msgid "directory archiver"
+msgstr "katalogarkiverare"
+
+#: pg_backup_directory.c:157
+#, c-format
+msgid "no output directory specified\n"
+msgstr "ingen utdatakatalog angiven\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:186
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:190
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:196
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
+#: pg_backup_directory.c:525
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:409
+#, c-format
+msgid "could not close data file: %s\n"
+msgstr "kan inte stĂ€nga datafil: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:450
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:461
+#, c-format
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:470
+#, c-format
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
+msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:474
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga stora objekts TOC-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:690
+#, c-format
+msgid "could not write to blobs TOC file\n"
+msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:722
+#, c-format
+msgid "file name too long: \"%s\"\n"
+msgstr "filnamnet Ă€r för lĂ„ngt: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_null.c:75
+#, c-format
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "detta format kan inte lĂ€sas\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_backup_tar.c:103
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar-arkiverare"
+
+#: pg_backup_tar.c:181
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:189
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna TOC-filen för utmatning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
+#, c-format
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "komprimering Ă€r stödjs inte av arkivformatet tar\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:218
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna TOC-fil \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:225
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna TOC-fil för lĂ€sning: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:352
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:418
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "kunde inte generera temporĂ€rt filnamn: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:429
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna temporĂ€r fil\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:456
+#, c-format
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga tar-medlem\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:581
+#, c-format
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:704
+#, c-format
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "ovĂ€ntad COPY-satssyntax: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:974
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1118
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga temporĂ€r fil: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1128
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "verklig fillĂ€ngd (%s) matchar inte det förvĂ€ntade (%s)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1165
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "flyttar frĂ„n position %s till nĂ€sta del vid filposition %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1176
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "nu pĂ„ filposition %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1199
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "hoppar Ă¶ver tar-medlem %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1203
+#, c-format
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krĂ€vs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1249
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n"
+msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1290
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "TOC-objekt %s vid %s (lĂ€ngd %s, kontrollsumma %d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1301
+#, c-format
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förvĂ€ntade %d, berĂ€knad %d) filposition %s\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: okĂ€nt sektionsnamn: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
+#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:118
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
+msgstr "slut pĂ„ on_exit_nicely-slottar\n"
+
+#: pg_dump.c:511
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "komprimeringsnivĂ„ mĂ„ste vara i intervallet 0..9\n"
+
+#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:581
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte anvĂ€ndas tillsammans\n"
+
+#: pg_dump.c:587
+#, c-format
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna \"nollstĂ€ll\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte anvĂ€ndas tillsammans\n"
+
+#: pg_dump.c:593
+#, c-format
+msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte anvĂ€ndas tillsammans\n"
+
+#: pg_dump.c:594
+#, c-format
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sĂ€tta OID:s.)\n"
+
+#: pg_dump.c:599
+#, c-format
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "flaggan --if-exists krĂ€ver flaggan -c/--clean\n"
+
+#: pg_dump.c:621
+#, c-format
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "VARNING: efterfrĂ„gad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n"
+
+#: pg_dump.c:636
+#, c-format
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
+
+#: pg_dump.c:640
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
+msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n"
+
+#: pg_dump.c:695
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n"
+"Kör med --no-synchronized-snapshots istĂ€llet om du inte krĂ€ver\n"
+"synkroniserade snapshots.\n"
+
+#: pg_dump.c:702
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n"
+
+#: pg_dump.c:716
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "sista inbyggda OID Ă€r %u\n"
+
+#: pg_dump.c:725
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found\n"
+msgstr "hittade inga matchande scheman\n"
+
+#: pg_dump.c:739
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found\n"
+msgstr "hittade inga matchande tabeller\n"
+
+#: pg_dump.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
+
+#: pg_dump.c:915
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
+
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AllmĂ€nna flaggor:\n"
+
+#: pg_dump.c:918
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME          fil eller katalognamn för utdata\n"
+
+#: pg_dump.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
+"                               plain text (default))\n"
+msgstr ""
+"  -F, --format=c|d|t|p         utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
+"                               ren text (p) (standard))\n"
+
+#: pg_dump.c:921
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM               anvĂ€nd sĂ„ hĂ€r mĂ„nga parellella job för att dumpa\n"
+
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose                visa mer information\n"
+
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_dump.c:924
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9           komprimeringsnivĂ„ för komprimerade format\n"
+
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
+#, c-format
+msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  misslyckas efter att ha vĂ€ntat i TIMEOUT pĂ„ tabellĂ„s\n"
+
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
+#, c-format
+msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr "  --no-sync                    vĂ€nta inte pĂ„ att Ă€ndingar sĂ€kert skrivits till disk\n"
+
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                   visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor som styr utmatning:\n"
+
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only              dumpa bara data, inte schema\n"
+
+#: pg_dump.c:931
+#, c-format
+msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs                  inkludera stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:932
+#, c-format
+msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
+msgstr "  -B, --no-blobs               exkludera stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean                  nollstĂ€ll (drop) databaser innan Ă„terskapande\n"
+
+#: pg_dump.c:934
+#, c-format
+msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create                 inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:935
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=KODNING       dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
+
+#: pg_dump.c:936
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          dumpa bara namngivna scheman\n"
+
+#: pg_dump.c:937
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  dumpa INTE de namngivna scheman\n"
+
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids                   inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#: pg_dump.c:939
+#, c-format
+msgid ""
+"  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
+"                               plain-text format\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner               hoppa Ă¶ver Ă„terstĂ€llande av objektĂ€gare i\n"
+"                               textformatdumpar\n"
+
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only            dumpa bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_dump.c:942
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME         superanvĂ€ndarens namn för textformatdumpar\n"
+
+#: pg_dump.c:943
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABELL           dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:944
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABELL   dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges          dumpa inte rĂ€ttigheter (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
+#, c-format
+msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr "  --binary-upgrade             anvĂ€nds bara av uppgraderingsverktyg\n"
+
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
+#, c-format
+msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr "  --column-inserts             dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
+#, c-format
+msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr "  --disable-dollar-quoting     slĂ„ av dollar-citering, anvĂ€nd standard SQL-citering\n"
+
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#, c-format
+msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers           slĂ„ av utlösare vid Ă„terstĂ€llning av enbart data\n"
+
+#: pg_dump.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
+"                               access to)\n"
+msgstr ""
+"  --enable-row-security        slĂ„ pĂ„ radsĂ€kerhet (dumpa bara data anvĂ€ndaren\n"
+"                               har rĂ€tt till)\n"
+
+#: pg_dump.c:952
+#, c-format
+msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgstr "  --exclude-table-data=TABELL  dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#, c-format
+msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr "  --if-exists                  anvĂ€nd IF EXISTS nĂ€r objekt droppas\n"
+
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
+#, c-format
+msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr "  --inserts                    dumpa data som INSERT, istĂ€llet för COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
+#, c-format
+msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
+msgstr "  --no-publications            dumpa inte publiceringar\n"
+
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
+#, c-format
+msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
+msgstr "  --no-security-labels         dumpa inte tilldelning av sĂ€kerhetsetiketter\n"
+
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
+#, c-format
+msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
+msgstr "  --no-subscriptions           dumpa inte prenumereringar\n"
+
+#: pg_dump.c:958
+#, c-format
+msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgstr "  --no-synchronized-snapshots  anvĂ€nd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
+
+#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             dumpa inte anvĂ€ndning av tabellutymmen\n"
+
+#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
+#, c-format
+msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
+msgstr "  --no-unlogged-table-data     dumpa inte ologgad tabelldata\n"
+
+#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
+#, c-format
+msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr "  --quote-all-identifiers      citera alla identifierar, Ă€ven om de inte Ă€r nyckelord\n"
+
+#: pg_dump.c:962
+#, c-format
+msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr "  --section=SEKTION            dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
+
+#: pg_dump.c:963
+#, c-format
+msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
+
+#: pg_dump.c:964
+#, c-format
+msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
+msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          anvĂ€nda namngivet snapshot för att dumpa\n"
+
+#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
+"                               match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+"  --strict-names               krĂ€v att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
+"                               minst en sak var\n"
+
+#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                               anvĂ€nd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istĂ€llet för\n"
+"                               kommandot ALTER OWNER för att sĂ€tta Ă€gare\n"
+
+#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för anslutning:\n"
+
+#: pg_dump.c:972
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN      databasens som skall dumpas\n"
+
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens vĂ€rdnamn eller socketkatalog\n"
+
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          databasens vĂ€rdport\n"
+
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAMN      anslut med datta anvĂ€ndarnamn mot databasen\n"
+
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        frĂ„ga aldrig efter lösenord\n"
+
+#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#, c-format
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           frĂ„ga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLLNAMN          gör SET ROLE innan dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inget databasnamn anges, dĂ„ kommer vĂ€rdet i omgivningsvariabel\n"
+"PGDATABASE att anvĂ€ndas.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_dump.c:999
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
+
+#: pg_dump.c:1136
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Synkroniserade snapshots stöds inte av standby-servrar.\n"
+"Kör med --no-synchronized-snapshots istĂ€llet om du inte\n"
+"behöver synkroniserade snapshots.\n"
+
+#: pg_dump.c:1205
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n"
+
+#: pg_dump.c:1243
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1297
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1701
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "dumpar innehĂ„llet i tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1822
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "Dumpning av innehĂ„llet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n"
+
+#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "Felmeddelandet frĂ„n servern: %s"
+
+#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "Kommandot var: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1832
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
+msgstr "Dumpning av innehĂ„llet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n"
+
+#: pg_dump.c:2481
+#, c-format
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "sparar databasdefinition\n"
+
+#: pg_dump.c:2787
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "sparar kodning = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2814
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:2854
+#, c-format
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "lĂ€ser stora objekt\n"
+
+#: pg_dump.c:3049
+#, c-format
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "sparar stora objekt\n"
+
+#: pg_dump.c:3094
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "fel vid lĂ€sning av stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_dump.c:3147
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lĂ€ser aktiverad radsĂ€kerhet för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3179
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lĂ€ser policys för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3329
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: %c\n"
+msgstr "ovĂ€ntad kommandotyp för policy: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:3445
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:3575
+#, c-format
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lĂ€ser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:3722
+#, c-format
+msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
+msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats fĂ„ aktuell anvĂ€ndare inte Ă€r en superanvĂ€ndare\n"
+
+#: pg_dump.c:3776
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:3820
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n"
+
+#: pg_dump.c:4053
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta förĂ€ldrautökning för %s\n"
+
+#: pg_dump.c:4207
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:4230
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
+
+#: pg_dump.c:4561
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:4649
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:4963
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:5050
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:5217
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:5476
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:6258
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: Ă€gare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, förĂ€ldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n"
+
+#: pg_dump.c:6431
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lĂ€ser index för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:6712
+#, c-format
+msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lĂ€ser utökad statistik för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:6795
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lĂ€ser frĂ€mmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7019
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, förĂ€ldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n"
+
+#: pg_dump.c:7103
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lĂ€ser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7241
+#, c-format
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr "frĂ„ga producerade null som refererad tabell för frĂ€mmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n"
+
+#: pg_dump.c:7813
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:7978
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:8014
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:8037
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "felaktigt adnum-vĂ€rde %d för tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:8103
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:8152
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "förvĂ€ntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+msgstr[1] "förvĂ€ntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+
+#: pg_dump.c:8156
+#, c-format
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n"
+
+#: pg_dump.c:9714
+#, c-format
+msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n"
+
+#: pg_dump.c:11143
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt vĂ€rde i arrayen proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:11469
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n"
+
+#: pg_dump.c:11485
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n"
+
+#: pg_dump.c:11499
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n"
+
+#: pg_dump.c:11510
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n"
+
+#: pg_dump.c:11581
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "okĂ€nt provolatile-vĂ€rde för funktion \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "okĂ€nt proparallel-vĂ€rde för funktion \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:11778
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt vĂ€rde i fĂ€ltet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n"
+
+#: pg_dump.c:11781
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt vĂ€rde i fĂ€ltet pg_cast.castmethod\n"
+
+#: pg_dump.c:11871
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql mĂ„ste vara ickenoll\n"
+
+#: pg_dump.c:11888
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt vĂ€rde i fĂ€ltet pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:11909
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "VARNING: felaktigt vĂ€rde i fĂ€ltet pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:12305
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:13086
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+msgstr "okĂ€nd soreteringsleverantör: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:13533
+#, c-format
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n"
+
+#: pg_dump.c:14389
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
+msgstr "okĂ€nd objekttyp i standardrĂ€ttigheter: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:14407
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14488
+#, c-format
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14496
+#, c-format
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14971
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "frĂ„ga för att hĂ€mta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n"
+
+#: pg_dump.c:14974
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "frĂ„ga för att hĂ€mta definition av vy \"%s\" returnerade mer Ă€n en definiton\n"
+
+#: pg_dump.c:14981
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (lĂ€ngd noll)\n"
+
+#: pg_dump.c:15210
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt antal (%d) förĂ€ldrar för tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:15857
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:16041
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:16244
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "ovĂ€ntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] "frĂ„ga för att hĂ€mta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förvĂ€ntade 1)\n"
+msgstr[1] "frĂ„ga för att hĂ€mta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förvĂ€ntade 1)\n"
+
+#: pg_dump.c:16705
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgstr "ovĂ€ntat tgtype-vĂ€rde: %d\n"
+
+#: pg_dump.c:16779
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "felaktig argumentstrĂ€ng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:17010
+#, c-format
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr "frĂ„ga för att hĂ€mta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n"
+
+#: pg_dump.c:17405
+#, c-format
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "lĂ€ser beroendedata\n"
+
+#: pg_dump.c:17870
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+
+#. translator: this is a module name
+#: pg_dump_sort.c:25
+msgid "sorter"
+msgstr "sorterare"
+
+#: pg_dump_sort.c:413
+#, c-format
+msgid "invalid dumpId %d\n"
+msgstr "ogiltigt dumpId %d\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:419
+#, c-format
+msgid "invalid dependency %d\n"
+msgstr "ogiltigt beroende %d\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:652
+#, c-format
+msgid "could not identify dependency loop\n"
+msgstr "kunde inte faststĂ€lla beroendeloop\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1175
+#, c-format
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulĂ€ra frĂ€mmande nyckelberoenden för denna tabell:\n"
+msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulĂ€ra frĂ€mmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
+#, c-format
+msgid "  %s\n"
+msgstr "  %s\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1180
+#, c-format
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
+msgstr "Du kan eventiellt inte Ă„terstĂ€lla dumpen utan att anvĂ€nda --disable-triggers eller temporĂ€rt droppa vilkoren.\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1181
+#, c-format
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
+msgstr "ÖvervĂ€g att göra en full dump istĂ€llet för --data-only för att undvika detta problem.\n"
+
+#: pg_dump_sort.c:1193
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte rĂ€ta ut beroendeloopen för dessa saker:\n"
+
+#: pg_dumpall.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
+"som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
+"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte anvĂ€ndas tillsammans\n"
+
+#: pg_dumpall.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte anvĂ€ndas tillsammans\n"
+
+#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "%s: flaggan --if-exists krĂ€ver flaggan -c/--clean\n"
+
+#: pg_dumpall.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte anvĂ€ndas tillsammans\n"
+
+#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
+"Ange en annan databas.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna utdatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:576
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [FLAGGA]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:579
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME          utdatafilnamn\n"
+
+#: pg_dumpall.c:586
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean                  nollstĂ€lla (droppa) databaser innan Ă„terskapning\n"
+
+#: pg_dumpall.c:587
+#, c-format
+msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
+msgstr "  -g, --globals-only           dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
+
+#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner               Ă„terstĂ€ll inte objektĂ€gare\n"
+
+#: pg_dumpall.c:590
+#, c-format
+msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr "  -r, --roles-only             dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:592
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAMN         superanvĂ€ndarens namn för anvĂ€ndning i dumpen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:593
+#, c-format
+msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr "  -t, --tablespaces-only       dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
+
+#: pg_dumpall.c:602
+#, c-format
+msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
+msgstr "  --no-role-passwords          dumpa inte lösenord för roller\n"
+
+#: pg_dumpall.c:614
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
+msgstr "  -d, --dbname=ANSLSTR     anslut med anslutningsstrĂ€ng\n"
+
+#: pg_dumpall.c:616
+#, c-format
+msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAMN    alternativ standarddatabas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om -f/--file inte anvĂ€nds sĂ„ kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas Ă¶ver (%s)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1208
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1525
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1739
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1763
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1772
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna om utdatafilen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1817
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kör \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2006
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: kunde inte hĂ€mta serverversionen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2042
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte tolka versionstrĂ€ngen \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: kör %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: frĂ„ga misslyckades: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: frĂ„gan var: %s\n"
+
+#: pg_restore.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte anvĂ€ndas ihop\n"
+
+#: pg_restore.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte anvĂ€ndas ihop\n"
+
+#: pg_restore.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte anvĂ€ndas ihop\n"
+
+#: pg_restore.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
+
+#: pg_restore.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: maximalt antal parallella job Ă€r %d\n"
+
+#: pg_restore.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: kan inte ange bĂ„de --single-transaction och multipla job\n"
+
+#: pg_restore.c:394
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr "okĂ€nt arkivformat \"%s\"; vĂ€nligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "VARNING: fel ignorerade vid Ă„terstĂ€llande: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s Ă„terstĂ€ller en PostgreSQL-databas frĂ„n ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:450
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
+
+#: pg_restore.c:453
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NAMN        koppla upp med databasnamn\n"
+
+#: pg_restore.c:454
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=FILNAMN       utdatafilnamn\n"
+
+#: pg_restore.c:455
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|d|t       backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_restore.c:456
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
+
+#: pg_restore.c:457
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            visa mer information\n"
+
+#: pg_restore.c:458
+#, c-format
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_restore.c:459
+#, c-format
+msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help               visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_restore.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor som styr Ă„terstĂ€llning:\n"
+
+#: pg_restore.c:462
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only              Ă„terstĂ€ll bara data, inte scheman\n"
+
+#: pg_restore.c:464
+#, c-format
+msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
+msgstr "  -C, --create                 skapa mĂ„ldatabasen\n"
+
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error          avsluta vid fel, standard Ă€r att fortsĂ€tta\n"
+
+#: pg_restore.c:466
+#, c-format
+msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=NAMN             Ă„terstĂ€ll namngivet index\n"
+
+#: pg_restore.c:467
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM               anvĂ€nda sĂ„ hĂ€r mĂ„nga parallella job för Ă„terstĂ€llning\n"
+
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
+"                               selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+"  -L, --use-list=FILNAMN       anvĂ€nd innehĂ„llsförteckning frĂ„n denna fil för\n"
+"                               att vĂ€lja/sortera utdata\n"
+
+#: pg_restore.c:470
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAMN            Ă„terstĂ€ll enbart objekt i detta schema\n"
+
+#: pg_restore.c:471
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=NAMN    Ă„terstĂ€ll inte objekt i detta schema\n"
+
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
+msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
+msgstr "  -P, --function=NAMN(arg)     Ă„terstĂ€ll namngiven funktion\n"
+
+#: pg_restore.c:474
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only            Ă„terstĂ€ll bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAMN         superanvĂ€ndarens namn för att slĂ„ av utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:476
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr "  -t, --table=NAMN             Ă„terstĂ€ll namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
+
+#: pg_restore.c:477
+#, c-format
+msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAMN           Ă„terstĂ€ll namngiven utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:478
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges          Ă„terstĂ€ll inte Ă„tkomstrĂ€ttigheter (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:479
+#, c-format
+msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
+msgstr "  -1, --single-transaction     Ă„terstĂ€ll i en enda transaktion\n"
+
+#: pg_restore.c:481
+#, c-format
+msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
+msgstr "  --enable-row-security        aktivera radsĂ€kerhet\n"
+
+#: pg_restore.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
+"                               created\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables  Ă„terstĂ€ll inte data för tabeller som\n"
+"                               inte kunde skapas\n"
+
+#: pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
+msgstr "  --no-publications            Ă„terstĂ€ll inte publiceringar\n"
+
+#: pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
+msgstr "  --no-security-labels         Ă„terstĂ€ll inte sĂ€kerhetsetiketter\n"
+
+#: pg_restore.c:487
+#, c-format
+msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
+msgstr "  --no-subscriptions           Ă„terstĂ€ll inte prenumerationer\n"
+
+#: pg_restore.c:488
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces             Ă„terstĂ€ll inte anvĂ€ndning av tabellutymmen\n"
+
+#: pg_restore.c:489
+#, c-format
+msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr "  --section=SEKTION            Ă„terstĂ€ll namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
+
+#: pg_restore.c:502
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          gör SET ROLE innan Ă„terstĂ€llning\n"
+
+#: pg_restore.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggorna -I, -n, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
+"mĂ„nga gĂ„nger för att vĂ€lja flera objekt.\n"
+
+#: pg_restore.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inget indatafilnamn Ă€r angivet, sĂ„ kommer standard in att anvĂ€ndas.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --disable-dollar-quoting\n"
+#~ "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+#~ msgstr "  -x, --no-privileges         dumpa inte rĂ€ttigheter (grant/revoke)\n"
+
+#~ msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+#~ msgstr "  -x, --no-privileges      dumpa inte rĂ€ttigheter (grant/revoke)\n"
+
+#~ msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
+#~ msgstr "  -s, --schema-only        dumpa bara scheman, inte data\n"
+
+#~ msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr "  -o, --oids               inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#~ msgid "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
+#~ msgstr "  -D, --column-inserts     dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+
+#~ msgid "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
+#~ msgstr "  -d, --inserts            dumpa data som INSERT, istĂ€llet för COPY\n"
+
+#~ msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
+#~ msgstr "  -a, --data-only          dumpa bara data, inte schema\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ "                           pg_dumpall version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --ignore-version     fortsĂ€tt Ă€ven nĂ€r serverns version inte Ă€r\n"
+#~ "                           samma som pg_dumpall-versionen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ "                           OWNER TO commands\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           anvĂ€nd kommandot SESSION AUTHORIZATION istĂ€llet för\n"
+#~ "                           OWNER TO\n"
+
+#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              nollstĂ€ll (drop) schema innan skapande\n"
+
+#~ msgid "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ msgstr "  -i, --ignore-version     fortsĂ€tt Ă€ven nĂ€r versionerna inte stĂ€mmer\n"
+
+#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr "efterfrĂ„gade %d tecken, fick %d frĂ„n lookahead och %d frĂ„n filen\n"
+
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s: inget resultat frĂ„n servern\n"
+
+#~ msgid "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
+#~ msgstr "avbryter pĂ„ grund av att versionerna inte matchar (anvĂ€nd flaggan -i för att fortsĂ€tta Ă€ndĂ„.)\n"
+
+#~ msgid "archive format is %d\n"
+#~ msgstr "arkivformat Ă€r %d\n"
+
+#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr "lĂ€ste %lu tecken in i lookahead-bufferten\n"
+
+#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+#~ msgstr "förvĂ€ntade %d utlösare pĂ„ tabell \"%s\" men hittade %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -S, --superuser=NAME        specify the superuser user name to use in\n"
+#~ "                              plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --superuser=NAMN        ange superanvĂ€ndarens anvĂ€ndarnamn för\n"
+#~ "                              anvĂ€ndning i textformat\n"
+
+#~ msgid "  -c, --clean                 clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean                 nollstĂ€ll (drop) schema innan skapande\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ "                           pg_dump version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --ignore-version     fortsĂ€tt Ă€ven nĂ€r serverns version inte Ă€r\n"
+#~ "                           samma som pg_dump-versionen\n"
+
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "AnvĂ€ndarnamn: "
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "stöd för komprimering Ă€r avstĂ€ngt för detta format\n"
+
+#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds inte\n"
+#~ "utan ett ID för denna indataström (fseek krĂ€vs)\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: slut pĂ„ minne\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                              anvĂ€nd kommandot SESSION AUTHORIZATION istĂ€llet\n"
+#~ "                              för ALTER OWNER för att sĂ€tta Ă€gare\n"
+
+#~ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr "  --disable-triggers       slĂ„ av utlösare vid Ă„terstĂ€llning av enbart data\n"
+
+#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr "  -O, --no-owner           Ă„terstĂ€ll inte objektĂ€gare\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              nollstĂ€ll (drop) databaser innan skapande\n"
+
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   visa denna hjĂ€lp och avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "verklig jĂ€mfört med förvĂ€ntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n"
+
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n"
+
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet pĂ„ tar-arkivet\n"
+
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "Ă„terstĂ€ller stort objekt OID %u\n"
+
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strĂ€ngen \"%s\" med början i position %lu\n"
+
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strĂ€ngen \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "kunde inte stĂ€nga filen för stort objekt\n"
+
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte Ă¶ppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva tecken\n"
+
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte Ă¶ppna TOC-filen för stora objekt: %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "kan inte stĂ€nga datafil efter lĂ€sning\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:\n"
+#~ "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING:\n"
+#~ "  Detta format Ă€r för demonstationsanvĂ€ndning; det Ă€r inte tĂ€nkt\n"
+#~ "  för normal anvĂ€ndning. Filer skrivs i aktuell katalog.\n"
+
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "filarkiverare"
+
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n"
+
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "ovĂ€ntat slut pĂ„ filen\n"
+
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n"
+
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C och -c Ă€r inkompatibla flaggor\n"
+
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n"
+
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "SQL-kommando misslyckades\n"
+
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "frĂ„ga för att hĂ€mta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "hittade mer Ă€n en post för pg_indexes i pg_class\n"
+
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n"
+
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "det finns mer Ă€n en pg_database-post för denna databas\n"
+
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n"
+
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "frĂ„gan gav inga rader: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): kunde inte Ă¶ppna det stora objektet: %s"
+
+#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "frĂ„ga har givit mer Ă€n en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n"
+
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr "serverversionen mĂ„ste vara minst 7.3 för att man skall kunna anvĂ€nda schemavalflaggorna\n"
+
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** avbruten pĂ„ grund av fel\n"
+
+#~ msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                   visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                      visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "kunde inte tolka versionstrĂ€ngen \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "kunde inte Ă¶ppna utfil \"%s\" för skrivning\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n"
+
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+#~ msgstr "sĂ€tter Ă€gare och rĂ€ttigheter för %s \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "sĂ€tter Ă€gare och rĂ€ttigheter för %s \"%s.%s\"\n"
index fb6324d1e281b89a622e76533fe27f265f42dcc3..68b1e9846b54a78035184f35675b8c6e5fc65ee8 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# German message translation file for pg_resetxlog
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2016.
+# German message translation file for pg_resetwal
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2017.
 #
 # Use these quotes: Â»%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 18:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-01 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 17:03-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -52,86 +52,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
+#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
 msgstr "%s: ungĂŒltiges Argument fĂŒr Option %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
+#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
+#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie Â»%s --help« fĂŒr weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetwal.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetwal.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder grĂ¶ĂŸer oder gleich 2 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetwal.c:207
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetwal.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetwal.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Ă€lteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetwal.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetwal.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist Â»%s«)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetwal.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetwal.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: kann nicht von Â»root« ausgefĂŒhrt werden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetwal.c:308
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Sie mĂŒssen %s als PostgreSQL-Superuser ausfĂŒhren.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetwal.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis Â»%s« wechseln: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht zum Lesen Ă¶ffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetwal.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "%s: Sperrdatei Â»%s« existiert bereits\n"
 "LĂ€uft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetwal.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -150,24 +150,43 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
 "ZurĂŒcksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetwal.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "Der Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
-"Beim ZurĂŒcksetzen des Transaktionslogs können Daten verloren gehen.\n"
+"Beim ZurĂŒcksetzen des Write-Ahead-Logs können Daten verloren gehen.\n"
 "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
 "ZurĂŒcksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetwal.c:454
 #, c-format
-msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "Transaktionslog wurde zurĂŒck gesetzt\n"
+msgid "Write-ahead log reset\n"
+msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurĂŒckgesetzt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetwal.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: unerwartete leere Datei Â»%s«\n"
+
+#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
+"Datei Â»%s« enthĂ€lt Â»%s«, was nicht mit der Version dieses Programms Â»%s« kompatibel ist.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -178,22 +197,17 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "aus und versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht lesen: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetwal.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungĂŒltiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetwal.c:592
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetwal.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -202,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "GeschĂ€tzte pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetwal.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -211,176 +225,172 @@ msgstr ""
 "Aktuelle pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetwal.c:701
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control-Versionsnummer:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetwal.c:703
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalogversionsnummer:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetwal.c:705
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Datenbanksystemidentifikation:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetwal.c:707
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetwal.c:709
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetwal.c:710
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetwal.c:710
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetwal.c:711
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:             %u:%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetwal.c:714
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetwal.c:716
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetwal.c:718
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetwal.c:720
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetwal.c:722
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetwal.c:724
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetwal.c:726
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetwal.c:728
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetwal.c:730
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetwal.c:732
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetwal.c:734
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetwal.c:737
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "DatenbankblockgrĂ¶ĂŸe:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetwal.c:739
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blöcke pro Segment:                          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetwal.c:741
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL-BlockgrĂ¶ĂŸe:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetwal.c:743
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetwal.c:745
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximale BezeichnerlĂ€nge:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetwal.c:747
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximale Spalten in einem Index:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetwal.c:749
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximale GrĂ¶ĂŸe eines StĂŒcks TOAST:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetwal.c:751
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "GrĂ¶ĂŸe eines Large-Object-Chunks:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetwal.c:755
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "Gleitkommazahlen"
-
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
 msgid "by reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
 msgid "by value"
 msgstr "Wert"
 
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetwal.c:758
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetwal.c:760
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "DatenseitenprĂŒfsummenversion:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetwal.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -393,126 +403,119 @@ msgstr ""
 "Zu Ă€ndernde Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetwal.c:777
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Erstes Logdateisegment nach ZurĂŒcksetzen:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetwal.c:781
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetwal.c:783
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetwal.c:785
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti's DB:                            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetwal.c:791
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetwal.c:797
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetwal.c:803
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetwal.c:807
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID's DB:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetwal.c:813
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID-Epoche:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetwal.c:819
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetwal.c:824
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:827
-#, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetwal.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetwal.c:917
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis Â»%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis Â»%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetwal.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht Ă¶ffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetwal.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
-"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurĂŒck.\n"
+"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
 "\n"
+msgstr "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurĂŒck.\n\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetwal.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -523,79 +526,79 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetwal.c:1233
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetwal.c:1234
 #, c-format
 msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
 msgstr "  -c XID,XID       Ă€lteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetwal.c:1235
 #, c-format
 msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
 msgstr "                   (Null in einem Wert bedeutet keine Ă„nderung)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetwal.c:1236
 #, c-format
 msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
 msgstr " [-D] DATENVERZ    Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetwal.c:1237
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCHE     nĂ€chste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetwal.c:1238
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               Ă„nderung erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetwal.c:1239
 #, c-format
-msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr "  -l XLOGDATEI     minimale WAL-Startposition fĂŒr neuen Log erzwingen\n"
+msgid "  -l WALFILE       force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
+msgstr "  -l WALDATEI      minimale WAL-Startposition fĂŒr neuen Write-Ahead-Log erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1240
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID     nĂ€chste und Ă€lteste Multitransaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetwal.c:1241
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n               keine Ă„nderungen; nur zeigen, was gemacht werden wĂŒrde (zum\n"
 "                   Testen)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetwal.c:1242
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           nĂ€chste OID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetwal.c:1243
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        nĂ€chsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetwal.c:1244
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetwal.c:1245
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           nĂ€chste Transaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetwal.c:1246
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetwal.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index cd03535c7ac13fb17455b0d5b2c26924ceefb3ab..8b0ea7385e7468962f68ec591b3a5df660191923 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Spanish message translation file for pg_resetxlog
+# Spanish message translation file for pg_resetwal
 #
 # Copyright (C) 2003-2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 20:27-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:13-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 #: pg_resetwal.c:454
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
-msgstr "Restablecimiento de WAL\n"
+msgstr "«Write-ahead log» restablecido\n"
 
 #: pg_resetwal.c:491
 #, c-format
@@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s restablece el WAL de PostgreSQL.\n"
+"%s restablece el WAL («write-ahead log») de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_resetwal.c:1231
@@ -617,6 +617,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nĂșmeros de coma flotante"
index 528531be561da9835421b44c99991f24050fe7b9..04b653f3632673d3a8334ae94b33b55fb8af8817 100644 (file)
 # Swedish message translation file for resetxlog.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2010.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för vĂ€xel -e.\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa processmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
+#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument för flaggan %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
+#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
+#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetwal.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: Epok (-e) för transaktions-ID fĂ„r inte vara -1.\n"
+msgstr "%s: Epoch (-e) för transaktions-ID fĂ„r inte vara -1.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för vĂ€xel -x.\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetwal.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) fĂ„r inte vara 0.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för vĂ€xel -o.\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: transaktions-ID (-c) mĂ„ste antingen vara 0 eller större Ă€n eller lika med 2\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetwal.c:207
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) fĂ„r inte vara 0.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för vĂ€xel -m.\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetwal.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) fĂ„r inte vara 0.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetwal.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Ă„ldsta multitransaktions-ID (-m) fĂ„r inte vara 0.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för vĂ€xel -O.\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetwal.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Multitransaktionsoffset (-O) fĂ„r inte vara -1.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetwal.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument för vĂ€xel -l.\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetwal.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: Ingen datakatalog angiven.\n"
+msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetwal.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: FĂ„r inte utföras av \"root\".\n"
+msgstr "%s: fĂ„r inte utföras av \"root\".\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetwal.c:308
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Du mĂ„ste köra %s som PostgreSQL:s superanvĂ€ndare.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetwal.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte gĂ„ till katalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte gĂ„ till katalog \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă¶ppna filen \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetwal.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -117,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "%s: En lĂ„sfil \"%s\" finns pĂ„ plats.\n"
 "Kör servern redan? Om inte, radera lĂ„sfilen och försök igen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetwal.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -127,23 +150,42 @@ msgstr ""
 "Om dessa vĂ€rden verkar godtagbara, anvĂ€nd dĂ„ -f för att\n"
 "framtvinga Ă„terstĂ€llning.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetwal.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "Databasservern stĂ€ngdes inte av ordentligt. Att Ă„terstĂ€lla\n"
-"transaktionsloggen kan medföra att data förloras. Om du Ă€ndĂ„\n"
+"write-ahead-loggen kan medföra att data förloras. Om du Ă€ndĂ„\n"
 "vill fortsĂ€tta, anvĂ€nd -f för att framtvinga Ă„terstĂ€llning.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetwal.c:454
 #, c-format
-msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "ÅterstĂ€llning av transaktionslogg.\n"
+msgid "Write-ahead log reset\n"
+msgstr "ÅterstĂ€llning av write-ahead-log\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetwal.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ovĂ€ntad tom fil \"%s\"\n"
+
+#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte lĂ€sa fil \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: datakatalogen har fel version\n"
+"Filen \"%s\" innehĂ„ller \"%s\", vilket inte Ă€r kompatibelt med detta programmets version \"%s\".\n"
+
+#: pg_resetwal.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -153,22 +195,17 @@ msgstr ""
 "Om du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att sökvĂ€gen till datakatalogen Ă€r riktig,\n"
 "utför dĂ„ \"touch %s\" och försök sedan igen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte lĂ€sa fil \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetwal.c:583
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC. FortsĂ€tt med varsamhet.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetwal.c:592
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existerar men Ă€r trasig eller har okĂ€nd version. Den ignoreras.\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existerar men Ă€r trasig eller har fel version. Den ignoreras.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetwal.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -177,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "Gissade vĂ€rden för pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetwal.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -189,167 +226,173 @@ msgstr ""
 # November 26th, 2014: Insert six additional space characters
 # for best alignment with Swedish translation.
 # Translations should be checked against those of pg_controldata.
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetwal.c:701
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Versionsnummer för pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetwal.c:703
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalogversion:                             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetwal.c:705
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Databasens systemidentifierare:             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetwal.c:707
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetwal.c:709
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes:  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetwal.c:710
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetwal.c:710
 msgid "on"
 msgstr "pĂ„"
 
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetwal.c:711
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt:          %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
+msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt:          %u:%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetwal.c:714
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetwal.c:716
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetwal.c:718
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetwal.c:720
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetwal.c:722
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n"
 
 # FIXME: too wide
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetwal.c:724
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetwal.c:726
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetwal.c:728
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetwal.c:730
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:732
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:734
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximal jĂ€mkning av data (alignment):       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetwal.c:737
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Databasens blockstorlek:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetwal.c:739
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Block per segment i en stor relation:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetwal.c:741
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Blockstorlek i transaktionsloggen:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetwal.c:743
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Segmentstorlek i transaktionsloggen:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetwal.c:745
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximal lĂ€ngd för identifierare:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetwal.c:747
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximalt antal kolonner i ett index:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetwal.c:749
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximal storlek för en TOAST-enhet:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetwal.c:751
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Storlek för large-object-enheter:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Representation av dag och tid:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetwal.c:755
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bitars heltal"
 
-#: pg_resetxlog.c:628
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "flyttal"
-
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Åtkomst till float4-argument:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
 msgid "by reference"
 msgstr "referens"
 
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
 msgid "by value"
 msgstr "vĂ€rdeĂ„tkomst"
 
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetwal.c:758
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Åtkomst till float8-argument:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetwal.c:760
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Checksummaversion för datasidor:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetwal.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -364,117 +407,124 @@ msgstr ""
 
 # November 26th, 2014: Insert additional spacing to fit
 # with the first translated text, which uses most characters.
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetwal.c:777
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Första loggsegment efter Ă„terstĂ€llning: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetwal.c:781
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetwal.c:783
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetwal.c:785
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "DB för OldestMulti:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetwal.c:791
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetwal.c:797
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetwal.c:803
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetwal.c:807
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "DB för OldestXID:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetwal.c:813
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
-msgstr "Epok för NextXID:                       %u\n"
+msgstr "Epoch för NextXID:                       %u\n"
 
+#: pg_resetwal.c:819
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
+
+#: pg_resetwal.c:824
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetwal.c:890
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: Internt fel: sizeof(ControlFileData) Ă€r alltför stor. RĂ€tta till PG_CONTROL_SIZE.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetwal.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa fil för pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetwal.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva fil för pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetwal.c:923 pg_resetwal.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: Misslyckad fsync: %s\n"
+msgstr "%s: misslyckad fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1034 pg_resetwal.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă¶ppna filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna katalog \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte lĂ€sa filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte lĂ€sa katalog \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte stĂ€nga filkatalog \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte stĂ€nga katalog \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetwal.c:1047 pg_resetwal.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte radera fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte radera fil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetwal.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetwal.c:1197 pg_resetwal.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetwal.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
-"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s Ă„terstĂ€ller transaktionslogg för PostgreSQL.\n"
+"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
 "\n"
+msgstr "%s Ă„terstĂ€ller write-ahead-log för PostgreSQL.\n\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetwal.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -485,66 +535,88 @@ msgstr ""
 "  %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetwal.c:1232
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "ProgramvĂ€xlar:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1233
+#, c-format
+msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr "  -c XID,XID       sĂ€tt Ă€ldsta och nyaste transaktioner med commit-tidstĂ€mpel\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetwal.c:1234
+#, c-format
+msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
+msgstr "                   (noll i nĂ„got vĂ€rde innebĂ€r ingen Ă€ndring)\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1235
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR      datakatalog\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1236
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e XIDEPOCH      sĂ€tter epok för nĂ€sta transaktions-ID\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH      sĂ€tter epoch för nĂ€sta transaktions-ID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetwal.c:1237
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               framtvinga Ă„terstĂ€llning\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetwal.c:1238
 #, c-format
-msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr "  -l XLOGFIL       ny transaktionslogg mĂ„ste vara detta namn eller ett senare\n"
+msgid "  -l WALFILE       force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
+msgstr "  -l WALFIL        tvinga minsta WAL-startposition för ny write-ahead-log\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetwal.c:1239
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID     sĂ€tt nĂ€sta och Ă€ldsta multitransaktions-ID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetwal.c:1240
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 msgstr "  -n               ingen updatering; visa planerade Ă„tgĂ€rder (för testning)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetwal.c:1241
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           sĂ€tt nĂ€sta OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetwal.c:1242
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        sĂ€tt nĂ€sta multitransaktionsoffset\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetwal.c:1243
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetwal.c:1244
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           sĂ€tt nĂ€sta transaktions-ID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetwal.c:1245
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetwal.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Reportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "flyttal"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+#~ msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt:          %u/%u\n"
+
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "ÅterstĂ€llning av transaktionslogg.\n"
index 18ee7bac8dc51d1fb2cde2250df639f18d33794c..f0e8d69c82df2b6bece85a61c6d2a6faabe7f42f 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_rewind/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES  =de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  =de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
 GETTEXT_FILES    = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c
 
 GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
index 7069eb2e25a559005348866050e16f85f9c35d57..b33bd65fe8dccc9aaa0eca3219e65a9a0dfbe676 100644 (file)
@@ -5,21 +5,20 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 12:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:25-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
-#: parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
@@ -544,9 +543,9 @@ msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
 msgstr "el cluster de origen y destino estĂĄn en el mismo timeline\n"
 
 #: pg_rewind.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "servidores divergieron en la posiciĂłn de WAL %X/%X del timeline %u\n"
+msgstr "servidores divergieron en la posiciĂłn de WAL %X/%X en el timeline %u\n"
 
 #: pg_rewind.c:271
 #, c-format
@@ -701,9 +700,9 @@ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
 msgstr "Se esperaba un ID de timeline numĂ©rico.\n"
 
 #: timeline.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-msgstr "Se esperaba una ubicaciĂłn de punto de cambio del registro de transacciones.\n"
+msgstr "Se esperaba una ubicaciĂłn de punto de cambio del Â«write-ahead log».\n"
 
 #: timeline.c:88
 #, c-format
index 41d68810dd607253907c4f3c04d61071b915754b..4ef41e1a683f26074dd44ff72237d8621491726d 100644 (file)
@@ -5,17 +5,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 09:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 #: datapagemap.c:124
 #, c-format
 msgid "  block %u\n"
-msgstr "bloc %u\n"
+msgstr " bloc %u\n"
 
 #: file_ops.c:63
 #, c-format
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "n'a pas pu Ă©crire le fichier Â« %s Â» : %s\n"
 #: file_ops.c:163
 #, c-format
 msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers rĂ©guliers\n"
+msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier rĂ©gulier\n"
 
 #: file_ops.c:178
 #, c-format
@@ -279,97 +279,97 @@ msgstr "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer la liste des fichiers : %s"
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "ensemble de rĂ©sultats inattendu lors de la rĂ©cupĂ©ration de la liste des fichiers\n"
 
-#: libpq_fetch.c:239
+#: libpq_fetch.c:261
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requĂȘte : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:241
+#: libpq_fetch.c:263
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "rĂ©cupĂ©ration des parties de fichier\n"
 
-#: libpq_fetch.c:244
+#: libpq_fetch.c:266
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
 
-#: libpq_fetch.c:264
+#: libpq_fetch.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "rĂ©sultat inattendu lors de la rĂ©cupĂ©ration des fichiers cibles : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:292
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "taille inattendue de l'ensemble de rĂ©sultats lors de la rĂ©cupĂ©ration des fichiers distants\n"
 
-#: libpq_fetch.c:276
+#: libpq_fetch.c:298
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr "types de donnĂ©es inattendus dans l'ensemble de rĂ©sultats lors de la rĂ©cupĂ©ration des fichiers distants : %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:284
+#: libpq_fetch.c:306
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "format de rĂ©sultat inattendu lors de la rĂ©cupĂ©ration des fichiers distants\n"
 
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:312
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "valeurs NULL inattendues dans le rĂ©sultat lors de la rĂ©cupĂ©ration des fichiers distants\n"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:316
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "longueur de rĂ©sultats inattendu lors de la rĂ©cupĂ©ration des fichiers distants\n"
 
-#: libpq_fetch.c:316
+#: libpq_fetch.c:338
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier Â« %s Â», le fichier a Ă©tĂ© supprimĂ©\n"
 
-#: libpq_fetch.c:323
+#: libpq_fetch.c:345
 #, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "rĂ©cupĂ©ration d'une partie du fichier Â« %s Â», dĂ©calage %d, taille %d\n"
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
+msgstr "a reçu une partie du fichier Â« %s Â», dĂ©calage "
 
-#: libpq_fetch.c:352
+#: libpq_fetch.c:374
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©cupĂ©rer le fichier distant Â« %s Â» : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:357
+#: libpq_fetch.c:379
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "ensemble de rĂ©sultats inattendu lors de la rĂ©cupĂ©ration du fichier distant Â« %s Â»\n"
 
-#: libpq_fetch.c:368
+#: libpq_fetch.c:390
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "fichier rĂ©cupĂ©rĂ© Â« %s Â», longueur %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:400
+#: libpq_fetch.c:423
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les donnĂ©es COPY : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:426
+#: libpq_fetch.c:449
 #, c-format
 msgid "could not create temporary table: %s"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la table temporaire : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:434
+#: libpq_fetch.c:457
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:476
+#: libpq_fetch.c:499
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:482
+#: libpq_fetch.c:505
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "rĂ©sultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "le rĂ©pertoire de donnĂ©es source doit ĂȘtre arrĂȘtĂ© proprement\n"
 #: pg_rewind.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
-msgstr "Fichier de contrĂŽle invalide"
+msgstr "fichier de contrĂŽle invalide"
 
 #: pg_rewind.c:480
 #, c-format
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrĂŽle\n"
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
 msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrĂŽle, %d attendu\n"
 
-#: pg_rewind.c:696
+#: pg_rewind.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "dans le mĂȘme rĂ©pertoire que Â« %s Â».\n"
 "VĂ©rifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_rewind.c:700
+#: pg_rewind.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "que %s.\n"
 "VĂ©rifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_rewind.c:718
+#: pg_rewind.c:727
 #, c-format
 msgid "sync of target directory failed\n"
 msgstr "Ă©chec de la synchronisation du rĂ©pertoire cible\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba363a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,880 @@
+# Swedish message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut pĂ„ minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa processtoken: felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmĂ€rke (token): felkod %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:62
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte göra stat() pĂ„ fil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:120
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa symbolisk lĂ€nk \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "mĂ„l för symbolisk lĂ€nk \"%s\" Ă€r för lĂ„ng\n"
+
+#: copy_fetch.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform\n"
+msgstr "\"%s\" Ă€r en symbolisk lĂ€nk men symboliska lĂ€nkar stöds inte pĂ„ denna plattform\n"
+
+#: copy_fetch.c:145
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:149
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:169
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna kĂ€llfil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "kunde inte söka i kĂ€llfil: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa fil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:193
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "ovĂ€ntad EOF under lĂ€sning av fil \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:200
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga fil \"%s\": %s\n"
+
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid "  block %u\n"
+msgstr "  block %u\n"
+
+#: file_ops.c:63
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna mĂ„lfil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:77
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga mĂ„lfil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:97
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte söka i mĂ„lfil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:113
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:163
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil\n"
+
+#: file_ops.c:178
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:195
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" för trunkering: %s\n"
+
+#: file_ops.c:199
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
+
+#: file_ops.c:215
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:229
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:243
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk lĂ€nk vid \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:257
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte radera symbolisk lĂ€nk \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna fil \"%s\" för lĂ€sning: %s\n"
+
+#: filemap.c:103
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "datafil \"%s\" i kĂ€llan Ă€r inte en vanlig fil\n"
+
+#: filemap.c:125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" Ă€r inte en katalog\n"
+
+#: filemap.c:148
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" Ă€r inte en symbolisk lĂ€nk\n"
+
+#: filemap.c:160
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" Ă€r inte en vanlig fil\n"
+
+#: filemap.c:278
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "kĂ€llfillistan Ă€r tom\n"
+
+#: filemap.c:400
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "ovĂ€ntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk lĂ€nk \"%s\"\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:536
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "ansluten till server\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "kĂ€llserver fĂ„r inte vara i Ă„terstĂ€llningslĂ€ge\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes mĂ„ste vara pĂ„slagen i kĂ€llservern\n"
+
+#: libpq_fetch.c:90
+#, c-format
+msgid "could not set up connection context: %s"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta upp anslutningskontext: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:108
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "fel vid körande av frĂ„ga (%s) i kĂ€llserver: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:113
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "ovĂ€ntad resultatmĂ€ngd frĂ„n frĂ„ga\n"
+
+#: libpq_fetch.c:136
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "ovĂ€ntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insĂ€ttningsposition\n"
+
+#: libpq_fetch.c:186
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta fillista: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:191
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "ovĂ€ntad resultatmĂ€ngd vid hĂ€mtning av fillista\n"
+
+#: libpq_fetch.c:261
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "kunde inte skicka frĂ„ga: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "hĂ€mtar fildelar\n"
+
+#: libpq_fetch.c:266
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta libpq-anslutning till enradslĂ€ge\n"
+
+#: libpq_fetch.c:286
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "ovĂ€ntat resultat vid hĂ€mtning av extern fil: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:292
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "ovĂ€ntad resultatmĂ€ngdstorlek vid hĂ€mtning av externa filer\n"
+
+#: libpq_fetch.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "ovĂ€ntade datayper i resultatmĂ€ngd vid hĂ€mtning av externa filer: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:306
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "ovĂ€ntat resultatformat vid hĂ€mtning av externa filer\n"
+
+#: libpq_fetch.c:312
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "ovĂ€ntade null-vĂ€rden i resultat vid hĂ€mtning av externa filer\n"
+
+#: libpq_fetch.c:316
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "ovĂ€ntad resultatlĂ€ngd vid hĂ€mtning av externa filer\n"
+
+#: libpq_fetch.c:338
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "mottog null-vĂ€rde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
+
+#: libpq_fetch.c:345
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
+msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset "
+
+#: libpq_fetch.c:374
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta extern fil \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:379
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "ovĂ€ntat resultatmĂ€ngd vid hĂ€mtning av extern fil \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:390
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "hĂ€mtade fil \"%s\", lĂ€ngd %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:423
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:449
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "kunde inte skapa temporĂ€r tabell: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:457
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:499
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "kunde inte skicka slut-pĂ„-COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:505
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "ovĂ€ntat resultat vid skickande av fillista: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa WAL-post vid %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa WAL-post vid %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta föregĂ„ende WAL-post vid %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "kunde inte hitta förgĂ„ende WAL-post vid %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:283
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte Ă¶ppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:297
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa frĂ„n fil \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WAL-post modifierar en relation, men posttypen kĂ€nns inte igen\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr "%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AnvÀndning:\n"
+"  %s [FLAGGA]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
+msgstr "  -D, --target-pgdata=KATALOG    existerande datakatalog att modifiera\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-pgdata=KATALOG    kĂ€lldatakatalog att synkronisera med\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-server=ANSLSTR    kĂ€llserver att synkronisera med\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
+msgstr "  -n, --dry-run                  stoppa innan nĂ„got modifieras\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
+msgstr "  -P, --progress                 skriv ut förloppmeddelanden\n"
+
+#: pg_rewind.c:72
+#, c-format
+msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
+msgstr "      --debug                    skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
+
+#: pg_rewind.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                  skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
+
+#: pg_rewind.c:74
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                     visa denna hjĂ€lp och avsluta sedan\n"
+
+#: pg_rewind.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
+#: pg_rewind.c:183
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_rewind.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: ingen kĂ€lla angavs (--source-pgdata eller --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
+msgstr "%s: bara en av --source-pgdata och --source-server fĂ„r anges\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: ingen mĂ„ldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:196
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "kan inte köras av \"root\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:197
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Du mĂ„ste köra %s som PostgreSQL:s superanvĂ€ndare.\n"
+
+#: pg_rewind.c:228
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "kĂ€lla och mĂ„lkluster Ă€r pĂ„ samma tidslinje\n"
+
+#: pg_rewind.c:234
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X pĂ„ tidslinje %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:271
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "ingen rewind krĂ€vs\n"
+
+#: pg_rewind.c:278
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "rewind frĂ„n senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X pĂ„ tidslinje %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:286
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "lĂ€ser kĂ€llfillista\n"
+
+#: pg_rewind.c:288
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "lĂ€ser mĂ„lfillista\n"
+
+#: pg_rewind.c:298
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "lĂ€ser WAL i mĂ„let\n"
+
+#: pg_rewind.c:315
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "behöver kopiera %lu MB (total kĂ€llkatalogstorlek Ă€r %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr "\nskapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil\n"
+
+#: pg_rewind.c:360
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "synkar mĂ„ldatakatalog\n"
+
+#: pg_rewind.c:363
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Klar!\n"
+
+#: pg_rewind.c:375
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "kĂ€lla och mĂ„lkluster Ă€r frĂ„n olika system\n"
+
+#: pg_rewind.c:383
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "klustren Ă€r inte kompatibla med denna version av pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "mĂ„lservern behöver anvĂ€nda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:404
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "mĂ„lserver mĂ„ste stĂ€ngas ner utan fel\n"
+
+#: pg_rewind.c:414
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "mĂ„ldatakatalog mĂ„ste stĂ€ngas ner utan fel\n"
+
+#: pg_rewind.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid control file"
+msgstr "ogiltig kontrollfil"
+
+#: pg_rewind.c:480
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "KĂ€llans tidslinjehistorik:\n"
+
+#: pg_rewind.c:482
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "MĂ„lets tidslinjehistorik:\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av kĂ€lla och mĂ„lklusterets tidslinjer\n"
+
+#: pg_rewind.c:596
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "backupetikett-buffer för liten\n"
+
+#: pg_rewind.c:619
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "ovĂ€ntad kontrollfil-CRC\n"
+
+#: pg_rewind.c:629
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "ovĂ€ntad kontrollfilstorlek %d, förvĂ€ntade %d\n"
+
+#: pg_rewind.c:705
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programmet \"initdb\" krĂ€vs av %s men\n"
+"hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation.\n"
+
+#: pg_rewind.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
+"men var inte av samma version som %s.\n"
+"Kontrollera din installation.\n"
+
+#: pg_rewind.c:727
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "synk av mĂ„lkatalog misslyckades\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "FörvĂ€ntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+msgstr "FörvĂ€ntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Tidslinje-ID:er mĂ„ste komma i en Ă¶kande sekvens.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "ogiltig data i historikfil\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Tidslinje-ID:er mĂ„ste vara mindre Ă€n barnets tidslinjes ID.\n"
+
+#: xlogreader.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:284
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord Ă€r begĂ€rd vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlĂ€ngd vid %X/%X: förvĂ€ntade %u, fick %u"
+
+#: xlogreader.c:340
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "postlĂ€ngd %u vid %X/%X Ă€r för lĂ„ng"
+
+#: xlogreader.c:381
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltig contrecord-lĂ€ngd %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:701
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:734
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL-fil Ă€r frĂ„n ett annat databassystem: WAL-filens "
+"databassystemidentifierare Ă€r %s, pg_control databassystemidentifierare Ă€r %s"
+
+#: xlogreader.c:781
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL-fil Ă€r frĂ„n ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+
+#: xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL-fil Ă€r frĂ„n ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
+
+#: xlogreader.c:813
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ovĂ€ntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:838
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+
+#: xlogreader.c:1083
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1106
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1113
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalĂ€ngd Ă€r %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men hĂ„loffset %u lĂ€ngd %u block-image-lĂ€ngd %u vid "
+"%X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1165
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men hĂ„loffset %u lĂ€ngd %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1180
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-lĂ€ngd %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-"
+"lĂ€ngd Ă€r %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1211
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1223
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1291
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "post med ogiltig lĂ€ngd vid %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1380
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
index 4b889aca852ef8da1ea32854e324b219203f9ed6..adf8f767f17a317fe49cc6b936fc011ebbb3c45b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_test_fsync
-AVAIL_LANGUAGES  =pl ru fr es
+AVAIL_LANGUAGES  =es fr pl ru sv
 GETTEXT_FILES    = pg_test_fsync.c
 GETTEXT_TRIGGERS = die
index 31d9be31e44eeae3c08d113ae3c38cc50da6f6c1..e247332c6f87d7da61dcf89196f785b44e623809 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:17-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e459fe4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+# Swedish message translation file for pg_test_fsync
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 22:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:48
+#, c-format
+msgid "Cannot create thread for alarm\n"
+msgstr "Kan intr skapa trĂ„d för larm\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:153
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
+msgstr "AnvĂ€ndning: %s [-f FILENAMN] [-s SEK-PER-TEST]\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:177 pg_test_fsync.c:189
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:194
+#, c-format
+msgid "%d seconds per test\n"
+msgstr "%d sekunder per test\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:196
+#, c-format
+msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
+msgstr "O_DIRECT stöds pĂ„ denna plattform för open_datasync och open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:198
+#, c-format
+msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
+msgstr "Direkt I/O stöds inte pĂ„ denna plattform.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:223 pg_test_fsync.c:287 pg_test_fsync.c:311
+#: pg_test_fsync.c:334 pg_test_fsync.c:475 pg_test_fsync.c:487
+#: pg_test_fsync.c:503 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:534
+msgid "could not open output file"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna utdatafil"
+
+#: pg_test_fsync.c:226 pg_test_fsync.c:268 pg_test_fsync.c:293
+#: pg_test_fsync.c:317 pg_test_fsync.c:340 pg_test_fsync.c:378
+#: pg_test_fsync.c:436 pg_test_fsync.c:477 pg_test_fsync.c:505
+#: pg_test_fsync.c:536
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning misslyckades"
+
+#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:342
+#: pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:511
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync misslyckades"
+
+#: pg_test_fsync.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
+msgstr "\nJĂ€mför filsynkningsmetoder genom att anvĂ€nda en %dkB-skrivning:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
+msgstr "\nJĂ€mför filsynkningsmetoder genom att anvĂ€nda tvĂ„ %dkB-skrivningar:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:247
+#, c-format
+msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
+msgstr "(i wal_sync_method instĂ€llningsordning, förutom att fdatasync Ă€r standard i Linux)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:258 pg_test_fsync.c:361 pg_test_fsync.c:427
+msgid "n/a*\n"
+msgstr "ej tillĂ€mpbar*\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:270 pg_test_fsync.c:296 pg_test_fsync.c:321
+#: pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:380 pg_test_fsync.c:438
+msgid "seek failed"
+msgstr "seek misslyckades"
+
+#: pg_test_fsync.c:276 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:349
+#: pg_test_fsync.c:386 pg_test_fsync.c:444
+msgid "n/a\n"
+msgstr "ej tillĂ€mpbar\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"* This file system and its mount options do not support direct\n"
+"  I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
+msgstr ""
+"* Detta filsystem och dess monteringsflaffor stöder inte\n"
+"  direkt I/O, t.ex. ext4 i journallĂ€ge.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare open_sync with different write sizes:\n"
+msgstr "\nJĂ€mför open_sync med olika skrivstorlekar:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
+"open_sync sizes.)\n"
+msgstr ""
+"(Detta Ă€r gjort för att jĂ€mföra kostnaden att skriva 16kB med olika\n"
+"open_sync skrivstorlekar.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:403
+msgid " 1 * 16kB open_sync write"
+msgstr " 1 * 16kB open_sync skrivning"
+
+#: pg_test_fsync.c:404
+msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
+msgstr " 2 *  8kB open_sync skrivningar"
+
+#: pg_test_fsync.c:405
+msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
+msgstr " 4 *  4kB open_sync skrivningar"
+
+#: pg_test_fsync.c:406
+msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
+msgstr " 8 *  2kB open_sync skrivningar"
+
+#: pg_test_fsync.c:407
+msgid "16 *  1kB open_sync writes"
+msgstr "16 *  1kB open_sync skrivningar"
+
+#: pg_test_fsync.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
+msgstr "\nTesta om fsync pĂ„ en icke skrivbar fildeskriptor respekteras:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
+"descriptor.)\n"
+msgstr ""
+"(Om tiderna Ă€r liknande, sĂ„ kan fsync() synka data skriven pĂ„\n"
+"olika deskriptorer.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
+msgstr "\nIcke-synkade %dkB-skrivningar:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
index c2e4e257316665844daecb197116094dbdc364b8..dd70a12b77410244f5f2b495540ed41bfde1f0d2 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 # src/bin/pg_test_timing/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_test_timing
-AVAIL_LANGUAGES  =de pl ru fr es
+AVAIL_LANGUAGES  =de es fr pl ru sv
 GETTEXT_FILES    = pg_test_timing.c
index 730340f6fe94969230e9bb1edce34a419148fc3f..c4a5109cff881df393360baf1ac2e6bfe59db31c 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:09-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
index c893287f1cc3d827a1b4d58e29be0e306707196c..1882b3bc34e7ff6729337e38f364cbb2dbb71f59 100644 (file)
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: pg_test_timing.c:55
 #, c-format
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po b/src/bin/pg_test_timing/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4c16be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# Swedish message translation file for pg_test_timing
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-18 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: pg_test_timing.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
+msgstr "AnvĂ€ndning: %s [-d TID]\n"
+
+#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:94
+#, c-format
+msgid "Testing timing overhead for %d second.\n"
+msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Testar timingoverhead för %d sekund.\n"
+msgstr[1] "Testar timingoverhead för %d sekunder.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+msgstr "%s: tiden mĂ„ste vara ett positivt heltal (tiden Ă€r \"%d\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:140
+#, c-format
+msgid "Detected clock going backwards in time.\n"
+msgstr "UpptĂ€ckte att klockan gĂ„tt bakĂ„t i tiden.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:141
+#, c-format
+msgid "Time warp: %d ms\n"
+msgstr "Tidsförskjutning: %d ms\n"
+
+#: pg_test_timing.c:164
+#, c-format
+msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n"
+msgstr "Tid per varv inklusive overhead: %0.2f ns\n"
+
+#: pg_test_timing.c:180
+#, c-format
+msgid "Histogram of timing durations:\n"
+msgstr "Histogram Ă¶ver tider:\n"
+
+#: pg_test_timing.c:181
+msgid "% of total"
+msgstr "% av totalt"
+
+#: pg_test_timing.c:181
+msgid "< us"
+msgstr "< us"
+
+#: pg_test_timing.c:181
+msgid "count"
+msgstr "antal"
index 3697b3084aa7080f5023d6f2abe9bb3c3b9f7579..33b0208a61daae1d1817b60049e6de17153940fa 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_upgrade/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_upgrade
-AVAIL_LANGUAGES  =ru
+AVAIL_LANGUAGES  =fr ru
 GETTEXT_FILES    = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \
                    info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \
                    server.c tablespace.c util.c version.c
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e01982
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1631 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:33+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+
+#: check.c:65
+#, c-format
+msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
+msgstr "ExĂ©cution de tests de cohĂ©rence sur l'ancien serveur\n"
+
+#: check.c:66
+#, c-format
+msgid "------------------------------------------------\n"
+msgstr "------------------------------------------------\n"
+
+#: check.c:70
+#, c-format
+msgid "Performing Consistency Checks\n"
+msgstr "ExĂ©cution de tests de cohĂ©rence\n"
+
+#: check.c:71
+#, c-format
+msgid "-----------------------------\n"
+msgstr "-----------------------------\n"
+
+#: check.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*Clusters are compatible*\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*Les instances sont compatibles*\n"
+
+#: check.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
+"new cluster before continuing.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si pg_upgrade Ă©choue aprĂšs cela, vous devez rĂ©-exĂ©cuter initdb\n"
+"sur la nouvelle instance avant de continuer.\n"
+
+#: check.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
+"once you start the new server, consider running:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les statistiques de l'optimiseur ne sont pas transfĂ©rĂ©es par pg_upgrade,\n"
+"donc une fois le nouveau serveur dĂ©marrĂ©, pensez Ă  exĂ©cuter :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les statistiques de l'optimiseur et les informations sur l'espace libre\n"
+"ne sont pas transfĂ©rĂ©es par pg_upgrade, donc une fois le nouveau\n"
+"serveur dĂ©marrĂ©, pensez Ă  exĂ©cuter :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
+"    %s\n"
+msgstr ""
+"ExĂ©cuter ce script supprimera les fichiers de donnĂ©es de l'ancienne\n"
+"instance :\n"
+"    %s\n"
+
+#: check.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
+"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
+"exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
+"be deleted manually.\n"
+msgstr ""
+"N'a pas pu crĂ©er un script pour supprimer les fichiers de donnĂ©es\n"
+"de l'ancienne instance parce que les tablespaces dĂ©finis par l'utilisateur\n"
+"ou le rĂ©pertoire de donnĂ©es de la nouvelle instance existent dans le rĂ©pertoire\n"
+"de l'ancienne instance. Le contenu de l'ancienne instance doit ĂȘtre supprimĂ©\n"
+"manuellement.\n"
+
+#: check.c:233
+#, c-format
+msgid "Checking cluster versions"
+msgstr "VĂ©rification des versions des instances"
+
+#: check.c:245
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgstr "Cet outil peut seulement mettre Ă  jour les versions 8.4 et ultĂ©rieures de PostgreSQL.\n"
+
+#: check.c:249
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
+msgstr "Cet outil peut seulement mettre Ă  jour vers la version %s de PostgreSQL.\n"
+
+#: check.c:258
+#, c-format
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "Cet outil ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© pour mettre Ă  jour vers des versions majeures plus anciennes de PostgreSQL.\n"
+
+#: check.c:263
+#, c-format
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Les rĂ©pertoires des donnĂ©es de l'ancienne instance et des binaires sont de versions majeures diffĂ©rentes.\n"
+
+#: check.c:266
+#, c-format
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "Les rĂ©pertoires des donnĂ©es de la nouvelle instance et des binaires sont de versions majeures diffĂ©rentes.\n"
+
+#: check.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+"because of backend API changes made during development.\n"
+msgstr ""
+"Cet outil peut seulement mettre Ă  jour Ă  partir de la version 9.0 de PostgreSQL (aprĂšs le 11 janvier 2010)\n"
+"Ă  cause de changements dans l'API du moteur fait lors du dĂ©veloppement.\n"
+
+#: check.c:289
+#, c-format
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "Lors de la vĂ©rification d'un serveur antĂ©rieur Ă  la 9.1, vous devez spĂ©cifier le numĂ©ro de port de l'ancien serveur.\n"
+
+#: check.c:293
+#, c-format
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "Lors de la vĂ©rification d'un serveur en production, l'ancien numĂ©ro de port doit ĂȘtre diffĂ©rent du nouveau.\n"
+
+#: check.c:308
+#, c-format
+msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "les encodages de la base de donnĂ©es Â« %s Â» ne correspondent pas : ancien Â« %s Â», nouveau Â« %s Â»\n"
+
+#: check.c:313
+#, c-format
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "les valeurs de lc_collate de la base de donnĂ©es Â« %s Â» ne correspondent pas : ancien Â« %s Â», nouveau Â« %s Â»\n"
+
+#: check.c:316
+#, c-format
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "les valeurs de lc_ctype de la base de donnĂ©es Â« %s Â» ne correspondent pas : ancien Â« %s Â», nouveau Â« %s Â»\n"
+
+#: check.c:389
+#, c-format
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
+msgstr "La nouvelle instance Â« %s Â» n'est pas vide\n"
+
+#: check.c:436
+#, c-format
+msgid "Creating script to analyze new cluster"
+msgstr "CrĂ©ation d'un script pour analyser la nouvelle instance"
+
+#: check.c:450 check.c:578 check.c:842 check.c:945 check.c:1036 function.c:253
+#: version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: check.c:505 check.c:634
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ajouter les droits d'exĂ©cution pour le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: check.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVERTISSEMENT : le nouveau rĂ©pertoire de donnĂ©es ne doit pas ĂȘtre Ă  l'intĂ©rieur de l'ancien rĂ©pertoire de donnĂ©es, %s\n"
+
+#: check.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVERTISSEMENT : les emplacements de tablespaces utilisateurs ne doivent pas ĂȘtre Ă  l'intĂ©rieur du rĂ©pertoire de donnĂ©es, %s\n"
+
+#: check.c:575
+#, c-format
+msgid "Creating script to delete old cluster"
+msgstr "CrĂ©ation du script pour supprimer l'ancienne instance"
+
+#: check.c:654
+#, c-format
+msgid "Checking database user is the install user"
+msgstr "VĂ©rification que l'utilisateur de la base de donnĂ©es est l'utilisateur d'installation"
+
+#: check.c:670
+#, c-format
+msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
+msgstr "l'utilisateur de la base de donnĂ©es Â« %s Â» n'est pas l'utilisateur d'installation\n"
+
+#: check.c:681
+#, c-format
+msgid "could not determine the number of users\n"
+msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le nombre d'utilisateurs\n"
+
+#: check.c:689
+#, c-format
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
+msgstr "Seul l'utilisateur d'installation peut ĂȘtre dĂ©fini dans la nouvelle instance.\n"
+
+#: check.c:709
+#, c-format
+msgid "Checking database connection settings"
+msgstr "VĂ©rification des paramĂštres de connexion de la base de donnĂ©es"
+
+#: check.c:731
+#, c-format
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0 ne doit pas autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir false\n"
+
+#: check.c:741
+#, c-format
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "Toutes les bases de donnĂ©es, autre que template0, doivent autoriser les connexions, ie pg_database.datallowconn doit valoir true\n"
+
+#: check.c:766
+#, c-format
+msgid "Checking for prepared transactions"
+msgstr "VĂ©rification des transactions prĂ©parĂ©es"
+
+#: check.c:775
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "L'instance source contient des transactions prĂ©parĂ©es\n"
+
+#: check.c:777
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "L'instance cible contient des transactions prĂ©parĂ©es\n"
+
+#: check.c:803
+#, c-format
+msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
+msgstr "VĂ©rification de contrib/isn avec une diffĂ©rence sur le passage des bigint"
+
+#: check.c:864 check.c:968 check.c:1059 function.c:268 version.c:179
+#: version.c:280
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "fatal\n"
+
+#: check.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
+"bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
+"differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
+"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade.  A list of\n"
+"the problem functions is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient les fonctions Â« contrib/isn Â» qui se basent sur le\n"
+"type de donnĂ©es bigint. Vos ancienne et nouvelle instances passent les valeurs\n"
+"bigint diffĂ©remment, donc cette instance ne peut pas ĂȘtre mise Ă  jour\n"
+"actuellement. Vous pouvez mettre Ă  jour manuellement vos bases de donnĂ©es\n"
+"qui utilisent Â« contrib/isn Â» et supprimer Â« contrib/isn Â» de l'ancienne instance\n"
+"pour relancer la mise Ă  jour. Une liste des fonctions problĂ©matiques est disponible\n"
+"dans le fichier :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:897
+#, c-format
+msgid "Checking for reg* system OID user data types"
+msgstr "VĂ©rification des types de donnĂ©es utilisateur avec un OID systĂšme reg*"
+
+#: check.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient un des types de donnĂ©es reg* dans les tables\n"
+"utilisateurs. Ces types de donnĂ©es rĂ©fĂ©rencent des OID systĂšme qui ne sont\n"
+"pas prĂ©servĂ©s par pg_upgrade, donc cette instance ne peut pas ĂȘtre mise Ă \n"
+"jour actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problĂ©matiques et relancer\n"
+"la mise Ă  jour. Une liste des colonnes problĂ©matiques est disponible dans le\n"
+"fichier :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:994
+#, c-format
+msgid "Checking for JSONB user data types"
+msgstr "VĂ©rification des types de donnĂ©es utilisateur JSONB"
+
+#: check.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the JSONB data types in user tables.\n"
+"The internal format of JSONB changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.  A list\n"
+"of the problem columns is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient un des types de donnĂ©es JSONB dans les tables utilisateurs.\n"
+"Le format interne de JSONB a changĂ© lors du dĂ©veloppement de la version 9.4 beta, donc\n"
+"cette instance ne peut pas ĂȘtre mise Ă  jour actuellement. Vous pouvez supprimer les\n"
+"tables problĂ©matiques et relancer la mise Ă  jour. Une liste des colonnes problĂ©matiques\n"
+"est disponible dans le fichier :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1081
+#, c-format
+msgid "Checking for roles starting with 'pg_'"
+msgstr "VĂ©rification des rĂŽles commençant avec Â« pg_ Â»"
+
+#: check.c:1091
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains roles starting with 'pg_'\n"
+msgstr "L'instance source contient des rĂŽles commençant avec Â« pg_ Â»\n"
+
+#: check.c:1093
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains roles starting with 'pg_'\n"
+msgstr "L'instance cible contient des rĂŽles commençant avec Â« pg_ Â»\n"
+
+#: check.c:1119
+#, c-format
+msgid "failed to get the current locale\n"
+msgstr "a Ă©chouĂ© pour obtenir la locale courante\n"
+
+#: check.c:1128
+#, c-format
+msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+msgstr "a Ă©chouĂ© pour obtenir le nom de la locale systĂšme Â« %s Â»\n"
+
+#: check.c:1134
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "a Ă©chouĂ© pour restaurer l'ancienne locale Â« %s Â»\n"
+
+#: controldata.c:128
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir les donnĂ©es de contrĂŽle en utilisant %s : %s\n"
+"\n"
+
+#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:321 relfilenode.c:244 util.c:80
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: controldata.c:148
+#, c-format
+msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
+msgstr "%d : problĂšme avec pg_resetwal\n"
+
+#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
+#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
+#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
+#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
+#: controldata.c:414
+#, c-format
+msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
+msgstr "%d : problĂšme de rĂ©cupĂ©ration des controldata\n"
+
+#: controldata.c:479
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Il manque certaines informations de contrĂŽle requises sur l'instance source :\n"
+
+#: controldata.c:482
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "Il manque certaines informations de contrĂŽle requises sur l'instance cible :\n"
+
+#: controldata.c:485
+#, c-format
+msgid "  checkpoint next XID\n"
+msgstr "  XID du prochain checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:488
+#, c-format
+msgid "  latest checkpoint next OID\n"
+msgstr "  prochain OID du dernier checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:491
+#, c-format
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
+msgstr "  prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:495
+#, c-format
+msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
+msgstr "  plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:498
+#, c-format
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
+msgstr "  prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n"
+
+#: controldata.c:501
+#, c-format
+msgid "  first WAL segment after reset\n"
+msgstr "  premier segment WAL aprĂšs rĂ©initialisation\n"
+
+#: controldata.c:504
+#, c-format
+msgid "  float8 argument passing method\n"
+msgstr "  mĂ©thode de passage de arguments float8\n"
+
+#: controldata.c:507
+#, c-format
+msgid "  maximum alignment\n"
+msgstr "  alignement maximale\n"
+
+#: controldata.c:510
+#, c-format
+msgid "  block size\n"
+msgstr "  taille de bloc\n"
+
+#: controldata.c:513
+#, c-format
+msgid "  large relation segment size\n"
+msgstr "  taille de segment des relations\n"
+
+#: controldata.c:516
+#, c-format
+msgid "  WAL block size\n"
+msgstr "  taille de bloc d'un WAL\n"
+
+#: controldata.c:519
+#, c-format
+msgid "  WAL segment size\n"
+msgstr "  taille d'un segment WAL\n"
+
+#: controldata.c:522
+#, c-format
+msgid "  maximum identifier length\n"
+msgstr "  longueur maximum d'un identifiant\n"
+
+#: controldata.c:525
+#, c-format
+msgid "  maximum number of indexed columns\n"
+msgstr "  nombre maximum de colonnes indexĂ©es\n"
+
+#: controldata.c:528
+#, c-format
+msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
+msgstr "  taille maximale d'un morceau de TOAST\n"
+
+#: controldata.c:532
+#, c-format
+msgid "  large-object chunk size\n"
+msgstr "  taille d'un morceau Large-Object\n"
+
+#: controldata.c:535
+#, c-format
+msgid "  dates/times are integers?\n"
+msgstr "  les dates/heures sont-ils des integers?\n"
+
+#: controldata.c:539
+#, c-format
+msgid "  data checksum version\n"
+msgstr "  version des sommes de contrĂŽle des donnĂ©es\n"
+
+#: controldata.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
+msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrĂŽle requises, en arrĂȘt\n"
+
+#: controldata.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+msgstr ""
+"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+"Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n"
+
+#: controldata.c:560
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:563
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:566
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:569
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:572
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
+msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:575
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
+msgstr "les nombres maximums de colonnes indexĂ©es sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:578
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:583
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:586
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
+msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:599
+#, c-format
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrĂŽle alors que la nouvelle les utilise\n"
+
+#: controldata.c:602
+#, c-format
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrĂŽle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n"
+
+#: controldata.c:604
+#, c-format
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
+msgstr "les versions des sommes de contrĂŽle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
+
+#: controldata.c:615
+#, c-format
+msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+msgstr "Ajout du suffixe Â« .old Â» Ă  l'ancien global/pg_control"
+
+#: controldata.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+msgstr "Incapable de renommer %s Ă  %s.\n"
+
+#: controldata.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
+"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
+"started once the new cluster has been started.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous voulez dĂ©marrer l'ancienne instance, vous devez supprimer le suffixe Â« .old Â» du fichier %s/global/pg_control.old.\n"
+"\n"
+"Comme le mode lien Ă©tait utilisĂ©, l'ancienne instance ne peut pas ĂȘtre dĂ©marrĂ© proprement une fois que la nouvelle instance a Ă©tĂ© dĂ©marrĂ©e.\n"
+"\n"
+
+#: dump.c:23
+#, c-format
+msgid "Creating dump of global objects"
+msgstr "CrĂ©ation de la sauvegarde des objets globaux"
+
+#: dump.c:34
+#, c-format
+msgid "Creating dump of database schemas\n"
+msgstr "CrĂ©ation de la sauvegarde des schĂ©mas des bases\n"
+
+#: exec.c:44
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n"
+
+#: exec.c:54 server.c:170
+#, c-format
+msgid "could not get version from %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la version Ă  partir de %s\n"
+
+#: exec.c:101 exec.c:105
+#, c-format
+msgid "command too long\n"
+msgstr "commande trop longue\n"
+
+#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217
+#, c-format
+msgid "cannot write to log file %s\n"
+msgstr "ne peut pas Ă©crire dans le fichier de traces %s\n"
+
+#: exec.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*failure*"
+msgstr ""
+"\n"
+"*échec*"
+
+#: exec.c:178
+#, c-format
+msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
+msgstr "Il y a eu des problĂšmes lors de l'exĂ©cution de Â« %s Â»\n"
+
+#: exec.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr "Consultez les derniĂšres lignes de Â« %s Â» ou Â« %s Â» pour trouver la cause probable de l'Ă©chec.\n"
+
+#: exec.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr "Consultez les derniĂšres lignes de Â« %s Â» pour trouver la cause probable de l'Ă©chec.\n"
+
+#: exec.c:227
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» pour une lecture : %s\n"
+
+#: exec.c:254
+#, c-format
+msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
+msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'Ă©criture dans le rĂ©pertoire actuel.\n"
+
+#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "Ă©chec de la vĂ©rification de Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: exec.c:310 exec.c:373
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory\n"
+msgstr "%s n'est pas un rĂ©pertoire\n"
+
+#: exec.c:429
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: not an executable file\n"
+msgstr "Ă©chec de la vĂ©rification de Â« %s Â» : pas un fichier exĂ©cutable\n"
+
+#: exec.c:441
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
+msgstr "Ă©chec de la vĂ©rification de Â« %s Â» : ne peut pas lire le fichier (droit refusĂ©)\n"
+
+#: exec.c:449
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+msgstr "Ă©chec de la vĂ©rification de Â« %s Â» : ne peut pas exĂ©cuter (droit refusĂ©)\n"
+
+#: file.c:43 file.c:146
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation Â« %s.%s Â» : n'a pas pu ouvrir le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: file.c:48 file.c:155
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation Â« %s.%s Â» : n'a pas pu crĂ©er le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: file.c:62 file.c:186
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation Â« %s.%s Â» : n'a pas pu lire le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: file.c:74 file.c:264
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation Â« %s.%s Â» : n'a pas pu Ă©crire le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: file.c:88
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation Â« %s.%s Â» (« %s Â» Ă  Â« %s Â») : %s\n"
+
+#: file.c:107
+#, c-format
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "erreur lors de la crĂ©ation du lien pour la relation Â« %s.%s Â» (« %s Â» Ă  Â« %s Â») : %s\n"
+
+#: file.c:150
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation Â« %s.%s Â» : n'a pas pu tester le fichier Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: file.c:189
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr "erreur lors de la copie de la relation Â« %s.%s Â» : page partielle trouvĂ©e dans le fichier Â« %s Â»\n"
+
+#: file.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system volume.\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu crĂ©er le lien physique entre l'ancien et le nouveau rĂ©pertoires de donnĂ©es : %s\n"
+"Dans le mode lien, les ancien et nouveau rĂ©pertoires doivent ĂȘtre sur le mĂȘme systĂšme de fichiers.\n"
+
+#: function.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+"in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
+"in psql:\n"
+"\n"
+"    \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+"shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
+"of this function by running the following command:\n"
+"\n"
+"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"in each affected database:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'ancienne instance comprend une fonction Â« plpython_call_handler Â»\n"
+"dĂ©finie dans le schĂ©ma Â« public Â» qui est un duplicat de celle dĂ©finie\n"
+"dans le schĂ©ma Â« pg_catalog Â». Vous pouvez confirmer cela en\n"
+"exĂ©cutant dans psql :\n"
+"\n"
+"    \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"La version de cette fonction dans le schĂ©ma Â« public Â» a Ă©tĂ© créée\n"
+"par une installation de plpython antĂ©rieure Ă  la version 8.1 et doit\n"
+"ĂȘtre supprimĂ©e pour que pg_upgrade puisse termine parce qu'elle\n"
+"rĂ©fĂ©rence un fichier objet partagĂ© Â« plpython Â» maintenant obsolĂšte.\n"
+"Vous pouvez supprimer la version de cette fonction dans le schĂ©ma\n"
+"« public Â» en exĂ©cutant la commande suivante :\n"
+"\n"
+"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"dans chaque base de donnĂ©es affectĂ©e :\n"
+"\n"
+
+#: function.c:128
+#, c-format
+msgid "    %s\n"
+msgstr "    %s\n"
+
+#: function.c:138
+#, c-format
+msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+msgstr "Supprimez les fonctions problĂ©matiques de l'ancienne instance pour continuer.\n"
+
+#: function.c:211
+#, c-format
+msgid "Checking for presence of required libraries"
+msgstr "VĂ©rification de la prĂ©sence des bibliothĂšques requises"
+
+#: function.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"could not load library \"%s\":\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu charger la biblothĂšque Â« %s Â»:\n"
+"%s\n"
+
+#: function.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
+"new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
+"or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
+"problem libraries is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation rĂ©fĂ©rence des bibliothĂšques chargeables, mais manquantes sur\n"
+"la nouvelle installation. Vous pouvez ajouter ces bibliothĂšques Ă  la nouvelle\n"
+"installation ou supprimer les fonctions les utilisant dans l'ancienne installation.\n"
+"Une liste des biblioth_ques problĂ©matiques est disponible dans le fichier :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: info.c:133
+#, c-format
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "Les noms de relation pour l'OID %u dans la base de donnĂ©es Â« %s Â» ne correspondent pas : ancien nom Â« %s.%s Â», nouveau nom Â« %s.%s Â»\n"
+
+#: info.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
+msgstr "Échec de correspondance des anciennes et nouvelles tables dans la base de donnĂ©es Â« %s Â»\n"
+
+#: info.c:242
+#, c-format
+msgid " which is an index on \"%s.%s\""
+msgstr " qui est un index sur \"%s.%s\""
+
+#: info.c:252
+#, c-format
+msgid " which is an index on OID %u"
+msgstr " qui est un index sur l'OID %u"
+
+#: info.c:264
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
+msgstr " qui est la table TOAST pour Â« %s.%s Â»"
+
+#: info.c:272
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for OID %u"
+msgstr " qui est la table TOAST pour l'OID %u"
+
+#: info.c:276
+#, c-format
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "Aucune correspondance trouvĂ©e dans l'ancienne instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de donnĂ©es Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: info.c:279
+#, c-format
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "Aucune correspondance trouvĂ©e dans la nouvelle instance pour la nouvelle relation d'OID %u dans la base de donnĂ©es Â« %s Â» : %s\n"
+
+#: info.c:291
+#, c-format
+msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+msgstr "correspondances pour la base de donnĂ©es Â« %s Â» :\n"
+
+#: info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+msgstr "%s.%s : %u vers %u\n"
+
+#: info.c:299 info.c:638
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"source databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bases de donnĂ©es sources :\n"
+
+#: info.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"target databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"bases de donnĂ©es cibles :\n"
+
+#: info.c:636
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "Base de donnĂ©es : %s\n"
+
+#: info.c:649
+#, c-format
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgstr "relname : %s.%s : reloid : %u reltblspace : %s\n"
+
+#: option.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
+msgstr "%s : ne peut pas ĂȘtre exĂ©cutĂ© en tant que root\n"
+
+#: option.c:172
+#, c-format
+msgid "invalid old port number\n"
+msgstr "ancien numĂ©ro de port invalide\n"
+
+#: option.c:180
+#, c-format
+msgid "invalid new port number\n"
+msgstr "nouveau numĂ©ro de port invalide\n"
+
+#: option.c:202
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "ExĂ©cution en mode verbeux\n"
+
+#: option.c:207
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez Â« %s --help Â» pour plus d'informations.\n"
+
+#: option.c:242
+msgid "old cluster binaries reside"
+msgstr "les binaires de l'ancienne instance rĂ©sident"
+
+#: option.c:244
+msgid "new cluster binaries reside"
+msgstr "les binaires de la nouvelle instance rĂ©sident"
+
+#: option.c:246
+msgid "old cluster data resides"
+msgstr "les donnĂ©es de l'ancienne instance rĂ©sident"
+
+#: option.c:248
+msgid "new cluster data resides"
+msgstr "les donnĂ©es de la nouvelle instance rĂ©sident"
+
+#: option.c:265 option.c:462
+#, c-format
+msgid "cannot find current directory\n"
+msgstr "ne peut pas trouver le rĂ©pertoire courant\n"
+
+#: option.c:268
+#, c-format
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr "ne peut pas exĂ©cuter pg_upgrade depuis le rĂ©pertoire de donnĂ©es de la nouvelle instance sur Windows\n"
+
+#: option.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
+"\n"
+msgstr "pg_upgrade met Ă  jour une instance PostgreSQL vers une version majeure diffĂ©rente.\n"
+
+#: option.c:278
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: option.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
+
+#: option.c:281
+#, c-format
+msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
+msgstr "  -b, --old-bindir=DIRBIN       rĂ©pertoire des exĂ©cutables de l'ancienne instance\n"
+
+#: option.c:282
+#, c-format
+msgid "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory\n"
+msgstr "  -B, --new-bindir=DIRBIN       rĂ©pertoire des exĂ©cutables de la nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:283
+#, c-format
+msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr "  -c, --check                   vĂ©rifie seulement les instances, pas de modifications\n"
+
+#: option.c:284
+#, c-format
+msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
+msgstr "  -d, --old-datadir=DIRDONNEES  rĂ©pertoire des donnĂ©es de l'ancienne instance\n"
+
+#: option.c:285
+#, c-format
+msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
+msgstr "  -D, --new-datadir=DIRDONNEES  rĂ©pertoire des donnĂ©es de la nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:286
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs                    number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr "  -j, --jobs                    nombre de processus ou threads simultanĂ©s Ă  utiliser\n"
+
+#: option.c:287
+#, c-format
+msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr "  -k, --link                    lie les fichiers au lieu de les copier vers la nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:288
+#, c-format
+msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr "  -o, --old-options=OPTIONS     options Ă  passer au serveur de l'ancienne instance\n"
+
+#: option.c:289
+#, c-format
+msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr "  -O, --new-options=OPTIONS     options Ă  passer au serveur de la nouvelle instance\n"
+
+#: option.c:290
+#, c-format
+msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
+msgstr "  -p, --old-port=PORT           numĂ©ro de port de l'ancienne instance (par dĂ©faut %d)\n"
+
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
+msgstr "  -P, --new-port=PORT           numĂ©ro de port de la nouvelle instance (par dĂ©faut %d)\n"
+
+#: option.c:292
+#, c-format
+msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
+msgstr "  -r, --retain                  conserve les fichiers SQL et de traces en cas de succĂšs\n"
+
+#: option.c:293
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
+msgstr "  -U, --username=NOM            superutilisateur de l'instance (par dĂ©faut Â« %s Â»)\n"
+
+#: option.c:294
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
+msgstr "  -v, --verbose                 active des traces internes verbeuses\n"
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                 affiche la version, puis quitte\n"
+
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                    affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#: option.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Before running pg_upgrade you must:\n"
+"  create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
+"  shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
+"  shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avant d'exĂ©cuter pg_upgrade, vous devez :\n"
+"  crĂ©er une nouvelle instance (en utilisant la nouvelle version d'initdb)\n"
+"  arrĂȘter le postmaster de l'ancienne instance\n"
+"  arrĂȘter le postmaster de la nouvelle instance\n"
+"\n"
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
+"  the data directory for the old cluster  (-d DATADIR)\n"
+"  the data directory for the new cluster  (-D DATADIR)\n"
+"  the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
+"  the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Quand vous exĂ©cutez pg_upgrade, vous devez fournir les informations suivantes :\n"
+"  le rĂ©pertoire de donnĂ©es pour l'ancienne instance  (-d DIRDONNÉES)\n"
+"  le rĂ©pertoire de donnĂ©es pour la nouvelle instance  (-D DIRDONNÉES)\n"
+"  le rĂ©pertoire Â« bin Â» pour l'ancienne version (-b DIRBIN)\n"
+"  le rĂ©pertoire Â« bin Â» pour la nouvelle version (-B DIRBIN)\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For example:\n"
+"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"or\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par exemple :\n"
+"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"ou\n"
+
+#: option.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+"  $ pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+"  $ pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+"  C:\\> pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+"  C:\\> pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues Ă  <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: option.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the %s.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+msgstr ""
+"Vous devez identifier le rĂ©pertoire oĂč le %s.\n"
+"Merci d'utiliser l'option en ligne de commande %s ou la variable d'environnement %s.\n"
+
+#: option.c:409
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
+msgstr "Recherche du vrai rĂ©pertoire des donnĂ©es pour l'instance source"
+
+#: option.c:411
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
+msgstr "Recherche du vrai rĂ©pertoire des donnĂ©es pour l'instance cible"
+
+#: option.c:423
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le rĂ©pertoire des donnĂ©es en utilisant %s : %s\n"
+
+#: option.c:480
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+
+#: option.c:487
+#, c-format
+msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d Ă  partir de %s : %m\n"
+
+#: option.c:504
+#, c-format
+msgid "User-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
+msgstr "Ancien numĂ©ro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigĂ© en %hu\n"
+
+#: parallel.c:128 parallel.c:242
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu crĂ©er le processus de travail : %s\n"
+
+#: parallel.c:147 parallel.c:263
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu crĂ©er le fil de travail: %s\n"
+
+#: parallel.c:311 parallel.c:326
+#, c-format
+msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
+msgstr "le processus fils a quittĂ© anormalement : %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Performing Upgrade\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"RĂ©alisation de la mise Ă  jour\n"
+
+#: pg_upgrade.c:108
+#, c-format
+msgid "------------------\n"
+msgstr "------------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:149
+#, c-format
+msgid "Setting next OID for new cluster"
+msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:156
+#, c-format
+msgid "Sync data directory to disk"
+msgstr "Synchronisation du rĂ©pertoire des donnĂ©es sur disque"
+
+#: pg_upgrade.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Upgrade Complete\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mise Ă  jour terminĂ©e\n"
+
+#: pg_upgrade.c:168
+#, c-format
+msgid "----------------\n"
+msgstr "----------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Il semble qu'un postmaster est dĂ©marrĂ© sur l'ancienne instance.\n"
+"Merci d'arrĂȘter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"Il semble qu'un postmaster est dĂ©marrĂ© sur la nouvelle instance.\n"
+"Merci d'arrĂȘter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
+
+#: pg_upgrade.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exĂ©cutable\n"
+
+#: pg_upgrade.c:247
+#, c-format
+msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
+msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:260
+#, c-format
+msgid "Freezing all rows on the new cluster"
+msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:280
+#, c-format
+msgid "Restoring global objects in the new cluster"
+msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:304
+#, c-format
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
+msgstr "Restauration des schĂ©mas des bases de donnĂ©es dans la nouvelle instance\n"
+
+#: pg_upgrade.c:366
+#, c-format
+msgid "Deleting files from new %s"
+msgstr "Suppression des fichiers Ă  partir du nouveau %s"
+
+#: pg_upgrade.c:370
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le rĂ©pertoire Â« %s Â»\n"
+
+#: pg_upgrade.c:389
+#, c-format
+msgid "Copying old %s to new server"
+msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"
+
+#: pg_upgrade.c:416
+#, c-format
+msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
+msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:446
+#, c-format
+msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
+msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et dĂ©calage pour la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:470
+#, c-format
+msgid "Setting oldest multixact ID on new cluster"
+msgstr "Configuration du plus ancien MultiXactId sur la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:490
+#, c-format
+msgid "Resetting WAL archives"
+msgstr "RĂ©initialisation des archives WAL"
+
+#: pg_upgrade.c:522
+#, c-format
+msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
+msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid  dans la nouvelle instance"
+
+#: pg_upgrade.c:524
+#, c-format
+msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
+msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"
+
+#: relfilenode.c:34
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "CrĂ©ation des liens pour les fichiers des relations utilisateurs\n"
+
+#: relfilenode.c:36
+#, c-format
+msgid "Copying user relation files\n"
+msgstr "Copie des fichiers des relations utilisateurs\n"
+
+#: relfilenode.c:110
+#, c-format
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
+msgstr "ancienne base de donnĂ©es Â« %s Â» introuvable dans la nouvelle instance\n"
+
+#: relfilenode.c:231
+#, c-format
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "erreur lors de la vĂ©rification de l'existence du fichier Â« %s.%s Â» (« %s Â» vers Â« %s Â») : %s\n"
+
+#: relfilenode.c:249
+#, c-format
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "réécriture de Â« %s Â» en Â« %s Â»\n"
+
+#: relfilenode.c:255
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "copie de Â« %s Â» en Â« %s Â»\n"
+
+#: relfilenode.c:261
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "lien de Â« %s Â» vers Â« %s Â»\n"
+
+#: server.c:33
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s\n"
+msgstr "Ă©chec de la connexion Ă  la base de donnĂ©es : %s\n"
+
+#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#, c-format
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Échec, sortie\n"
+
+#: server.c:129
+#, c-format
+msgid "executing: %s\n"
+msgstr "exĂ©cution : %s\n"
+
+#: server.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL command failed\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"La commande SQL a Ă©chouĂ©\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:165
+#, c-format
+msgid "could not open version file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n"
+
+#: server.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"connection to database failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ă©chec de la connexion Ă  la base de donnĂ©es : %s\n"
+
+#: server.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancĂ© avec la commande :\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancĂ© avec la commande :\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:307
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl a Ă©chouĂ© Ă  dĂ©marrer le serveur source ou connexion Ă©chouĂ©e\n"
+
+#: server.c:309
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl a Ă©chouĂ© Ă  dĂ©marrer le serveur cible ou connexion Ă©chouĂ©e\n"
+
+#: server.c:354
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mĂ©moire Ă©puisĂ©e\n"
+
+#: server.c:367
+#, c-format
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
+msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
+
+#: tablespace.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
+"using tablespaces.\n"
+msgstr "Ne peut pas mettre Ă  jour vers ou Ă  partir de la mĂȘme version de catalogue systĂšme quand des tablespaces sont utilisĂ©s.\n"
+
+#: tablespace.c:87
+#, c-format
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "le rĂ©pertoire Â« %s Â» du tablespace n'existe pas\n"
+
+#: tablespace.c:91
+#, c-format
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu tester le rĂ©pertoire Â« %s Â» du tablespace : %s\n"
+
+#: tablespace.c:96
+#, c-format
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "le chemin Â« %s Â» du tablespace n'est pas un rĂ©pertoire\n"
+
+#: util.c:50
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: util.c:83
+#, c-format
+msgid "%-*s"
+msgstr "%-*s"
+
+#: util.c:175
+#, c-format
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: version.c:32
+#, c-format
+msgid "Checking for large objects"
+msgstr "VĂ©rification des Large Objects"
+
+#: version.c:80 version.c:382
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "attention"
+
+#: version.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
+"additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
+"given a command to populate the pg_largeobject permission table with\n"
+"default permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de donnĂ©es a un table de droit supplĂ©mentaire sur les Large Objects.\n"
+"AprĂšs la mise Ă  jour, vous disposerez d'une commande pour peupler la table de droits des Large Objects avec les droits par dĂ©faut.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
+"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+"defined for all large objects.  The file\n"
+"    %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre installation contient des Large Objects. La nouvelle base de donnĂ©es\n"
+"a une table de droit supplĂ©mentaire pour les Large Objects, donc les droits\n"
+"par dĂ©faut doivent ĂȘtre dĂ©finies pour tous les Large Objects. Le fichier\n"
+"    %s\n"
+"une fois exĂ©cutĂ© par psql avec un superutilisateur dĂ©finira les droits par\n"
+"défaut.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:118
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+msgstr "VĂ©rification des colonnes utilisateurs Â« line Â» invalides"
+
+#: version.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.  This\n"
+"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
+"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient le type de donnĂ©es Â« line Â» dans vos tables utilisateurs.\n"
+"Ce type de donnĂ©es a changĂ© de format interne et en entrĂ©e/sortie entre votre ancienne\n"
+"instance et votre nouvelle instance, donc cette instance ne peut pas ĂȘtre mise Ă  jour\n"
+"actuellement. Vous pouvez supprimer les tables problĂ©matiques et relancer la mise Ă  jour.\n"
+"Vous trouverez une liste des colonnes problĂ©matiques dans le fichier :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:215
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "VĂ©rification des colonnes utilisateurs Â« unknown Â» invalides"
+
+#: version.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.  This\n"
+"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Votre installation contient le type de donnĂ©es Â« unknown Â» dans les tables\n"
+"utilisateurs. Ce type de donnĂ©es n'est plus autorisĂ© dans les tables, donc\n"
+"cette instance ne peut pas ĂȘtre mise Ă  jour pour l'instant. Vous pouvez\n"
+"supprimer les tables problĂ©matiques et relancer la mise Ă  jour. Vous trouverez\n"
+"une liste des colonnes problĂ©matiques dans le fichier :\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:304
+#, c-format
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "VĂ©rification des index hash"
+
+#: version.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
+"REINDEX instructions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
+"internes diffĂ©rents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n"
+"ĂȘtre recréés avec la commande REINDEX. AprĂšs la mise Ă  jour, les instructions\n"
+"REINDEX vous seront donnĂ©es.\n"
+"\n"
+
+#: version.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command.  The file:\n"
+"    %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Votre installation contient des index hashs. Ces index ont des formats\n"
+"internes diffĂ©rents entre l'ancienne et la nouvelle instance, dont ils doivent\n"
+"ĂȘtre recréés avec la commande REINDEX. Le fichier :\n"
+"    %s\n"
+"une fois exĂ©cutĂ© par psql en tant que superutilisateur va recrĂ©er tous les\n"
+"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisĂ©.\n"
+"\n"
index 9bd3dc023d7e63827b5322f64d235d1607f0171b..2d9e78f5c6e1d5ffa3b1665902e4e833d8dee539 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_waldump/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_waldump
-AVAIL_LANGUAGES  = fr es
+AVAIL_LANGUAGES  = es fr sv
 GETTEXT_FILES    = pg_waldump.c
 GETTEXT_TRIGGERS = fatal_error
 GETTEXT_FLAGS    = fatal_error:1:c-format
index 1b1ff19c1a65974587cd4123abdf5ecd31072803..c3f91c3f24725f76207d87bf7aca5f77cad630bf 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 12:34-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a6e69d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Swedish message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 22:49+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_waldump.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: FATAL:  "
+msgstr "%s: FATALT:  "
+
+#: pg_waldump.c:288
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hitta filen \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:303
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
+msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %s"
+
+#: pg_waldump.c:323
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %d, length %d: %s"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa frĂ„n loggsegment %s, offset %d, lĂ€ngd %d: %s"
+
+#: pg_waldump.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr "%s avkodar och visar PostgreSQLs write-ahead-logg för debuggning.\n"
+
+#: pg_waldump.c:704
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
+
+#: pg_waldump.c:705
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr "  %s [FLAGGA]... [STARTSEG [SLUTSEG]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: pg_waldump.c:707
+#, c-format
+msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr "  -b, --bkp-details      skriv detaljerad information om backupblock\n"
+
+#: pg_waldump.c:708
+#, c-format
+msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr "  -e, --end=RECPTR       stoppa lĂ€sning vid WAL-position RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:709
+#, c-format
+msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr "  -f, --follow           fortsĂ€tt försök efter att ha nĂ„tt slutet av WAL\n"
+
+#: pg_waldump.c:710
+#, c-format
+msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
+msgstr "  -n, --limit=N          antal poster att visa\n"
+
+#: pg_waldump.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
+"                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+"                         (default: current directory, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n"
+msgstr ""
+"  -p, --path=SÖKVÄG      katalog dĂ€r man hittar loggsegmentfiler eller en\n"
+"                         katalog med en ./pg_wal som innehĂ„ller sĂ„dana filer\n"
+"                         (standard: aktuell katalog, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:714
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR\n"
+"                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+msgstr ""
+"  -r, --rmgr=RMGR        visa bara poster skapade av resurshanteraren RMGR\n"
+"                         anvĂ€nd --rmgr=list för att lista giltiga resurshanterarnamn\n"
+
+#: pg_waldump.c:716
+#, c-format
+msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr "  -s, --start=RECPTR     börja lĂ€sning vid WAL-position RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
+"                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --timeline=TLI     tidslinje frĂ„n vilken vi lĂ€ser loggposter\n"
+"                         (standard: 1 eller vĂ€rdet som anvĂ€nds i STARTSEG)\n"
+
+#: pg_waldump.c:719
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_waldump.c:720
+#, c-format
+msgid "  -x, --xid=XID          only show records with TransactionId XID\n"
+msgstr "  -x, --xid=XID          visa baras poster med TransactionId XID\n"
+
+#: pg_waldump.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
+"                         (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr ""
+"  -z, --stats[=post]     visa statistik istĂ€llet för poster\n"
+"                         (alternativt, visa statistik per post)\n"
+
+#: pg_waldump.c:723
+#, c-format
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help             visa den hĂ€r hjĂ€lpen, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_waldump.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: no arguments specified\n"
+msgstr "%s: inga argument angivna\n"
+
+#: pg_waldump.c:797
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa slut-WAL-position \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:813
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa grĂ€nsen \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: resurshanterare \"%s\" finns inte\n"
+
+#: pg_waldump.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa start-WAL-position \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:861
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa tidlinjen \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse \"%s\" as a valid xid\n"
+msgstr "%s: kunde inte parsa \"%s\" som en giltig xid\n"
+
+#: pg_waldump.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
+msgstr "%s: okĂ€nt argument till --stats: %s\n"
+
+#: pg_waldump.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
+
+#: pg_waldump.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: path \"%s\" cannot be opened: %s\n"
+msgstr "%s: sökvĂ€gen \"%s\" kan inte Ă¶ppnas: %s\n"
+
+#: pg_waldump.c:934
+#, c-format
+msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
+msgstr "kan inte Ă¶ppna katalogen \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna filen \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:951
+#, c-format
+msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: start-WAL-position %X/%X Ă€r inte i filen \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:980
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "SLUTSEG %s Ă€r före STARTSEG %s"
+
+#: pg_waldump.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: slut-WAL-position %X/%X Ă€r inte i filen \"%s\"\n"
+
+#: pg_waldump.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s: no start WAL location given\n"
+msgstr "%s: ingen start-WAL-position angiven\n"
+
+#: pg_waldump.c:1016
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut pĂ„ minne"
+
+#: pg_waldump.c:1022
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "kunde inte hitta en giltig post efter %X/%X"
+
+#: pg_waldump.c:1032
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr "första posten efter %X/%X, vid %X/%X, hoppar Ă¶ver %u byte\n"
+
+#: pg_waldump.c:1081
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "fel i WAL-post vid %X/%X: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1091
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
index 0efb0db2055d497d4ea6cbe21b88d93e227d2b89..e355f219b98f83440355969dfb2fd44ff48b19fd 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/psql/nls.mk
 CATALOG_NAME     = psql
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES    = command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \
                    mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \
                    describe.c sql_help.h sql_help.c \
index 8cc1c5c3239a42d80896fbf9632ebedd637406e1..0765be4d6d68b9866c2f427bc17c0cc04b592fa4 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Ălvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
index 50aa96b2de2e96361dc09cc4b53a7ec5877587c0..2b5ecb32b7c9e9799af8f251429eb81106be68b8 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-28 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 09:12+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -197,201 +197,201 @@ msgstr "Vous ĂȘtes connectĂ© Ă  la base de donnĂ©es Â« %s Â» en tant qu'utilisat
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous ĂȘtes connectĂ© Ă  la base de donnĂ©es Â« %s Â» en tant qu'utilisateur Â« %s Â» sur l'hĂŽte Â« %s Â» via le port Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520
+#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requĂȘte\n"
 
-#: command.c:945 command.c:4757
+#: command.c:948 command.c:4765
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "numĂ©ro de ligne invalide : %s\n"
 
-#: command.c:995
+#: command.c:998
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'Ă©dition du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:1070 command.c:1151
+#: command.c:1073 command.c:1154
 msgid "No changes"
 msgstr "Aucun changement"
 
-#: command.c:1104
+#: command.c:1107
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'Ă©dition des dĂ©finitions de vue.\n"
 
-#: command.c:1228
+#: command.c:1231
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procĂ©dure de conversion introuvable\n"
 
-#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173
+#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4867 common.c:173
 #: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
 #: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1267
+#: command.c:1270
 msgid "out of memory"
 msgstr "mĂ©moire Ă©puisĂ©e"
 
-#: command.c:1270
+#: command.c:1273
 msgid "There is no previous error."
 msgstr "Il n'y a pas d'erreur prĂ©cĂ©dente."
 
-#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937
-#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527
+#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
+#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
 
-#: command.c:1572
+#: command.c:1575
 #, c-format
 msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
 msgstr "\\elif : ne peut pas survenir aprĂšs \\else\n"
 
-#: command.c:1577
+#: command.c:1580
 #, c-format
 msgid "\\elif: no matching \\if\n"
 msgstr "\\elif : pas de \\if correspondant\n"
 
-#: command.c:1641
+#: command.c:1644
 #, c-format
 msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
 msgstr "\\else : ne peut pas survenir aprĂšs \\else\n"
 
-#: command.c:1646
+#: command.c:1649
 #, c-format
 msgid "\\else: no matching \\if\n"
 msgstr "\\else : pas de \\if correspondant\n"
 
-#: command.c:1686
+#: command.c:1689
 #, c-format
 msgid "\\endif: no matching \\if\n"
 msgstr "\\endif : pas de \\if correspondant\n"
 
-#: command.c:1841
+#: command.c:1844
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Le tampon de requĂȘte est vide."
 
-#: command.c:1863
+#: command.c:1866
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
 
-#: command.c:1864
+#: command.c:1867
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le Ă  nouveau : "
 
-#: command.c:1868
+#: command.c:1871
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: command.c:1967
+#: command.c:1970
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu lire la valeur pour la variable\n"
 
-#: command.c:2070
+#: command.c:2073
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requĂȘte a Ă©tĂ© effacĂ©."
 
-#: command.c:2092
+#: command.c:2095
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardĂ© dans le fichier Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:2179
+#: command.c:2182
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir Â« = Â»\n"
 
-#: command.c:2235
+#: command.c:2238
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:2242
+#: command.c:2245
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
 
-#: command.c:2329
+#: command.c:2332
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des dĂ©finitions de vues.\n"
 
-#: command.c:2336
+#: command.c:2339
 #, c-format
 msgid "view name is required\n"
 msgstr "le nom de la vue est requis\n"
 
-#: command.c:2459
+#: command.c:2462
 msgid "Timing is on."
 msgstr "ChronomĂ©trage activĂ©."
 
-#: command.c:2461
+#: command.c:2464
 msgid "Timing is off."
 msgstr "ChronomĂ©trage dĂ©sactivĂ©."
 
-#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516
-#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551
-#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332
+#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3518 command.c:3521 command.c:3524
+#: command.c:3530 command.c:3532 command.c:3540 command.c:3550 command.c:3559
+#: command.c:3573 command.c:3590 command.c:3648 common.c:69 copy.c:332
 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
 #: psqlscanslash.l:781
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:2953 startup.c:202
+#: command.c:2961 startup.c:202
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:2958 startup.c:204
+#: command.c:2966 startup.c:204
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:3008
+#: command.c:3016
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr ""
 "Tous les paramĂštres de connexions doivent ĂȘtre fournis car il n'y a pas de connexion\n"
 "Ă  une base de donnĂ©es existante.\n"
 
-#: command.c:3165
+#: command.c:3173
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion prĂ©cĂ©dente conservĂ©e\n"
 
-#: command.c:3169
+#: command.c:3177
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:3205
+#: command.c:3213
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous ĂȘtes maintenant connectĂ© Ă  la base de donnĂ©es Â« %s Â» en tant qu'utilisateur Â« %s Â» via le socket dans Â« %s Â» via le port Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:3208
+#: command.c:3216
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous ĂȘtes maintenant connectĂ© Ă  la base de donnĂ©es Â« %s Â» en tant qu'utilisateur Â« %s Â» sur l'hĂŽte Â« %s Â» via le port Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:3212
+#: command.c:3220
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Vous ĂȘtes maintenant connectĂ© Ă  la base de donnĂ©es Â« %s Â» en tant qu'utilisateur Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:3245
+#: command.c:3253
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
 
-#: command.c:3253
+#: command.c:3261
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -400,24 +400,24 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n"
 "         Certaines fonctionnalitĂ©s de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
 
-#: command.c:3290
+#: command.c:3298
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n"
 
-#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293
+#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: command.c:3294 help.c:45
+#: command.c:3302 help.c:45
 msgid "off"
 msgstr "dĂ©sactivĂ©"
 
-#: command.c:3294 help.c:45
+#: command.c:3302 help.c:45
 msgid "on"
 msgstr "activĂ©"
 
-#: command.c:3314
+#: command.c:3322
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -429,243 +429,243 @@ msgstr ""
 "            Voir la section Â« Notes aux utilisateurs de Windows Â» de la page\n"
 "            rĂ©fĂ©rence de psql pour les dĂ©tails.\n"
 
-#: command.c:3399
+#: command.c:3407
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr ""
 "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit ĂȘtre configurĂ©e\n"
 "pour spĂ©cifier un numĂ©ro de ligne\n"
 
-#: command.c:3428
+#: command.c:3436
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter l'Ă©diteur Â« %s Â»\n"
 
-#: command.c:3430
+#: command.c:3438
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exĂ©cuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:3468
+#: command.c:3476
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu localiser le rĂ©pertoire temporaire : %s\n"
 
-#: command.c:3495
+#: command.c:3503
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: command.c:3769
+#: command.c:3777
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr ""
 "\\pset : les formats autorisĂ©s sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n"
 "latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:3787
+#: command.c:3795
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisĂ©s sont ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:3802
+#: command.c:3810
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset : les styles autorisĂ©s de ligne de bordure Unicode sont single, double\n"
 
-#: command.c:3817
+#: command.c:3825
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset : les styles autorisĂ©s pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n"
 
-#: command.c:3832
+#: command.c:3840
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset : les styles autorisĂ©s pour la ligne d'en-tĂȘte Unicode sont single, double\n"
 
-#: command.c:3997 command.c:4176
+#: command.c:4005 command.c:4184
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:4015
+#: command.c:4023
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:4021
+#: command.c:4029
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "La largeur cible n'est pas configurĂ©.\n"
 
-#: command.c:4023
+#: command.c:4031
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "La largeur cible est %d.\n"
 
-#: command.c:4030
+#: command.c:4038
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage Ă©tendu activĂ©.\n"
 
-#: command.c:4032
+#: command.c:4040
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "L'affichage Ă©tendu est utilisĂ© automatiquement.\n"
 
-#: command.c:4034
+#: command.c:4042
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage Ă©tendu dĂ©sactivĂ©.\n"
 
-#: command.c:4041 command.c:4049
+#: command.c:4049 command.c:4057
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le sĂ©parateur de champs est l'octet zĂ©ro.\n"
 
-#: command.c:4043
+#: command.c:4051
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le sĂ©parateur de champs est Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:4056
+#: command.c:4064
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Le bas de page pas dĂ©faut est activĂ©.\n"
 
-#: command.c:4058
+#: command.c:4066
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Le bas de page par dĂ©faut est dĂ©sactivĂ©.\n"
 
-#: command.c:4064
+#: command.c:4072
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:4070
+#: command.c:4078
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
 
-#: command.c:4077
+#: command.c:4085
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:4085
+#: command.c:4093
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "L'affichage de la sortie numĂ©rique adaptĂ©e Ă  la locale est activĂ©.\n"
 
-#: command.c:4087
+#: command.c:4095
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "L'affichage de la sortie numĂ©rique adaptĂ©e Ă  la locale est dĂ©sactivĂ©.\n"
 
-#: command.c:4094
+#: command.c:4102
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Le paginateur est utilisĂ© pour les affichages longs.\n"
 
-#: command.c:4096
+#: command.c:4104
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Le paginateur est toujours utilisĂ©.\n"
 
-#: command.c:4098
+#: command.c:4106
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "L'utilisation du paginateur est dĂ©sactivĂ©.\n"
 
-#: command.c:4104
+#: command.c:4112
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
 msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisĂ© pour moins que %d ligne.\n"
 msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisĂ© pour moins que %d lignes.\n"
 
-#: command.c:4114 command.c:4124
+#: command.c:4122 command.c:4132
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le sĂ©parateur d'enregistrements est l'octet zĂ©ro.\n"
 
-#: command.c:4116
+#: command.c:4124
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "Le sĂ©parateur d'enregistrement est <saut de ligne>.\n"
 
-#: command.c:4118
+#: command.c:4126
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le sĂ©parateur d'enregistrements est Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:4131
+#: command.c:4139
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Les attributs de la table sont Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:4134
+#: command.c:4142
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas dĂ©finis.\n"
 
-#: command.c:4141
+#: command.c:4149
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:4143
+#: command.c:4151
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas dĂ©fini.\n"
 
-#: command.c:4150
+#: command.c:4158
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est activĂ©.\n"
 
-#: command.c:4152
+#: command.c:4160
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est dĂ©sactivĂ©.\n"
 
-#: command.c:4158
+#: command.c:4166
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Le style de bordure Unicode est Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:4164
+#: command.c:4172
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Le style de ligne Unicode est Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:4170
+#: command.c:4178
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Le style d'en-tĂȘte Unicode est Â« %s Â».\n"
 
-#: command.c:4330
+#: command.c:4338
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : Ă©chec\n"
 
-#: command.c:4355 common.c:754
+#: command.c:4363 common.c:754
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch ne peut pas ĂȘtre utilisĂ© avec une requĂȘte vide\n"
 
-#: command.c:4396
+#: command.c:4404
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n"
 
-#: command.c:4399
+#: command.c:4407
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (chaque %gs)\n"
 
-#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4461 command.c:4468 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -678,12 +678,12 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:4652
+#: command.c:4660
 #, c-format
 msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
 msgstr "« %s.%s Â» n'est pas une vue\n"
 
-#: command.c:4668
+#: command.c:4676
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -917,990 +917,1000 @@ msgstr ""
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvĂ© : Â« %s Â»\n"
 
-#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874
-#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3335 describe.c:3541
-#: describe.c:3632 describe.c:3880 describe.c:4025 describe.c:4257
-#: describe.c:4332 describe.c:4343 describe.c:4405 describe.c:4825
-#: describe.c:4908
+#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554
+#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279
+#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852
+#: describe.c:4935
 msgid "Schema"
 msgstr "SchĂ©ma"
 
-#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343
-#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108
-#: describe.c:3336 describe.c:3464 describe.c:3542 describe.c:3633
-#: describe.c:3712 describe.c:3881 describe.c:3950 describe.c:4026
-#: describe.c:4258 describe.c:4333 describe.c:4344 describe.c:4406
-#: describe.c:4598 describe.c:4682 describe.c:4906 describe.c:5075
-#: describe.c:5261
+#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
+#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
+#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646
+#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039
+#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428
+#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105
+#: describe.c:5309
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418
+#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
 msgid "Result data type"
 msgstr "Type de donnĂ©es du rĂ©sultat"
 
-#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402
-#: describe.c:419
+#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
+#: describe.c:423
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de donnĂ©es des paramĂštres"
 
-#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648
-#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746
-#: describe.c:3135 describe.c:3370 describe.c:3495 describe.c:3569
-#: describe.c:3642 describe.c:3725 describe.c:3793 describe.c:3893
-#: describe.c:3959 describe.c:4027 describe.c:4163 describe.c:4203
-#: describe.c:4274 describe.c:4336 describe.c:4345 describe.c:4407
-#: describe.c:4624 describe.c:4704 describe.c:4839 describe.c:4909
+#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756
+#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582
+#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906
+#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223
+#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429
+#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936
 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: describe.c:125
+#: describe.c:126
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Liste des fonctions d'agrĂ©gation"
 
-#: describe.c:149
+#: describe.c:151
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les mĂ©thodes d'accĂšs.\n"
 
-#: describe.c:163
+#: describe.c:165
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882
-#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3345 describe.c:3543
-#: describe.c:4701
+#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
+#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556
+#: describe.c:4728
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: describe.c:171 describe.c:4603
+#: describe.c:173 describe.c:4630
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: describe.c:190
+#: describe.c:192
 msgid "List of access methods"
 msgstr "Liste des mĂ©thodes d'accĂšs"
 
-#: describe.c:215
+#: describe.c:218
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793
-#: describe.c:1034 describe.c:3346 describe.c:3468 describe.c:3714
-#: describe.c:3951 describe.c:4599 describe.c:4683 describe.c:5076
-#: describe.c:5262 large_obj.c:288
+#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
+#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727
+#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106
+#: describe.c:5310 large_obj.c:288
 msgid "Owner"
 msgstr "PropriĂ©taire"
 
-#: describe.c:230 describe.c:238
+#: describe.c:233 describe.c:241
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: describe.c:249 describe.c:2950
+#: describe.c:252 describe.c:2944
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3362 describe.c:3366
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 describe.c:3373
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: describe.c:276
+#: describe.c:279
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste des tablespaces"
 
-#: describe.c:316
+#: describe.c:320
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
 
-#: describe.c:324
+#: describe.c:328
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
 msgstr "\\df ne prend pas l'option Â« w Â» pour un serveur en version %s.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421
+#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:359
+#: describe.c:363
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244
+#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger"
 
-#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423
+#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:434
+#: describe.c:438
 msgid "immutable"
 msgstr "immutable"
 
-#: describe.c:435
+#: describe.c:439
 msgid "stable"
 msgstr "stable"
 
-#: describe.c:436
+#: describe.c:440
 msgid "volatile"
 msgstr "volatile"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:441
 msgid "Volatility"
 msgstr "VolatibilitĂ©"
 
-#: describe.c:445
+#: describe.c:449
 msgid "restricted"
 msgstr "restricted"
 
-#: describe.c:446
+#: describe.c:450
 msgid "safe"
 msgstr "safe"
 
-#: describe.c:447
+#: describe.c:451
 msgid "unsafe"
 msgstr "unsafe"
 
-#: describe.c:448
+#: describe.c:452
 msgid "Parallel"
 msgstr "ParallĂšle"
 
-#: describe.c:453
+#: describe.c:457
 msgid "definer"
 msgstr "definer"
 
-#: describe.c:454
+#: describe.c:458
 msgid "invoker"
 msgstr "invoker"
 
-#: describe.c:455
+#: describe.c:459
 msgid "Security"
 msgstr "SĂ©curitĂ©"
 
-#: describe.c:462
+#: describe.c:466
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
-#: describe.c:463
+#: describe.c:467
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:562
+#: describe.c:566
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste des fonctions"
 
-#: describe.c:610
+#: describe.c:614
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:632
+#: describe.c:636
 msgid "Elements"
 msgstr "ÉlĂ©ments"
 
-#: describe.c:689
+#: describe.c:693
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste des types de donnĂ©es"
 
-#: describe.c:732
+#: describe.c:737
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Type de l'arg. gauche"
 
-#: describe.c:733
+#: describe.c:738
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Type de l'arg. droit"
 
-#: describe.c:734
+#: describe.c:739
 msgid "Result type"
 msgstr "Type du rĂ©sultat"
 
-#: describe.c:739 describe.c:3784 describe.c:4162
+#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:764
+#: describe.c:769
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste des opĂ©rateurs"
 
-#: describe.c:794
+#: describe.c:799
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:799 describe.c:3882
+#: describe.c:804 describe.c:3895
 msgid "Collate"
 msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:800 describe.c:3883
+#: describe.c:805 describe.c:3896
 msgid "Ctype"
 msgstr "Type caract."
 
-#: describe.c:813
+#: describe.c:818
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:835
+#: describe.c:840
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de donnĂ©es"
 
-#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3337
-#: describe.c:3344
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344
+#: describe.c:3351
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:877 describe.c:3338
+#: describe.c:882 describe.c:3345
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:878 describe.c:3339
+#: describe.c:883 describe.c:3346
 msgid "materialized view"
 msgstr "vue matĂ©rialisĂ©e"
 
-#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3341
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348
 msgid "sequence"
 msgstr "sĂ©quence"
 
-#: describe.c:880 describe.c:3343
+#: describe.c:885 describe.c:3350
 msgid "foreign table"
 msgstr "table distante"
 
-#: describe.c:893
+#: describe.c:898
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Droits d'accĂšs Ă  la colonne"
 
-#: describe.c:924 describe.c:958
+#: describe.c:929 describe.c:963
 msgid "Policies"
 msgstr "Politiques"
 
-#: describe.c:990 describe.c:5318 describe.c:5322
+#: describe.c:995 describe.c:5366 describe.c:5370
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accĂšs"
 
-#: describe.c:1021
+#: describe.c:1026
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par dĂ©faut.\n"
 
-#: describe.c:1041
+#: describe.c:1046
 msgid "function"
 msgstr "fonction"
 
-#: describe.c:1043
+#: describe.c:1048
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: describe.c:1045
+#: describe.c:1050
 msgid "schema"
 msgstr "schĂ©ma"
 
-#: describe.c:1069
+#: describe.c:1074
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Droits d'accĂšs par dĂ©faut"
 
-#: describe.c:1109
+#: describe.c:1114
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:1123
+#: describe.c:1128
 msgid "table constraint"
 msgstr "contrainte de table"
 
-#: describe.c:1145
+#: describe.c:1150
 msgid "domain constraint"
 msgstr "contrainte de domaine"
 
-#: describe.c:1173
+#: describe.c:1178
 msgid "operator class"
 msgstr "classe d'opĂ©rateur"
 
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1207
 msgid "operator family"
 msgstr "famille d'opĂ©rateur"
 
-#: describe.c:1224
+#: describe.c:1229
 msgid "rule"
 msgstr "rĂšgle"
 
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1271
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descriptions des objets"
 
-#: describe.c:1320
+#: describe.c:1327 describe.c:3440
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune relation nommĂ©e Â« %s Â» n'a Ă©tĂ© trouvĂ©e.\n"
 
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1330 describe.c:3443
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations.\n"
+msgstr "N'a trouvĂ© aucune relation.\n"
+
+#: describe.c:1539
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Aucune relation avec l'OID Â« %s Â» n'a Ă©tĂ© trouvĂ©e.\n"
 
-#: describe.c:1642 describe.c:1691
+#: describe.c:1652 describe.c:1701
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Table non tracĂ©e Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1645 describe.c:1694
+#: describe.c:1655 describe.c:1704
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1659
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1654
+#: describe.c:1664
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matĂ©rialisĂ©e non journalisĂ©e Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1667
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matĂ©rialisĂ©e Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1671
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "SĂ©quence Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1676
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Index non tracĂ© Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1669
+#: describe.c:1679
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1674
+#: describe.c:1684
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spĂ©ciale Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1678
+#: describe.c:1688
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1692
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composĂ© Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1686
+#: describe.c:1696
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Table distante Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:1705
+#: describe.c:1715
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:1716 describe.c:3549
+#: describe.c:1726 describe.c:3562
 msgid "Collation"
 msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:1717 describe.c:3556
+#: describe.c:1727 describe.c:3569
 msgid "Nullable"
-msgstr ""
+msgstr "NULL-able"
 
-#: describe.c:1718 describe.c:3557
+#: describe.c:1728 describe.c:3570
 msgid "Default"
 msgstr "Par dĂ©faut"
 
-#: describe.c:1723
+#: describe.c:1733
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1736
 msgid "Definition"
 msgstr "DĂ©finition"
 
-#: describe.c:1729 describe.c:4619 describe.c:4703 describe.c:4774
-#: describe.c:4838
+#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801
+#: describe.c:4865
 msgid "FDW options"
 msgstr "Options FDW"
 
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:1743
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1738
+#: describe.c:1748
 msgid "Stats target"
 msgstr "Cible de statistiques"
 
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:1897
 #, c-format
 msgid "Partition of: %s %s"
 msgstr "Partition de : %s %s"
 
-#: describe.c:1899
+#: describe.c:1903
 #, c-format
 msgid "Partition constraint: %s"
 msgstr "Contrainte de partition : %s"
 
-#: describe.c:1922
+#: describe.c:1926
 #, c-format
 msgid "Partition key: %s"
 msgstr "ClĂ© de partition : %s"
 
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:1994
 msgid "primary key, "
 msgstr "clĂ© primaire, "
 
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:1996
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:2002
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2006
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prĂ©dicat (%s)"
 
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2009
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2012
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2015
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", dĂ©ferrable"
 
-#: describe.c:2014
+#: describe.c:2018
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", initialement dĂ©ferrĂ©"
 
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2021
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identitĂ© rĂ©plica"
 
-#: describe.c:2056
+#: describe.c:2060
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "PropriĂ©taire : %s"
 
-#: describe.c:2061
+#: describe.c:2065
 #, c-format
 msgid "Sequence for identity column: %s"
 msgstr "SĂ©quence pour la colonne d'identitĂ© : %s"
 
-#: describe.c:2125
+#: describe.c:2129
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:2209
+#: describe.c:2213
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vĂ©rification :"
 
-#: describe.c:2240
+#: describe.c:2244
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clĂ©s Ă©trangĂšres :"
 
-#: describe.c:2271
+#: describe.c:2275
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "RĂ©fĂ©rencĂ© par :"
 
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2325
 msgid "Policies:"
 msgstr "Politiques :"
 
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2328
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Politiques (mode sĂ©curitĂ© de ligne activĂ© en forcĂ©) :"
 
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2331
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Politiques (mode sĂ©curitĂ© de ligne activĂ©) : (aucune)"
 
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2334
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Politiques (mode sĂ©curitĂ© de ligne activĂ© en forcĂ©) : (aucune)"
 
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2337
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Politiques (mode sĂ©curitĂ© de ligne dĂ©sactivĂ©) :"
 
-#: describe.c:2405
+#: describe.c:2399
 msgid "Statistics objects:"
 msgstr "Objets statistiques :"
 
-#: describe.c:2508 describe.c:2593
+#: describe.c:2502 describe.c:2587
 msgid "Rules:"
 msgstr "RĂšgles :"
 
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2505
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "RĂšgles dĂ©sactivĂ©es :"
 
-#: describe.c:2514
+#: describe.c:2508
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "RĂšgles toujous activĂ©es :"
 
-#: describe.c:2517
+#: describe.c:2511
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "RĂšgles activĂ©es uniquement sur le rĂ©plica :"
 
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2551
 msgid "Publications:"
 msgstr "Publications :"
 
-#: describe.c:2576
+#: describe.c:2570
 msgid "View definition:"
 msgstr "DĂ©finition de la vue :"
 
-#: describe.c:2711
+#: describe.c:2705
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:2715
+#: describe.c:2709
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Triggers utilisateurs dĂ©sactivĂ©s :"
 
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:2711
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Triggers dĂ©sactivĂ©s :"
 
-#: describe.c:2720
+#: describe.c:2714
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Triggers internes dĂ©sactivĂ©s :"
 
-#: describe.c:2723
+#: describe.c:2717
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activĂ©s :"
 
-#: describe.c:2726
+#: describe.c:2720
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activĂ©s uniquement sur le rĂ©plica :"
 
-#: describe.c:2785
+#: describe.c:2779
 #, c-format
 msgid "Server: %s"
 msgstr "Serveur : %s"
 
-#: describe.c:2793
+#: describe.c:2787
 #, c-format
 msgid "FDW options: (%s)"
 msgstr "Options FDW : (%s)"
 
-#: describe.c:2812
+#: describe.c:2806
 msgid "Inherits"
 msgstr "HĂ©rite de"
 
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:2860
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:2862
 #, c-format
 msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:2876
+#: describe.c:2870
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tables enfant :"
 
-#: describe.c:2876
+#: describe.c:2870
 msgid "Partitions"
 msgstr "Partitions"
 
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:2904
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Table de type : %s"
 
-#: describe.c:2926
+#: describe.c:2920
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "IdentitĂ© de rĂ©plicat"
 
-#: describe.c:2939
+#: describe.c:2933
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Contient des OID : oui"
 
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3020
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : Â« %s Â»"
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3035
+#: describe.c:3032
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace Â« %s Â»"
 
-#: describe.c:3128
+#: describe.c:3125
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rĂŽles"
 
-#: describe.c:3130
+#: describe.c:3127
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rĂŽle"
 
-#: describe.c:3131
+#: describe.c:3128
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:3132
+#: describe.c:3129
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3140
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3143
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'hĂ©ritage"
 
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3146
 msgid "Create role"
 msgstr "CrĂ©er un rĂŽle"
 
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3149
 msgid "Create DB"
 msgstr "CrĂ©er une base"
 
-#: describe.c:3155
+#: describe.c:3152
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:3159
+#: describe.c:3156
 msgid "Replication"
 msgstr "RĂ©plication"
 
-#: describe.c:3163
+#: describe.c:3160
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Contournement RLS"
 
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3169
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:3174
+#: describe.c:3171
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:3184
+#: describe.c:3181
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Mot de passe valide jusqu'Ă  "
 
-#: describe.c:3240
+#: describe.c:3231
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramĂštres de rĂŽles par bases de donnĂ©es.\n"
+
+#: describe.c:3244
 msgid "Role"
 msgstr "RĂŽle"
 
-#: describe.c:3241
+#: describe.c:3245
 msgid "Database"
 msgstr "Base de donnĂ©es"
 
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3246
 msgid "Settings"
 msgstr "RĂ©glages"
 
-#: describe.c:3252
+#: describe.c:3267
 #, c-format
-msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-msgstr "Pas de supprot des paramĂštres rĂŽle par base de donnĂ©es pour la version de ce serveur.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvĂ© aucune configuration pour le rĂŽle Â« %s Â» et la base de donnĂ©es Â« %s Â».\n"
 
-#: describe.c:3263
+#: describe.c:3270
 #, c-format
-msgid "No matching settings found.\n"
-msgstr "Aucun paramĂštre correspondant trouvĂ©.\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvĂ© aucune configuration pour le rĂŽle Â« %s Â».\n"
 
-#: describe.c:3265
+#: describe.c:3273
 #, c-format
-msgid "No settings found.\n"
-msgstr "Aucun paramĂštre trouvĂ©.\n"
+msgid "Did not find any settings.\n"
+msgstr "N'a trouvĂ© aucune configuration.\n"
 
-#: describe.c:3270
+#: describe.c:3278
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste des paramĂštres"
 
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3347
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:3342
+#: describe.c:3349
 msgid "special"
 msgstr "spĂ©cial"
 
-#: describe.c:3351 describe.c:4826
+#: describe.c:3358 describe.c:4853
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:3428
-#, c-format
-msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Aucune relation correspondante trouvĂ©e.\n"
-
-#: describe.c:3430
-#, c-format
-msgid "No relations found.\n"
-msgstr "Aucune relation trouvĂ©e.\n"
-
-#: describe.c:3435
+#: describe.c:3448
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3485
 msgid "Trusted"
 msgstr "De confiance"
 
-#: describe.c:3480
+#: describe.c:3493
 msgid "Internal language"
 msgstr "Langage interne"
 
-#: describe.c:3481
+#: describe.c:3494
 msgid "Call handler"
 msgstr "Gestionnaire d'appel"
 
-#: describe.c:3482 describe.c:4606
+#: describe.c:3495 describe.c:4633
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
-#: describe.c:3485
+#: describe.c:3498
 msgid "Inline handler"
 msgstr "Gestionnaire en ligne"
 
-#: describe.c:3513
+#: describe.c:3526
 msgid "List of languages"
 msgstr "Liste des langages"
 
-#: describe.c:3558
+#: describe.c:3571
 msgid "Check"
 msgstr "VĂ©rification"
 
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3613
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:3634
+#: describe.c:3647
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:3635
+#: describe.c:3648
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:3636 describe.c:3785
+#: describe.c:3649 describe.c:3798
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:3636 describe.c:3787
+#: describe.c:3649 describe.c:3800
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:3637
+#: describe.c:3650
 msgid "Default?"
 msgstr "Par dĂ©faut ?"
 
-#: describe.c:3674
+#: describe.c:3687
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:3713
+#: describe.c:3726
 msgid "Event"
 msgstr "ÉvĂ©nement"
 
-#: describe.c:3715
+#: describe.c:3728
 msgid "enabled"
 msgstr "activĂ©"
 
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3729
 msgid "replica"
 msgstr "rĂ©plicat"
 
-#: describe.c:3717
+#: describe.c:3730
 msgid "always"
 msgstr "toujours"
 
-#: describe.c:3718
+#: describe.c:3731
 msgid "disabled"
 msgstr "dĂ©sactivĂ©"
 
-#: describe.c:3719 describe.c:5263
+#: describe.c:3732 describe.c:5311
 msgid "Enabled"
 msgstr "ActivĂ©"
 
-#: describe.c:3720
+#: describe.c:3733
 msgid "Procedure"
 msgstr "ProcĂ©dure"
 
-#: describe.c:3721
+#: describe.c:3734
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3753
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Liste des triggers sur Ă©vĂšnement"
 
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3795
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:3783
+#: describe.c:3796
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:3786
+#: describe.c:3799
 msgid "in assignment"
 msgstr "assignĂ©"
 
-#: describe.c:3788
+#: describe.c:3801
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:3839
+#: describe.c:3852
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:3867
+#: describe.c:3880
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n"
 
-#: describe.c:3888
+#: describe.c:3901
 msgid "Provider"
 msgstr "Fournisseur"
 
-#: describe.c:3923
+#: describe.c:3936
 msgid "List of collations"
 msgstr "Liste des collationnements"
 
-#: describe.c:3982
+#: describe.c:3995
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schĂ©mas"
 
-#: describe.c:4007 describe.c:4245 describe.c:4316 describe.c:4387
+#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:4042
+#: describe.c:4055
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4085
+#: describe.c:4100
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommĂ© Â« %s Â» n'a Ă©tĂ© trouvĂ©.\n"
 
-#: describe.c:4160
+#: describe.c:4103
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgstr "N'a trouvĂ© aucun analyseur de recherche plein texte.\n"
+
+#: describe.c:4178
 msgid "Start parse"
 msgstr "DĂ©but de l'analyse"
 
-#: describe.c:4161
+#: describe.c:4179
 msgid "Method"
 msgstr "MĂ©thode"
 
-#: describe.c:4165
+#: describe.c:4183
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:4167
+#: describe.c:4185
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:4169
+#: describe.c:4187
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tĂȘte"
 
-#: describe.c:4171
+#: describe.c:4189
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:4181
+#: describe.c:4200
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur Â« %s.%s Â» de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4203
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur Â« %s Â» de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4202
+#: describe.c:4222
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:4213
+#: describe.c:4233
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:4215
+#: describe.c:4236
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur Â« %s Â»"
 
-#: describe.c:4268
+#: describe.c:4290
 msgid "Template"
 msgstr "ModĂšle"
 
-#: describe.c:4269
+#: describe.c:4291
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4313
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4356
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4357
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:4362
+#: describe.c:4384
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modĂšles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4422
+#: describe.c:4444
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4466
+#: describe.c:4490
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommĂ©e Â« %s Â» n'a Ă©tĂ© trouvĂ©e.\n"
 
-#: describe.c:4532
+#: describe.c:4493
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgstr "N'a trouvĂ© aucune configuration de recherche plein texte.\n"
+
+#: describe.c:4559
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4560
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:4544
+#: describe.c:4571
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration Â« %s.%s Â» de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4547
+#: describe.c:4574
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration Â« %s Â» de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4551
+#: describe.c:4578
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1909,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : Â« %s.%s Â»"
 
-#: describe.c:4554
+#: describe.c:4581
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1918,138 +1928,148 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : Â« %s Â»"
 
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4615
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de donnĂ©es distantes.\n"
 
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4673
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de donnĂ©es distantes"
 
-#: describe.c:4671
+#: describe.c:4698
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:4684
+#: describe.c:4711
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des donnĂ©es distantes"
 
-#: describe.c:4702 describe.c:4907
+#: describe.c:4729 describe.c:4934
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:4728
+#: describe.c:4755
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:4753
+#: describe.c:4780
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:4763 describe.c:4827
+#: describe.c:4790 describe.c:4854
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:4764
+#: describe.c:4791
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:4789
+#: describe.c:4816
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
-#: describe.c:4814
+#: describe.c:4841
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n"
 
-#: describe.c:4867
+#: describe.c:4894
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Liste des tables distantes"
 
-#: describe.c:4892 describe.c:4949
+#: describe.c:4919 describe.c:4976
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n"
 
-#: describe.c:4924
+#: describe.c:4951
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Liste des extensions installĂ©es"
 
-#: describe.c:4977
+#: describe.c:5004
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "N'a trouvĂ© aucune extension nommĂ©e Â« %s Â».\n"
 
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5007
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "N'a trouvĂ© aucune extension.\n"
 
-#: describe.c:5024
+#: describe.c:5051
 msgid "Object description"
 msgstr "Description d'objet"
 
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5061
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objets dans l'extension Â« %s Â»"
 
-#: describe.c:5060 describe.c:5125
+#: describe.c:5090 describe.c:5156
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n"
 
-#: describe.c:5077 describe.c:5170
+#: describe.c:5107 describe.c:5217
 msgid "All tables"
 msgstr "Toutes les tables"
 
-#: describe.c:5078 describe.c:5171
+#: describe.c:5108 describe.c:5218
 msgid "Inserts"
 msgstr "Insertions"
 
-#: describe.c:5079 describe.c:5172
+#: describe.c:5109 describe.c:5219
 msgid "Updates"
 msgstr "Mises Ă  jour"
 
-#: describe.c:5080 describe.c:5173
+#: describe.c:5110 describe.c:5220
 msgid "Deletes"
 msgstr "Suppressions"
 
-#: describe.c:5097
+#: describe.c:5127
 msgid "List of publications"
 msgstr "Liste des publications"
 
-#: describe.c:5167
+#: describe.c:5187
+#, c-format
+msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgstr "N'a trouvĂ© aucune publication nommĂ©e Â« %s Â».\n"
+
+#: describe.c:5190
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications.\n"
+msgstr "N'a trouvĂ© aucune publication.\n"
+
+#: describe.c:5214
 #, c-format
 msgid "Publication %s"
 msgstr "Publication %s"
 
-#: describe.c:5205
+#: describe.c:5252
 msgid "Tables:"
 msgstr "Tables :"
 
-#: describe.c:5248
+#: describe.c:5296
 #, c-format
 msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
 msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n"
 
-#: describe.c:5264
+#: describe.c:5312
 msgid "Publication"
 msgstr "Publication"
 
-#: describe.c:5271
+#: describe.c:5319
 msgid "Synchronous commit"
 msgstr "Validation synchrone"
 
-#: describe.c:5272
+#: describe.c:5320
 msgid "Conninfo"
 msgstr "Informations de connexion"
 
-#: describe.c:5294
+#: describe.c:5342
 msgid "List of subscriptions"
 msgstr "Liste des souscriptions"
 
@@ -2435,12 +2455,9 @@ msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variabl
 msgstr "  \\gset [PRÉFIXE]    exĂ©cute la requĂȘte et stocke les rĂ©sultats dans des variables psql\n"
 
 #: help.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+#, c-format
 msgid "  \\gx [FILE]             as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr ""
-"  \\a                   bascule entre les modes de sortie alignĂ©e et non\n"
-"                        alignĂ©e\n"
+msgstr "  \\gx [FICHIER]      comme \\g, mais force le mode de sortie Ă©tendu\n"
 
 #: help.c:180
 #, c-format
@@ -2578,30 +2595,24 @@ msgid "Conditional\n"
 msgstr "Conditionnel\n"
 
 #: help.c:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
+#, c-format
 msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
-msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
+msgstr "  \\if EXPR               dĂ©but du bloc conditionnel\n"
 
 #: help.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  PORT               server port of the current connection\n"
+#, c-format
 msgid "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
-msgstr "  PORT               port du server pour la connexion actuelle\n"
+msgstr "  \\elif                  alternative Ă  l'intĂ©rieur du bloc conditionnel courant\n"
 
 #: help.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
+#, c-format
 msgid "  \\else                  final alternative within current conditional block\n"
-msgstr ""
-"  \\ir FICHIER         identique Ă  \\i, mais relatif Ă  l'emplacement du script\n"
-"                       ou un |tube\n"
+msgstr "  \\else                  alternative finale Ă  l'intĂ©rieur du bloc conditionnel courant\n"
 
 #: help.c:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
+#, c-format
 msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
-msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
+msgstr "  \\endif                 bloc conditionnel de fin\n"
 
 #: help.c:220
 #, c-format
@@ -2782,16 +2793,14 @@ msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de                           donnĂ©es\n"
 
 #: help.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
+#, c-format
 msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
-msgstr "  \\dO[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des collationnements\n"
+msgstr "  \\dRp[S+] [MODÈLE]    affiche la liste des publications de rĂ©plication\n"
 
 #: help.c:253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
+#, c-format
 msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
-msgstr "  \\dx[+] [MODÈLE]      affiche la liste des extensions\n"
+msgstr "  \\dRs[+] [MODÈLE]     affiche la liste des souscriptions de rĂ©plication\n"
 
 #: help.c:254
 #, c-format
@@ -2880,12 +2889,7 @@ msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                   bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
 
 #: help.c:273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
-#| "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-#| "                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-#| "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
 "                         (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
@@ -2895,9 +2899,11 @@ msgid ""
 "                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset [NOM [VALEUR]]   rĂšgle l'affichage de la table\n"
-"                         (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+"                         (NOM := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+"                         footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+"                         pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+"                         tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+"                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 
 #: help.c:279
 #, c-format
@@ -3118,10 +3124,9 @@ msgid "  HISTFILE           file name used to store the command history\n"
 msgstr "  HISTFILE           nom du fichier utilisĂ© pour stocker l'historique des commandes\n"
 
 #: help.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  HISTSIZE           the number of commands to store in the command history\n"
+#, c-format
 msgid "  HISTSIZE           max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr "  HISTSIZE           le nombre de commandes Ă  stocker dans l'historique de commandes\n"
+msgstr "  HISTSIZE           nombre maximum de commandes Ă  stocker dans l'historique de commandes\n"
 
 #: help.c:361
 #, c-format
@@ -3129,10 +3134,9 @@ msgid "  HOST               the currently connected database server host\n"
 msgstr "  HOST               l'hĂŽte de la base de donnĂ©es\n"
 
 #: help.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  IGNOREEOF          if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+#, c-format
 msgid "  IGNOREEOF          number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
-msgstr "  IGNOREEOF          si non configurĂ©, envoyer un EOF Ă  une session interactive fait quitter l'application\n"
+msgstr "  IGNOREEOF          nombre d'EOF nĂ©cessaire pour terminer une session interactive\n"
 
 #: help.c:363
 #, c-format
@@ -4096,10 +4100,8 @@ msgid "check_expression"
 msgstr "expression_check"
 
 #: sql_help.c:814 sql_help.c:2208
-#, fuzzy
-#| msgid "configuration_parameter"
 msgid "publication_parameter"
-msgstr "paramĂštre_configuration"
+msgstr "paramĂštre_publication"
 
 #: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240
 #: sql_help.c:2772
@@ -4146,50 +4148,36 @@ msgid "conninfo"
 msgstr "conninfo"
 
 #: sql_help.c:980 sql_help.c:2358
-#, fuzzy
-#| msgid "relation_name"
 msgid "publication_name"
-msgstr "nom_relation"
+msgstr "nom_publication"
 
 #: sql_help.c:981
-#, fuzzy
-#| msgid "Replication"
 msgid "set_publication_option"
-msgstr "RĂ©plication"
+msgstr "option_ensemble_publication"
 
 #: sql_help.c:984
-#, fuzzy
-#| msgid "like_option"
 msgid "refresh_option"
-msgstr "option_like"
+msgstr "option_rafraichissement"
 
 #: sql_help.c:989 sql_help.c:2359
-#, fuzzy
-#| msgid "configuration_parameter"
 msgid "subscription_parameter"
-msgstr "paramĂštre_configuration"
+msgstr "paramĂštre_souscription"
 
 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
-#, fuzzy
-#| msgid "relation_name"
 msgid "partition_name"
-msgstr "nom_relation"
+msgstr "nom_partition"
 
 #: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477
 msgid "partition_bound_spec"
 msgstr "partition_bound_spec"
 
 #: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489
-#, fuzzy
-#| msgid "sequence_name"
 msgid "sequence_options"
-msgstr "nom_sĂ©quence"
+msgstr "options_sĂ©quence"
 
 #: sql_help.c:1121
-#, fuzzy
-#| msgid "sequence_name"
 msgid "sequence_option"
-msgstr "nom_sĂ©quence"
+msgstr "option_sĂ©quence"
 
 #: sql_help.c:1133
 msgid "table_constraint_using_index"
@@ -4237,10 +4225,8 @@ msgid "new_enum_value"
 msgstr "nouvelle_valeur_enum"
 
 #: sql_help.c:1308
-#, fuzzy
-#| msgid "new_enum_value"
 msgid "neighbor_enum_value"
-msgstr "nouvelle_valeur_enum"
+msgstr "valeur_enum_voisine"
 
 #: sql_help.c:1310
 msgid "existing_enum_value"
@@ -4585,22 +4571,16 @@ msgid "fdw_name"
 msgstr "nom_fdw"
 
 #: sql_help.c:2341
-#, fuzzy
-#| msgid "Statistics"
 msgid "statistics_name"
-msgstr "Statistiques"
+msgstr "nom_statistique"
 
 #: sql_help.c:2342
-#, fuzzy
-#| msgid "state_data_type"
 msgid "statistic_type"
-msgstr "type_de_donnĂ©es_statut"
+msgstr "type_statistique"
 
 #: sql_help.c:2356
-#, fuzzy
-#| msgid "function_name"
 msgid "subscription_name"
-msgstr "nom_fonction"
+msgstr "nom_souscription"
 
 #: sql_help.c:2450
 msgid "source_table"
@@ -4645,10 +4625,8 @@ msgid "numeric_literal"
 msgstr "numeric_literal"
 
 #: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
-#, fuzzy
-#| msgid "using_list"
 msgid "string_literal"
-msgstr "liste_using"
+msgstr "littĂ©ral_chaĂźne"
 
 #: sql_help.c:2521
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
@@ -4711,10 +4689,8 @@ msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nom_table_rĂ©fĂ©rencĂ©e"
 
 #: sql_help.c:2663
-#, fuzzy
-#| msgid "relation_name"
 msgid "transition_relation_name"
-msgstr "nom_relation"
+msgstr "nom_relation_transition"
 
 #: sql_help.c:2666
 msgid "arguments"
@@ -5238,10 +5214,8 @@ msgid "start a transaction block"
 msgstr "dĂ©buter un bloc de transaction"
 
 #: sql_help.c:4608
-#, fuzzy
-#| msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgid "force a write-ahead log checkpoint"
-msgstr "forcer un point de vĂ©rification des journaux de transaction"
+msgstr "forcer un point de vĂ©rification des journaux de transactions"
 
 #: sql_help.c:4613
 msgid "close a cursor"
@@ -5784,7 +5758,7 @@ msgstr "%s : attention : option supplĂ©mentaire Â« %s Â» ignorĂ©e\n"
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exĂ©cutable\n"
 
-#: tab-complete.c:4208
+#: tab-complete.c:4184
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -7985,3 +7959,18 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Password encryption failed.\n"
 #~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
+
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation trouvĂ©e.\n"
+
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvĂ©e.\n"
+
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramĂštre trouvĂ©.\n"
+
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramĂštre correspondant trouvĂ©.\n"
+
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Pas de supprot des paramĂštres rĂŽle par base de donnĂ©es pour la version de ce serveur.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f9fac0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7450 @@
+# Swedish message translation file for psql
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
+#
+# Use these quotes: "%s"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:09+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binĂ€r \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte lĂ€sa binĂ€r \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kunde inte lĂ€sa symbolisk lĂ€nk \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
+#: mainloop.c:276
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut pĂ„ minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "kunde inte slĂ„ upp effektivt anvĂ€ndar-id %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+msgid "user does not exist"
+msgstr "anvĂ€ndaren finns inte"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "misslyckad sökning efter anvĂ€ndarnamn: felkod %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "kommandot Ă€r inte körbart"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okĂ€nd statuskod %d"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:353
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu rad)"
+msgstr[1] "(%lu rader)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Avbruten\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Kan inte lĂ€gga till rubrik till tabellinnehĂ„ll: antal kolumner (%d) Ă¶verskridet.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr "Kan inte lĂ€gga till cell till tabellinnehĂ„ll: totala cellantalet (%d) Ă¶verskridet.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "hoppar Ă¶ver rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n"
+
+#: command.c:223
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjĂ€lp.\n"
+
+#: command.c:225
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
+
+#: command.c:243
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
+
+#: command.c:295
+#, c-format
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr "kommandot \\%s ignorerat; anvĂ€nd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block\n"
+
+#: command.c:553
+#, c-format
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta hemkatalog för anvĂ€ndar-ID %ld: %s\n"
+
+#: command.c:571
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Du Ă€r för nĂ€rvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
+
+#: command.c:621
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du Ă€r uppkopplad mot databas \"%s\" som anvĂ€ndare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:624
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du Ă€r uppkopplad upp mot databas \"%s\" som anvĂ€ndare \"%s\" pĂ„ vĂ€rd \"%s\" via port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#, c-format
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "ingen frĂ„gebuffert\n"
+
+#: command.c:948 command.c:4765
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n"
+
+#: command.c:998
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskĂ€llkod.\n"
+
+#: command.c:1073 command.c:1154
+msgid "No changes"
+msgstr "Inga Ă€ndringar"
+
+#: command.c:1107
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n"
+
+#: command.c:1231
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
+
+#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4867 common.c:173
+#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
+#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:1270
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut pĂ„ minne"
+
+#: command.c:1273
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "Det finns inget tidigare fel."
+
+#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
+#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
+
+#: command.c:1575
+#, c-format
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n"
+
+#: command.c:1580
+#, c-format
+msgid "\\elif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n"
+
+#: command.c:1644
+#, c-format
+msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n"
+
+#: command.c:1649
+#, c-format
+msgid "\\else: no matching \\if\n"
+msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n"
+
+#: command.c:1689
+#, c-format
+msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n"
+
+#: command.c:1844
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "FrĂ„gebufferten Ă€r tom."
+
+#: command.c:1866
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Mata in nytt lösenord: "
+
+#: command.c:1867
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Mata in det igen: "
+
+#: command.c:1871
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Lösenorden stĂ€mde inte Ă¶verens.\n"
+
+#: command.c:1970
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+msgstr "\\%s: kunde inte lĂ€sa vĂ€rde pĂ„ varibeln\n"
+
+#: command.c:2073
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "FrĂ„gebufferten har blivit borttagen."
+
+#: command.c:2095
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2182
+#, c-format
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn fĂ„r ej innehĂ„lla \"=\"\n"
+
+#: command.c:2238
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskĂ€llkod.\n"
+
+#: command.c:2245
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "funktionsnamn krĂ€vs\n"
+
+#: command.c:2332
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n"
+
+#: command.c:2339
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "vynamn krĂ€vs\n"
+
+#: command.c:2462
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Tidtagning Ă€r pĂ„."
+
+#: command.c:2464
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Tidtagning Ă€r av."
+
+#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3518 command.c:3521 command.c:3524
+#: command.c:3530 command.c:3532 command.c:3540 command.c:3550 command.c:3559
+#: command.c:3573 command.c:3590 command.c:3648 common.c:69 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771
+#: psqlscanslash.l:781
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:2961 startup.c:202
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: command.c:2966 startup.c:204
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Lösenord för anvĂ€ndare %s: "
+
+#: command.c:3016
+#, c-format
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+msgstr "Alla anslutningsparametrar mĂ„ste anges dĂ„ ingen databasuppkoppling Ă€r gjord\n"
+
+#: command.c:3173
+#, c-format
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "FöregĂ„ende förbindelse bevarad\n"
+
+#: command.c:3177
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:3213
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du Ă€r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvĂ€ndare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3216
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Du Ă€r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvĂ€ndare \"%s\" pĂ„ vĂ€rd \"%s\" vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3220
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Du Ă€r nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som anvĂ€ndare \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3253
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, server %s)\n"
+
+#: command.c:3261
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
+"         Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
+"         En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
+
+#: command.c:3298
+#, c-format
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
+
+#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+msgid "unknown"
+msgstr "okĂ€nd"
+
+#: command.c:3302 help.c:45
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: command.c:3302 help.c:45
+msgid "on"
+msgstr "pĂ„"
+
+#: command.c:3322
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fĂ„n Windows \"code page\" (%u)\n"
+"         8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
+"         referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
+
+#: command.c:3407
+#, c-format
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG mĂ„ste ange ett radnummer\n"
+
+#: command.c:3436
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
+
+#: command.c:3438
+#, c-format
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
+
+#: command.c:3476
+#, c-format
+msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n"
+
+#: command.c:3503
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna temporĂ€r fil \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:3777
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: tillĂ„tna format Ă€r unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+
+#: command.c:3795
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: tillĂ„tna linjestilar Ă€r ascii, old-ascii, unicode\n"
+
+#: command.c:3810
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillĂ„tna Unicode-ramstilar Ă€r single, double\n"
+
+#: command.c:3825
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillĂ„tna Unicode-kolumnlinjestilar Ă€rsingle, double\n"
+
+#: command.c:3840
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillĂ„tna Unicode-rubriklinjestilar Ă€r single, double\n"
+
+#: command.c:4005 command.c:4184
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: okĂ€nd parameter: %s\n"
+
+#: command.c:4023
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "Ramstil Ă€r %d.\n"
+
+#: command.c:4029
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "MĂ„lvidd Ă€r inte satt.\n"
+
+#: command.c:4031
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "MĂ„lvidd Ă€r %d.\n"
+
+#: command.c:4038
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "Utökad visning Ă€r pĂ„.\n"
+
+#: command.c:4040
+#, c-format
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
+msgstr "Utökad visning anvĂ€nds automatiskt.\n"
+
+#: command.c:4042
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "Utökad visning Ă€r av.\n"
+
+#: command.c:4049 command.c:4057
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "FĂ€ltseparatorn Ă€r noll-byte.\n"
+
+#: command.c:4051
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "FĂ€ltseparatorn Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4064
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Standard sidfot Ă€r pĂ„.\n"
+
+#: command.c:4066
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Standard sidfot Ă€r av.\n"
+
+#: command.c:4072
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Utdataformatet Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4078
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Linjestil Ă€r %s.\n"
+
+#: command.c:4085
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Null-visare Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4093
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata Ă€r pĂ„.\n"
+
+#: command.c:4095
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata Ă€r av.\n"
+
+#: command.c:4102
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Siduppdelare Ă€r pĂ„ för lĂ„ng utdata.\n"
+
+#: command.c:4104
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Siduppdelare anvĂ€nds alltid.\n"
+
+#: command.c:4106
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Siduppdelare Ă€r av.\n"
+
+#: command.c:4112
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte anvĂ€ndas för fĂ€rre Ă€n %d linje.\n"
+msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte anvĂ€ndas för fĂ€rre Ă€n %d linjer.\n"
+
+#: command.c:4122 command.c:4132
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "Postseparatorn Ă€r noll-byte.\n"
+
+#: command.c:4124
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Postseparatorn Ă€r <nyrad>.\n"
+
+#: command.c:4126
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Postseparatorn Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4139
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Tabellattributen Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4142
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Tabellattributen Ă€r ej satta.\n"
+
+#: command.c:4149
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "Titeln Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4151
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "Titeln Ă€r inte satt.\n"
+
+#: command.c:4158
+#, c-format
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Visa bara tupler Ă€r pĂ„.\n"
+
+#: command.c:4160
+#, c-format
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Visa bara tupler Ă€r av.\n"
+
+#: command.c:4166
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-ramstil Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4172
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-kolumnLinjestil Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4178
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-rubriklinjestil Ă€r \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4338
+#, c-format
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: misslyckades\n"
+
+#: command.c:4363 common.c:754
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+msgstr "\\watch kan inte anvĂ€ndas pĂ„ en tom frĂ„ga\n"
+
+#: command.c:4404
+#, c-format
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
+
+#: command.c:4407
+#, c-format
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (varje %gs)\n"
+
+#: command.c:4461 command.c:4468 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* FRÅGA **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: command.c:4660
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgstr "\"%s.%s\" Ă€r inte en vy\n"
+
+#: command.c:4676
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+
+#: common.c:158
+#, c-format
+msgid "cannot escape without active connection\n"
+msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv upppkoppling\n"
+
+#: common.c:199
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "shell-kommandots argument innehĂ„ller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n"
+
+#: common.c:415
+#, c-format
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n"
+
+#: common.c:419
+#, c-format
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: "
+
+#: common.c:424
+#, c-format
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "Misslyckades.\n"
+
+#: common.c:431
+#, c-format
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "Lyckades.\n"
+
+#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#, c-format
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "ovĂ€ntad PQresultStatus: %d\n"
+
+#: common.c:593
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:608
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:617
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:624
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
+
+#: common.c:761
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch kan inte anvĂ€ndas med COPY\n"
+
+#: common.c:766
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "ovĂ€ntat resultatstatus för \\watch\n"
+
+#: common.c:795
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehĂ„ll \"%s\" frĂ„n serverprocess med PID %d.\n"
+
+#: common.c:798
+#, c-format
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen frĂ„n serverprocess med PID %d.\n"
+
+#: common.c:860
+#, c-format
+msgid "no rows returned for \\gset\n"
+msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n"
+
+#: common.c:865
+#, c-format
+msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+msgstr "mer Ă€n en rad returnerades för \\gset\n"
+
+#: common.c:1251
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(StegningslĂ€ge: Verifiera kommando)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(tryck return för att fortsĂ€tta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n"
+
+#: common.c:1306
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1362
+#, c-format
+msgid "STATEMENT:  %s\n"
+msgstr "SATS:  %s\n"
+
+#: common.c:1405
+#, c-format
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "ovĂ€ntad transaktionsstatus (%d)\n"
+
+#: copy.c:99
+#, c-format
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: argument krĂ€vs\n"
+
+#: copy.c:254
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
+
+#: copy.c:256
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
+
+#: copy.c:329
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:345
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte göra stat() pĂ„ fil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: kan inte kopiera frĂ„n/till en katalog\n"
+
+#: copy.c:386
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€nga rör till externt komamndo: %s\n"
+
+#: copy.c:452 copy.c:463
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n"
+
+#: copy.c:470
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"
+
+#: copy.c:531
+msgid "canceled by user"
+msgstr "avbruten av anvĂ€ndaren"
+
+#: copy.c:542
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
+msgstr ""
+"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
+"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma pĂ„ en rad eller av en EOF."
+
+#: copy.c:670
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "avbruten pĂ„ grund av lĂ€sfel"
+
+#: copy.c:704
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "försöker avsluta kopieringslĂ€ge"
+
+#: crosstabview.c:123
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmĂ€ngd\n"
+
+#: crosstabview.c:129
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: frĂ„gan mĂ„ste returnera minst tre kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:156
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker mĂ„ste vara olika kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:172
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: datakolumn mĂ„ste anges nĂ€r frĂ„gan returnerar mer Ă€n tre kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:228
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) Ă¶verskridet\n"
+
+#: crosstabview.c:397
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: frĂ„geresultatet innehĂ„ller multipla vĂ€rden för rad \"%s\", kolumn \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:645
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d Ă€r utanför giltigt intervall 1..%d\n"
+
+#: crosstabview.c:670
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:678
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n"
+
+#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554
+#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279
+#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852
+#: describe.c:4935
+msgid "Schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
+#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
+#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646
+#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039
+#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428
+#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105
+#: describe.c:5312
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
+msgid "Result data type"
+msgstr "Resultatdatatyp"
+
+#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
+#: describe.c:423
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Argumentdatatyp"
+
+#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756
+#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582
+#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906
+#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223
+#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429
+#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: describe.c:126
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
+
+#: describe.c:151
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n"
+
+#: describe.c:165
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
+#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556
+#: describe.c:4728
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:173 describe.c:4630
+msgid "Handler"
+msgstr "Hanterare"
+
+#: describe.c:192
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Lista med accessmetoder"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n"
+
+#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
+#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727
+#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106
+#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: describe.c:233 describe.c:241
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: describe.c:252 describe.c:2944
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369
+#: describe.c:3373
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: describe.c:279
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Lista med tabellutrymmen"
+
+#: describe.c:320
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df tar bara [antwS+] som flaggor\n"
+
+#: describe.c:328
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df tar inte en \"w\"-flagga med serverversion %s\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:363
+msgid "window"
+msgstr "fönster"
+
+#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
+msgid "trigger"
+msgstr "utlösare"
+
+#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:438
+msgid "immutable"
+msgstr "oförĂ€nderlig"
+
+#: describe.c:439
+msgid "stable"
+msgstr "stabil"
+
+#: describe.c:440
+msgid "volatile"
+msgstr "flyktig"
+
+#: describe.c:441
+msgid "Volatility"
+msgstr "Flyktighet"
+
+#: describe.c:449
+msgid "restricted"
+msgstr "begrĂ€nsad"
+
+#: describe.c:450
+msgid "safe"
+msgstr "sĂ€ker"
+
+#: describe.c:451
+msgid "unsafe"
+msgstr "osĂ€ker"
+
+#: describe.c:452
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: describe.c:457
+msgid "definer"
+msgstr "definierare"
+
+#: describe.c:458
+msgid "invoker"
+msgstr "anropare"
+
+#: describe.c:459
+msgid "Security"
+msgstr "SĂ€kerhet"
+
+#: describe.c:466
+msgid "Language"
+msgstr "SprĂ„k"
+
+#: describe.c:467
+msgid "Source code"
+msgstr "KĂ€llkod"
+
+#: describe.c:566
+msgid "List of functions"
+msgstr "Lista med funktioner"
+
+#: describe.c:614
+msgid "Internal name"
+msgstr "Internt namn"
+
+#: describe.c:636
+msgid "Elements"
+msgstr "Element"
+
+#: describe.c:693
+msgid "List of data types"
+msgstr "Lista med datatyper"
+
+#: describe.c:737
+msgid "Left arg type"
+msgstr "VĂ€nster argumenttyp"
+
+#: describe.c:738
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Höger argumenttyp"
+
+#: describe.c:739
+msgid "Result type"
+msgstr "Resultattyp"
+
+#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: describe.c:769
+msgid "List of operators"
+msgstr "Lista med operatorer"
+
+#: describe.c:799
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: describe.c:804 describe.c:3895
+msgid "Collate"
+msgstr "JĂ€mförelse"
+
+#: describe.c:805 describe.c:3896
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+#: describe.c:818
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tabellutrymme"
+
+#: describe.c:840
+msgid "List of databases"
+msgstr "Lista med databaser"
+
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344
+#: describe.c:3351
+msgid "table"
+msgstr "tabell"
+
+#: describe.c:882 describe.c:3345
+msgid "view"
+msgstr "vy"
+
+#: describe.c:883 describe.c:3346
+msgid "materialized view"
+msgstr "materialiserad vy"
+
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvens"
+
+#: describe.c:885 describe.c:3350
+msgid "foreign table"
+msgstr "frĂ€mmande tabell"
+
+#: describe.c:898
+msgid "Column privileges"
+msgstr "KolumnrĂ€ttigheter"
+
+#: describe.c:929 describe.c:963
+msgid "Policies"
+msgstr "Policys"
+
+#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373
+msgid "Access privileges"
+msgstr "ÅtkomstrĂ€ttigheter"
+
+#: describe.c:1026
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte Ă€ndring av standardrĂ€ttigheter.\n"
+
+#: describe.c:1046
+msgid "function"
+msgstr "funktion"
+
+#: describe.c:1048
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: describe.c:1050
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
+
+#: describe.c:1074
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Standard accessrĂ€ttigheter"
+
+#: describe.c:1114
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: describe.c:1128
+msgid "table constraint"
+msgstr "tabellvillkor"
+
+#: describe.c:1150
+msgid "domain constraint"
+msgstr "domĂ€nvillkor"
+
+#: describe.c:1178
+msgid "operator class"
+msgstr "operatorklass"
+
+#: describe.c:1207
+msgid "operator family"
+msgstr "operatorfamilj"
+
+#: describe.c:1229
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:1271
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Objektbeskrivningar"
+
+#: describe.c:1327 describe.c:3440
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:1330 describe.c:3443
+#, c-format
+msgid "Did not find any relations.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gra relationer.\n"
+
+#: describe.c:1539
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
+
+#: describe.c:1652 describe.c:1701
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1655 describe.c:1704
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1659
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1664
+#, c-format
+msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1667
+#, c-format
+msgid "Materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1671
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1679
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1684
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "SĂ€rskild relation \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1688
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1692
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1696
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "FrĂ€mmande tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1715
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: describe.c:1726 describe.c:3562
+msgid "Collation"
+msgstr "Collation"
+
+#: describe.c:1727 describe.c:3569
+msgid "Nullable"
+msgstr "Nullbar"
+
+#: describe.c:1728 describe.c:3570
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: describe.c:1733
+msgid "Value"
+msgstr "VĂ€rde"
+
+#: describe.c:1736
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
+
+#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801
+#: describe.c:4865
+msgid "FDW options"
+msgstr "FDW-alternativ"
+
+#: describe.c:1743
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+#: describe.c:1748
+msgid "Stats target"
+msgstr "StatistikmĂ„l"
+
+#: describe.c:1897
+#, c-format
+msgid "Partition of: %s %s"
+msgstr "Partition av: %s %s"
+
+#: describe.c:1903
+#, c-format
+msgid "Partition constraint: %s"
+msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"
+
+#: describe.c:1926
+#, c-format
+msgid "Partition key: %s"
+msgstr "Partioneringsnyckel: %s"
+
+#: describe.c:1994
+msgid "primary key, "
+msgstr "primĂ€rnyckel, "
+
+#: describe.c:1996
+msgid "unique, "
+msgstr "unik, "
+
+#: describe.c:2002
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "för tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2006
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predikat (%s)"
+
+#: describe.c:2009
+msgid ", clustered"
+msgstr ", klustrad"
+
+#: describe.c:2012
+msgid ", invalid"
+msgstr ", ogiltig"
+
+#: describe.c:2015
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", uppskjutbar"
+
+#: describe.c:2018
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", initialt uppskjuten"
+
+#: describe.c:2021
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", replikaidentitet"
+
+#: describe.c:2060
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Ägd av: %s"
+
+#: describe.c:2065
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s"
+
+#: describe.c:2129
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Index:"
+
+#: describe.c:2213
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Kontrollvillkor:"
+
+#: describe.c:2244
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "FrĂ€mmande nyckel-villkor:"
+
+#: describe.c:2275
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Refererad av:"
+
+#: describe.c:2325
+msgid "Policies:"
+msgstr "Policys:"
+
+#: describe.c:2328
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Policys (tvingad radsĂ€kerhet pĂ„slagen):"
+
+#: describe.c:2331
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Policys (radsĂ€kerhet pĂ„slagna): (ingen)"
+
+#: describe.c:2334
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Policys (tvingad radsĂ€kerhet pĂ„slagen): (ingen)"
+
+#: describe.c:2337
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Policys (radsĂ€kerhet avstĂ€ngd):"
+
+#: describe.c:2399
+msgid "Statistics objects:"
+msgstr "Statistikobjekt:"
+
+#: describe.c:2502 describe.c:2587
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regler:"
+
+#: describe.c:2505
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "AvstĂ€ngda regler:"
+
+#: describe.c:2508
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Regler som alltid utförs:"
+
+#: describe.c:2511
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Regler som utförs enbart pĂ„ replika:"
+
+#: describe.c:2551
+msgid "Publications:"
+msgstr "Publiceringar:"
+
+#: describe.c:2570
+msgid "View definition:"
+msgstr "Vydefinition:"
+
+#: describe.c:2705
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Utlösare:"
+
+#: describe.c:2709
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "AvstĂ€ngda anvĂ€ndarutlösare:"
+
+#: describe.c:2711
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "AvstĂ€ngda utlösare:"
+
+#: describe.c:2714
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "AvstĂ€ngda interna utlösare:"
+
+#: describe.c:2717
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:"
+
+#: describe.c:2720
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Utlösare som aktiveras enbart pĂ„ replika:"
+
+#: describe.c:2779
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2787
+#, c-format
+msgid "FDW options: (%s)"
+msgstr "FDW-alternativ: (%s)"
+
+#: describe.c:2806
+msgid "Inherits"
+msgstr "Ärver"
+
+#: describe.c:2860
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Antal barntabeller: %d (AnvĂ€nd \\d+ för att lista dem.)"
+
+#: describe.c:2862
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Antal partitioner: %d (AnvĂ€nd \\d+ för att lista dem.)"
+
+#: describe.c:2870
+msgid "Child tables"
+msgstr "Barntabeller"
+
+#: describe.c:2870
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitioner"
+
+#: describe.c:2904
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Typad tabell av typ: %s"
+
+#: describe.c:2920
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Replikaidentitet"
+
+#: describe.c:2933
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "Har OID:er: ja"
+
+#: describe.c:3020
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
+
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:3032
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
+
+#: describe.c:3125
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista med roller"
+
+#: describe.c:3127
+msgid "Role name"
+msgstr "Rollnamn"
+
+#: describe.c:3128
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: describe.c:3129
+msgid "Member of"
+msgstr "Medlem av"
+
+#: describe.c:3140
+msgid "Superuser"
+msgstr "SuperanvĂ€ndare"
+
+#: describe.c:3143
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Inget arv"
+
+#: describe.c:3146
+msgid "Create role"
+msgstr "Skapa roll"
+
+#: describe.c:3149
+msgid "Create DB"
+msgstr "Skapa DB"
+
+#: describe.c:3152
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Kan inte logga in"
+
+#: describe.c:3156
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikering"
+
+#: describe.c:3160
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Hopp Ă¶ver RLS"
+
+#: describe.c:3169
+msgid "No connections"
+msgstr "Inga uppkopplingar"
+
+#: describe.c:3171
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d uppkoppling"
+msgstr[1] "%d uppkopplingar"
+
+#: describe.c:3181
+msgid "Password valid until "
+msgstr "Lösenord giltigt till "
+
+#: describe.c:3231
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinstĂ€llningar per databas.\n"
+
+#: describe.c:3244
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#: describe.c:3245
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: describe.c:3246
+msgid "Settings"
+msgstr "InstĂ€llningar"
+
+#: describe.c:3267
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gra instĂ€llningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:3270
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gra instĂ€llningar för roll \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:3273
+#, c-format
+msgid "Did not find any settings.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gra instĂ€llningar.\n"
+
+#: describe.c:3278
+msgid "List of settings"
+msgstr "Lista med instĂ€llningar"
+
+#: describe.c:3347
+msgid "index"
+msgstr "index"
+
+#: describe.c:3349
+msgid "special"
+msgstr "sĂ€rskild"
+
+#: describe.c:3358 describe.c:4853
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: describe.c:3448
+msgid "List of relations"
+msgstr "Lista med relationer"
+
+#: describe.c:3485
+msgid "Trusted"
+msgstr "Tillförlitlig"
+
+#: describe.c:3493
+msgid "Internal language"
+msgstr "Internt sprĂ„k"
+
+#: describe.c:3494
+msgid "Call handler"
+msgstr "Anropshanterare"
+
+#: describe.c:3495 describe.c:4633
+msgid "Validator"
+msgstr "Validerare"
+
+#: describe.c:3498
+msgid "Inline handler"
+msgstr "Inline-hanterare"
+
+#: describe.c:3526
+msgid "List of languages"
+msgstr "Lista med sprĂ„k"
+
+#: describe.c:3571
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+#: describe.c:3613
+msgid "List of domains"
+msgstr "Lista med domĂ€ner"
+
+#: describe.c:3647
+msgid "Source"
+msgstr "KĂ€lla"
+
+#: describe.c:3648
+msgid "Destination"
+msgstr "MĂ„l"
+
+#: describe.c:3649 describe.c:3798
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: describe.c:3649 describe.c:3800
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: describe.c:3650
+msgid "Default?"
+msgstr "Standard?"
+
+#: describe.c:3687
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Lista med konverteringar"
+
+#: describe.c:3726
+msgid "Event"
+msgstr "HĂ€ndelse"
+
+#: describe.c:3728
+msgid "enabled"
+msgstr "pĂ„slagen"
+
+#: describe.c:3729
+msgid "replica"
+msgstr "replika"
+
+#: describe.c:3730
+msgid "always"
+msgstr "alltid"
+
+#: describe.c:3731
+msgid "disabled"
+msgstr "avstĂ€ngd"
+
+#: describe.c:3732 describe.c:5314
+msgid "Enabled"
+msgstr "PĂ„slagen"
+
+#: describe.c:3733
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedur"
+
+#: describe.c:3734
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: describe.c:3753
+msgid "List of event triggers"
+msgstr "Lista med hĂ€ndelseutlösare"
+
+#: describe.c:3795
+msgid "Source type"
+msgstr "KĂ€lltyp"
+
+#: describe.c:3796
+msgid "Target type"
+msgstr "MĂ„ltyp"
+
+#: describe.c:3799
+msgid "in assignment"
+msgstr "i tilldelning"
+
+#: describe.c:3801
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicit?"
+
+#: describe.c:3852
+msgid "List of casts"
+msgstr "Lista med typomvandlingar"
+
+#: describe.c:3880
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte jĂ€mförelser (collations).\n"
+
+#: describe.c:3901
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+#: describe.c:3936
+msgid "List of collations"
+msgstr "Lista med jĂ€mförelser (collations)"
+
+#: describe.c:3995
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Lista med scheman"
+
+#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n"
+
+#: describe.c:4055
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Lista med textsökparsrar"
+
+#: describe.c:4100
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:4103
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gra textsökparsrar.\n"
+
+#: describe.c:4178
+msgid "Start parse"
+msgstr "Starta parsning"
+
+#: describe.c:4179
+msgid "Method"
+msgstr "Metod"
+
+#: describe.c:4183
+msgid "Get next token"
+msgstr "HĂ€mta nĂ€sta symbol"
+
+#: describe.c:4185
+msgid "End parse"
+msgstr "Avsluta parsning"
+
+#: describe.c:4187
+msgid "Get headline"
+msgstr "HĂ€mta rubrik"
+
+#: describe.c:4189
+msgid "Get token types"
+msgstr "HĂ€mta symboltyper"
+
+#: describe.c:4200
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4203
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Textsökparser \"%s\""
+
+#: describe.c:4222
+msgid "Token name"
+msgstr "Symbolnamn"
+
+#: describe.c:4233
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4236
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
+
+#: describe.c:4290
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: describe.c:4291
+msgid "Init options"
+msgstr "Initieringsalternativ"
+
+#: describe.c:4313
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Lista med textsökordlistor"
+
+#: describe.c:4356
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:4357
+msgid "Lexize"
+msgstr "Symboluppdelning"
+
+#: describe.c:4384
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Lista med textsökmallar"
+
+#: describe.c:4444
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
+
+#: describe.c:4490
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:4493
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gra textsökkonfigurationer.\n"
+
+#: describe.c:4559
+msgid "Token"
+msgstr "Symbol"
+
+#: describe.c:4560
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordlistor"
+
+#: describe.c:4571
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4574
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
+
+#: describe.c:4578
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4581
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+
+#: describe.c:4615
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte frĂ€mmande data-omvandlare.\n"
+
+#: describe.c:4673
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Lista med frĂ€mmande data-omvandlare"
+
+#: describe.c:4698
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte frĂ€mmande servrar.\n"
+
+#: describe.c:4711
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "FrĂ€mmande data-omvandlare"
+
+#: describe.c:4729 describe.c:4934
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: describe.c:4755
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Lista med frĂ€mmande servrar"
+
+#: describe.c:4780
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte anvĂ€ndarmappningar.\n"
+
+#: describe.c:4790 describe.c:4854
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: describe.c:4791
+msgid "User name"
+msgstr "AnvĂ€ndarnamn"
+
+#: describe.c:4816
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Lista av anvĂ€ndarmappningar"
+
+#: describe.c:4841
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte frĂ€mmande tabeller.\n"
+
+#: describe.c:4894
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Lista med frĂ€mmande tabeller"
+
+#: describe.c:4919 describe.c:4976
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n"
+
+#: describe.c:4951
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Lista med installerade utökningar"
+
+#: describe.c:5004
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:5007
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gra utökningar.\n"
+
+#: describe.c:5051
+msgid "Object description"
+msgstr "Objektbeskrivning"
+
+#: describe.c:5061
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
+
+#: describe.c:5090 describe.c:5156
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n"
+
+#: describe.c:5107 describe.c:5219
+msgid "All tables"
+msgstr "Alla tabeller"
+
+#: describe.c:5108 describe.c:5220
+msgid "Inserts"
+msgstr "InsĂ€ttningar"
+
+#: describe.c:5109 describe.c:5221
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
+
+#: describe.c:5110 describe.c:5222
+msgid "Deletes"
+msgstr "Borttagningar"
+
+#: describe.c:5127
+msgid "List of publications"
+msgstr "Lista med publiceringar"
+
+#: describe.c:5188
+#, c-format
+msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gon publicering med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:5191
+#, c-format
+msgid "Did not find any publications.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta nĂ„gra publiceringar.\n"
+
+#: describe.c:5215
+#, c-format
+msgid "Publication %s"
+msgstr "Publicering %s"
+
+#: describe.c:5255
+msgid "Tables:"
+msgstr "Tabeller:"
+
+#: describe.c:5299
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n"
+
+#: describe.c:5315
+msgid "Publication"
+msgstr "Publicering"
+
+#: describe.c:5322
+msgid "Synchronous commit"
+msgstr "Synkron commit"
+
+#: describe.c:5323
+msgid "Conninfo"
+msgstr "Förbindelseinfo"
+
+#: describe.c:5345
+msgid "List of subscriptions"
+msgstr "Lista med prenumerationer"
+
+#: help.c:62
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: help.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql Ă€r den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:74 help.c:344 help.c:378 help.c:405
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
+
+#: help.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:77
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "AllmĂ€nna flaggor:\n"
+
+#: help.c:82
+#, c-format
+msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr "  -c, --command=KOMMANDO   kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN      databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:84
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
+msgstr "  -f, --file=FILNAMN       kör kommandon frĂ„n fil och avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
+msgstr "  -l, --list               lista befintliga databaser och avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
+"                           (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+msgstr ""
+"  -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n"
+"                           sĂ€tt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n"
+"                           (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+
+#: help.c:89
+#, c-format
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr "  -X, --no-psqlrc          lĂ€s inte startfilen (~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+"                           execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
+msgstr ""
+"  -1 (\"ett\"), --single-transaction\n"
+"                           kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n"
+
+#: help.c:93
+#, c-format
+msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help[=alternativ]  visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
+msgstr "      --help=commands      lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
+msgstr "      --help=variabler     lista speciella variabler, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för in-/utmatning:\n"
+
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
+msgstr "  -a, --echo-all           visa all indata frĂ„n skript\n"
+
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
+msgstr "  -b, --echo-errors        visa misslyckade kommandon\n"
+
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
+msgstr "  -e, --echo-queries       visa kommandon som skickas till servern\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
+msgstr "  -E, --echo-hidden        visa frĂ„gor som interna kommandon skapar\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
+msgstr "  -L, --log-file=FILENAME  skicka sessions-logg till fil\n"
+
+#: help.c:103
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr "  -n, --no-readline        slĂ„ av förbĂ€ttrad kommandoradsredigering (readline)\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr "  -o, --output=FILNAMN     skriv frĂ„geresultat till fil (eller |rör)\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr "  -q, --quiet              kör tyst (inga meddelanden, endast frĂ„geutdata)\n"
+
+#: help.c:106
+#, c-format
+msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr "  -s, --single-step        stegningslĂ€ge (bekrĂ€fta varje frĂ„ga)\n"
+
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr "  -S, --single-line        enradslĂ€ge (slutet pĂ„ raden avslutar SQL-kommando)\n"
+
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för utdataformat:\n"
+
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
+msgstr "  -A, --no-align           ojusterad utskrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --field-separator=STRING\n"
+"                           field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -F, --field-separator=STRÄNG\n"
+"                           fĂ€ltseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
+msgstr "  -H, --html               HTML-utskrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr "  -P, --pset=VAR[=ARG]     sĂ€tt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n"
+
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --record-separator=STRING\n"
+"                           record separator for unaligned output (default: newline)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --record-separator=STRÄNG\n"
+"                           sĂ€tt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n"
+
+#: help.c:118
+#, c-format
+msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
+msgstr "  -t, --tuples-only        visa endast rader\n"
+
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr "  -T, --table-attr=TEXT    sĂ€tt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n"
+
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+msgstr "  -x, --expanded           slĂ„ pĂ„ utökad utsrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"  -z, --field-separator-zero\n"
+"                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+"  -z, --field-separator-zero\n"
+"                           sĂ€tt fĂ€ltseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"  -0, --record-separator-zero\n"
+"                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+"  -0, --record-separator=zero\n"
+"                           sĂ€tt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"
+
+#: help.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för anslutning:\n"
+
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens vĂ€rdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
+"                           (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:130
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalt uttag (socket)"
+
+#: help.c:133
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          databasens serverport (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:139
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -U, --username=ANVNAMN   anvĂ€ndarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:140
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        frĂ„ga aldrig efter lösenord\n"
+
+#: help.c:141
+#, c-format
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           frĂ„ga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
+
+#: help.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n"
+"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller lĂ€s avsnittet om psql\n"
+"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "AllmĂ€nna\n"
+
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr "  \\copyright             visa PostgreSQL-upphovsrĂ€ttsinformation\n"
+
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr "  \\crosstabview [KOLUMNER] kör frĂ„ga och visa resultatet i en korstabell\n"
+
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid "  \\errverbose            show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr "  \\errverbose            visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr "  \\g [FILNAMN] eller ;   kör frĂ„gan (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr "  \\gexec                 kör frĂ„ga, kör sen varje vĂ€rde i resultatet\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr "  \\gset [PREFIX]         kör frĂ„gan och spara resultatet i psql-variabler\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid "  \\gx [FILE]             as \\g, but forces expanded output mode\n"
+msgstr "  \\gx [FIL]              som \\g, men tvinga expanderat utmatningslĂ€ge\n"
+
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid "  \\q                     quit psql\n"
+msgstr "  \\q                     avsluta psql\n"
+
+#: help.c:181
+#, c-format
+msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
+msgstr "  \\watch [SEK]           kör frĂ„ga var SEK sekund\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "HjĂ€lp\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
+msgstr "  \\? [kommandon]         visa hjĂ€lp om backstreckkommandon\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
+msgstr "  \\? options             visa hjĂ€lp för psqls kommandoradflaggor\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
+msgstr "  \\? variables           visa hjĂ€lp om speciella variabler\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr "  \\h [NAMN]              hjĂ€lp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"
+
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "FrĂ„gebuffert\n"
+
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr "  \\e [FIL] [RAD]         redigera frĂ„gebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
+
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
+msgstr "  \\ef [FUNKNAMN [RAD]]   redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
+msgstr "  \\ev [FUNKNAMN [RAD]]   redigera vydefinition med extern redigerare\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p                     visa innehĂ„llet i frĂ„gebufferten\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r                     nollstĂ€ll (radera) frĂ„gebufferten\n"
+
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+msgstr "  \\s [FILNAMN]           visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w FILNAMN             skriv frĂ„gebuffert till fil\n"
+
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "In-/Utmatning\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr "  \\copy ...              utför SQL COPY med dataström till klientvĂ€rden\n"
+
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [TEXT]           skriv text till standard ut\n"
+
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgstr "  \\i FILNAMN             kör kommandon frĂ„n fil\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
+msgstr "  \\ir FIL                som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr "  \\o [FIL]               skicka frĂ„geresultat till fil eller |rör\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr "  \\qecho [TEXT]          skriv text till frĂ„geutdataströmmen (se \\o)\n"
+
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid "Conditional\n"
+msgstr "Villkor\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
+msgstr "  \\if EXPR               starta villkorsblock\n"
+
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
+msgstr "  \\elif EXPR             alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid "  \\else                  final alternative within current conditional block\n"
+msgstr "  \\else                  avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
+msgstr "  \\endif                 avsluta villkorsblock\n"
+
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informationer\n"
+
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "  (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
+
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr "  \\d[S+]                 lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
+
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr "  \\d[S+]  NAMN           beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [MALL]         lista aggregatfunktioner\n"
+
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
+msgstr "  \\dA[+]  [MALL]         lista accessmetoder\n"
+
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+msgstr "  \\db[+]  [MALL]         lista tabellutrymmen\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
+msgstr "  \\dc[S+]  [MALL]        lista konverteringar\n"
+
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
+msgstr "  \\dC[+]  [MALL]         lista typomvandlingar\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr "  \\dd[S]  [MALL]         visa objektbeskrivning som inte visas pĂ„ andra stĂ€llen\n"
+
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
+msgstr "  \\dD[S+]  [MALL]        lista domĂ€ner\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\ddp     [MALL]        lista standardrĂ€ttigheter\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\dE[S+] [MALL]         lista frĂ€mmande tabeller\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [MALL]         lista frĂ€mmande tabeller\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [MALL]         lista frĂ€mmande servrar\n"
+
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+msgstr "  \\deu[+] [MALL]         lista anvĂ€ndarmappning\n"
+
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+msgstr "  \\dew[+] [MALL]         lista frĂ€mmande data-omvandlare\n"
+
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr "  \\df[antw][S+] [MALL]   lista [endast agg/normala/utlösar/window] funktioner\n"
+
+#: help.c:238
+#, c-format
+msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+msgstr "  \\dF[+]  [MALL]         lista textsökkonfigurationer\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+msgstr "  \\dFd[+] [MALL]         lista textsökordlistor\n"
+
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+msgstr "  \\dFp[+] [MALL]         lista textsökparsrar\n"
+
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt[+] [MALL]         lista textsökmallar\n"
+
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\dg[S+] [MALL]         lista roller\n"
+
+#: help.c:243
+#, c-format
+msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+msgstr "  \\di[S+] [MALL]         lista index\n"
+
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl                    lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
+
+#: help.c:245
+#, c-format
+msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
+msgstr "  \\dL[S+] [MALL]         lista procedursprĂ„k\n"
+
+#: help.c:246
+#, c-format
+msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
+msgstr "  \\dm[S+] [MALL]         lista materialiserade vyer\n"
+
+#: help.c:247
+#, c-format
+msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[S+] [MALL]         lista scheman\n"
+
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+msgstr "  \\do[S]  [MALL]         lista operatorer\n"
+
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
+msgstr "  \\dO[S+] [MALL]         lista sorteringar (collation)\n"
+
+#: help.c:250
+#, c-format
+msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr "  \\dp     [MALL]         lista Ă„tkomstrĂ€ttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"
+
+#: help.c:251
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr "  \\drds [MALL1 [MALL2]]   lista rollinstĂ€llningar per databas\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
+msgstr "  \\dRp[+] [MALL]         lista replikeringspubliceringar\n"
+
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
+msgstr "  \\dRs[+] [MALL]         lista replikeringsprenumerationer\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+msgstr "  \\ds[S+] [MALL]         lista sekvenser\n"
+
+#: help.c:255
+#, c-format
+msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+msgstr "  \\dt[S+] [MALL]         lista tabeller\n"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+msgstr "  \\dT[S+] [MALL]         lista datatyper\n"
+
+#: help.c:257
+#, c-format
+msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\du[S+] [MALL]         lista roller\n"
+
+#: help.c:258
+#, c-format
+msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+msgstr "  \\dv[S+] [MALL]         lista vyer\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
+msgstr "  \\dx[+]  [MALL]         lista utökningar\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
+msgstr "  \\dy     [MALL]         lista hĂ€ndelseutlösare\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
+msgstr "  \\l[+]   [MALL]         lista databaser\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
+msgstr "  \\sf[+]  FUNKNAMN       visa en funktions definition\n"
+
+#: help.c:263
+#, c-format
+msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
+msgstr "  \\sv[+]  VYNAMN         visa en vys definition\n"
+
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+msgstr "  \\z      [MALL]         samma som \\dp\n"
+
+#: help.c:267
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatering\n"
+
+#: help.c:268
+#, c-format
+msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr "  \\a                     byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
+
+#: help.c:269
+#, c-format
+msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+msgstr "  \\C [TEXT]              sĂ€tt tabelltitel, eller nollstĂ€ll\n"
+
+#: help.c:270
+#, c-format
+msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr "  \\f [TEXT]              visa eller sĂ€tt fĂ€ltseparatorn för ojusterad utmatning\n"
+
+#: help.c:271
+#, c-format
+msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr "  \\H                     slĂ„ pĂ„/av HTML-utskriftslĂ€ge (för nĂ€rvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
+"                         (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+"                         footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+"                         pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+"                         tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+"                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+msgstr ""
+"  \\pset [NAMN [VÄRDE]]   sĂ€tt utmatningsalternativ för tabeller\n"
+"                         (NAMN := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+"                         footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+"                         pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+"                         tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+"                         unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+
+#: help.c:279
+#, c-format
+msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t [on|off]            visa endast rader (för nĂ€rvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:281
+#, c-format
+msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr "  \\T [TEXT]              sĂ€tt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstĂ€ll\n"
+
+#: help.c:282
+#, c-format
+msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr "  \\x [on|off|auto]       slĂ„ pĂ„/av utökad utskrift (för nĂ€rvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:286
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Förbindelse\n"
+
+#: help.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         koppla upp mot ny databas (för nĂ€rvarande \"%s\")\n"
+
+#: help.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         connect to new database (currently no connection)\n"
+msgstr ""
+"  \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         koppla upp mot ny databas (för nĂ€rvarande ingen uppkoppling)\n"
+
+#: help.c:294
+#, c-format
+msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
+msgstr "  \\conninfo              visa information om aktuell uppkoppling\n"
+
+#: help.c:295
+#, c-format
+msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
+msgstr "  \\encoding [KODNING]    visa eller sĂ€tt klientens teckenkodning\n"
+
+#: help.c:296
+#, c-format
+msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+msgstr "  \\password [ANVÄNDARNAMN] byt anvĂ€ndares lösenord pĂ„ ett sĂ€kert sĂ€tt\n"
+
+#: help.c:299
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Operativsystem\n"
+
+#: help.c:300
+#, c-format
+msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [KATALOG]          byt den aktuella katalogen\n"
+
+#: help.c:301
+#, c-format
+msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
+msgstr "  \\setenv NAMN [VÄRDE]   sĂ€tt eller nollstĂ€ll omgivningsvariabel\n"
+
+#: help.c:302
+#, c-format
+msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr "  \\timing [on|off]       slĂ„ pĂ„/av tidstagning av kommandon (för nĂ€rvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:304
+#, c-format
+msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr "  \\! [KOMMANDO]          kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
+
+#: help.c:307
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Variabler\n"
+
+#: help.c:308
+#, c-format
+msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
+msgstr "  \\prompt [TEXT] NAMN    be anvĂ€ndaren att sĂ€tta en intern variabel\n"
+
+#: help.c:309
+#, c-format
+msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr "  \\set [NAMN [VÄRDE]]    sĂ€tt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"
+
+#: help.c:310
+#, c-format
+msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset NAME            ta bort intern variabel\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Stora objekt\n"
+
+#: help.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
+msgstr ""
+"  \\lo_export LOBOID FIL\n"
+"  \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      operationer pĂ„ stora objekt\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "psql-variabler:\n"
+
+#: help.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql --set=NAME=VALUE\n"
+"  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql --set=NAMN=VÄRDE\n"
+"  eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:347
+#, c-format
+msgid "  AUTOCOMMIT         if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr "  AUTOCOMMIT         om satt, efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"  COMP_KEYWORD_CASE  determines the case used to complete SQL key words\n"
+"                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+"  COMP_KEYWORD_CASE  bestĂ€mmer skiftlĂ€ge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
+"                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid "  DBNAME             the currently connected database name\n"
+msgstr "  DBNAME             den uppkopplade databasens namn\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"  ECHO               controls what input is written to standard output\n"
+"                     [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+"  ECHO               bestĂ€mmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
+"                     [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"  ECHO_HIDDEN        if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+"                     if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+"  ECHO_HIDDEN        om satt, visa interna frĂ„gor som körs av backĂ„tstreckkommandon:\n"
+"                     om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid "  ENCODING           current client character set encoding\n"
+msgstr "  ENCODING           aktuell teckenkodning för klient\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"  FETCH_COUNT        the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+"                     (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+"  FETCH_COUNT        antal resultatrader som hĂ€mtas och visas Ă„t gĂ„ngen\n"
+"                     (standard: 0=obegrĂ€nsat)\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid "  HISTCONTROL        controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr "  HISTCONTROL        styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid "  HISTFILE           file name used to store the command history\n"
+msgstr "  HISTFILE           filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid "  HISTSIZE           max number of commands to store in the command history\n"
+msgstr "  HISTSIZE           max antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid "  HOST               the currently connected database server host\n"
+msgstr "  HOST               den uppkopplade databasens vĂ€rd\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid "  IGNOREEOF          number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
+msgstr "  IGNOREEOF          antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid "  LASTOID            value of the last affected OID\n"
+msgstr "  LASTOID            vĂ€rdet av den senast pĂ„verkade OID\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid "  ON_ERROR_ROLLBACK  if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr "  ON_ERROR_ROLLBACK  om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (anvĂ€nder implicita sparpunkter)\n"
+
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid "  ON_ERROR_STOP      stop batch execution after error\n"
+msgstr "  ON_ERROR_STOP      avsluta batchkörning vid fel\n"
+
+#: help.c:366
+#, c-format
+msgid "  PORT               server port of the current connection\n"
+msgstr "  PORT               vĂ€rdport för den aktuella uppkopplingen\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid "  PROMPT1            specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr "  PROMPT1            anger standardprompten för psql\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid "  PROMPT2            specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr "  PROMPT2            anger den prompt som anvĂ€nds om en sats forsĂ€tter pĂ„ efterföljande rad\n"
+
+#: help.c:369
+#, c-format
+msgid "  PROMPT3            specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr "  PROMPT3            anger den prompt som anvĂ€nds för COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid "  QUIET              run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr "  QUIET              kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid "  SHOW_CONTEXT       controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
+msgstr "  SHOW_CONTEXT       styr visning av meddelandekontextfĂ€lt [never, errors, always]\n"
+
+#: help.c:372
+#, c-format
+msgid "  SINGLELINE         end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr "  SINGLELINE         lĂ€ge dĂ€r slut pĂ„ raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid "  SINGLESTEP         single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr "  SINGLESTEP         stegningslĂ€ge (samma som flaggan -s)\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid "  USER               the currently connected database user\n"
+msgstr "  USER               den uppkopplade databasanvĂ€ndaren\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid "  VERBOSITY          controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr "  VERBOSITY          styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VisningsinstÀllningar:\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+"  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n"
+"  eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid "  border             border style (number)\n"
+msgstr "  border             ramstil (nummer)\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "  columns            target width for the wrapped format\n"
+msgstr "  columns            mĂ„lvidd för wrappade format\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid "  expanded (or x)    expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr "  expanded (eller x) expanderad utdata [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid "  fieldsep           field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr "  fieldsep           fĂ€ltseparator för ej justeras utdata (standard \"%s\")\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid "  fieldsep_zero      set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr "  fieldsep_zero      sĂ€tt fĂ€ltseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid "  footer             enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr "  footer             slĂ„ pĂ„/av visning av tabellfot [on, off]\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr "  format             sĂ€tt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid "  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr "  linestyle          sĂ€tt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid "  null               set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr "  null               sĂ€tt strĂ€ng som visas istĂ€llet för null-vĂ€rden\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"  numericlocale      enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+"                     groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+"  numericlocale      slĂ„ pĂ„/av visning av lokalspecifika tecken för gruppering\n"
+"                     av siffror [on, off]\n"
+
+#: help.c:392
+#, c-format
+msgid "  pager              control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr "  pager              styr nĂ€r en extern pagenerare anvĂ€nds [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+msgid "  recordsep          record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr "  recordsep          post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
+
+#: help.c:394
+#, c-format
+msgid "  recordsep_zero     set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr "  recordsep_zero     sĂ€tt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+"                     column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+"  tableattr (el. T)  ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
+"                     kolumnvidder för vĂ€nsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid "  title              set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr "  title              sĂ€tt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid "  tuples_only        if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr "  tuples_only        om satt, bara tabelldatan visas\n"
+
+#: help.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"  unicode_border_linestyle\n"
+"  unicode_column_linestyle\n"
+"  unicode_header_linestyle\n"
+"                     set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+"  unicode_border_linestyle\n"
+"  unicode_column_linestyle\n"
+"  unicode_header_linestyle\n"
+"                     sĂ€tter stilen pĂ„ Unicode-linjer [single, double]\n"
+
+#: help.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omgivningsvariabler:\n"
+
+#: help.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n"
+"  eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"  set NAME=VALUE\n"
+"  psql ...\n"
+"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  set NAMN=VÄRDE\n"
+"  psql ...\n"
+"  eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
+msgstr "  COLUMNS            antal kolumner i wrappade format\n"
+
+#: help.c:414
+#, c-format
+msgid "  PAGER              name of external pager program\n"
+msgstr "  PAGER              namnet pĂ„ den externa pageneraren\n"
+
+#: help.c:415
+#, c-format
+msgid "  PGAPPNAME          same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr "  PGAPPNAME          samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
+
+#: help.c:416
+#, c-format
+msgid "  PGDATABASE         same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr "  PGDATABASE         samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
+
+#: help.c:417
+#, c-format
+msgid "  PGHOST             same as the host connection parameter\n"
+msgstr "  PGHOST             samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
+
+#: help.c:418
+#, c-format
+msgid "  PGPASSWORD         connection password (not recommended)\n"
+msgstr "  PGPASSWORD         uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
+
+#: help.c:419
+#, c-format
+msgid "  PGPASSFILE         password file name\n"
+msgstr "  PGPASSFILE         lösenordsfilnamn\n"
+
+#: help.c:420
+#, c-format
+msgid "  PGPORT             same as the port connection parameter\n"
+msgstr "  PGPORT             samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
+
+#: help.c:421
+#, c-format
+msgid "  PGUSER             same as the user connection parameter\n"
+msgstr "  PGUSER             samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
+
+#: help.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+"                     editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+"                     redigerare som anvĂ€nds av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
+
+#: help.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+"                     how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+"                     hur radnummer anges nĂ€r redigerare startas\n"
+
+#: help.c:426
+#, c-format
+msgid "  PSQL_HISTORY       alternative location for the command history file\n"
+msgstr "  PSQL_HISTORY       alternativ  plats för kommandohistorikfilen\n"
+
+#: help.c:427
+#, c-format
+msgid "  PSQLRC             alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr "  PSQLRC             alternativ plats för anvĂ€ndarens \".psqlrc\"-fil\n"
+
+#: help.c:428
+#, c-format
+msgid "  SHELL              shell used by the \\! command\n"
+msgstr "  SHELL              skalet som anvĂ€nds av kommandot \\!\n"
+
+#: help.c:429
+#, c-format
+msgid "  TMPDIR             directory for temporary files\n"
+msgstr "  TMPDIR             katalog för temporĂ€rfiler\n"
+
+#: help.c:472
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "TillgĂ€nglig hjĂ€lp:\n"
+
+#: help.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Command:     %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommando:    %s\n"
+"Beskrivning: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"Ingen hjĂ€lp tillgĂ€nglig för \"%s\".\n"
+"Försök med \\h utan argument för att se den tillgĂ€ngliga hjĂ€lpen.\n"
+
+#: input.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa frĂ„n infilen: %s\n"
+
+#: input.c:471 input.c:510
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
+
+#: input.c:530
+#, c-format
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n"
+
+#: large_obj.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
+
+#: large_obj.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: aktuell transaktion Ă€r avbruten\n"
+
+#: large_obj.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: okĂ€nd transaktionsstatus\n"
+
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:308
+msgid "Large objects"
+msgstr "Stora objekt"
+
+#: mainloop.c:136
+#, c-format
+msgid "\\if: escaped\n"
+msgstr "\\if: escape:ad\n"
+
+#: mainloop.c:183
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "AnvĂ€nd \"\\q\" för att lĂ€mna %s.\n"
+
+#: mainloop.c:205
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Indatan Ă€r en PostgreSQL-specifik dump.\n"
+"AnvĂ€nd kommandoradsprogrammet pg_restore för att lĂ€sa in denna dump till databasen.\n"
+
+#: mainloop.c:225
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Du anvĂ€nder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen."
+
+#: mainloop.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
+"       \\h for help with SQL commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
+"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+"       \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Skriv:  \\copyright för upphovsrĂ€ttsinformation\n"
+"        \\h för hjĂ€lp om SQL-kommandon\n"
+"        \\? för hjĂ€lp om psql-kommandon\n"
+"        \\g eller avsluta med semikolon för att köra en frĂ„ga\n"
+"        \\q för att avsluta\n"
+
+#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
+#, c-format
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgstr "frĂ„ga ignorerat; anvĂ€nd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block\n"
+
+#: mainloop.c:494
+#, c-format
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif\n"
+
+#: psqlscanslash.l:614
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string\n"
+msgstr "icketerminerad citerat strĂ€ng\n"
+
+#: psqlscanslash.l:787
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: slut pĂ„ minne\n"
+
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
+#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
+#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
+#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
+#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
+#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
+#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
+#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
+#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
+#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
+#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
+#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
+#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758
+#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100
+#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307
+#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2586 sql_help.c:2603 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2711 sql_help.c:2715 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2741 sql_help.c:2768 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2868 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2910 sql_help.c:2918 sql_help.c:2926 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 sql_help.c:2958 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2986 sql_help.c:2994 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3028 sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3046 sql_help.c:3054 sql_help.c:3063 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3079 sql_help.c:3088 sql_help.c:3096 sql_help.c:3104
+#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3120 sql_help.c:3128 sql_help.c:3136
+#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3152 sql_help.c:3160 sql_help.c:3168
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3194 sql_help.c:3202 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3234 sql_help.c:3502 sql_help.c:3553 sql_help.c:3582
+#: sql_help.c:3590 sql_help.c:4013 sql_help.c:4061 sql_help.c:4202
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3807
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "aggregatsignatur"
+
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
+#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
+#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1405
+msgid "new_name"
+msgstr "nytt_namn"
+
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
+#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
+#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
+#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2559
+msgid "new_owner"
+msgstr "ny_Ă€gare"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1407
+msgid "new_schema"
+msgstr "nytt_schema"
+
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2884 sql_help.c:3828
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "dĂ€r aggregatsignatur Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746
+#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2885 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2976 sql_help.c:3387 sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 sql_help.c:3835
+msgid "argmode"
+msgstr "arg_lĂ€ge"
+
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2886 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2977 sql_help.c:3814 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3836
+msgid "argname"
+msgstr "arg_namn"
+
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
+#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 sql_help.c:2978 sql_help.c:3815
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:3837
+msgid "argtype"
+msgstr "arg_typ"
+
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2588 sql_help.c:2769 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3421
+msgid "option"
+msgstr "flaggor"
+
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2770
+msgid "where option can be:"
+msgstr "dĂ€r flaggor kan vara:"
+
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857
+msgid "allowconn"
+msgstr "tillĂ„tansl"
+
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2771
+msgid "connlimit"
+msgstr "anslutningstak"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859
+msgid "istemplate"
+msgstr "Ă€rmall"
+
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098
+#: sql_help.c:1146
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "nytt_tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367
+#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3607 sql_help.c:4002
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "konfigurationsparameter"
+
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2523 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2589 sql_help.c:2792 sql_help.c:3422
+#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4004
+msgid "value"
+msgstr "vĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:198
+msgid "target_role"
+msgstr "mĂ„lroll"
+
+#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:3369 sql_help.c:3376 sql_help.c:3390 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729
+msgid "schema_name"
+msgstr "schemanamn"
+
+#: sql_help.c:200
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "förkortad_grant_eller_revoke"
+
+#: sql_help.c:201
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "dĂ€r förkortad_grant_eller_revok Ă€r en av:"
+
+#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
+#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2774 sql_help.c:2775 sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2778 sql_help.c:3403 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3405 sql_help.c:3703 sql_help.c:3707 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:4023
+msgid "role_name"
+msgstr "rollnamn"
+
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2487 sql_help.c:2498 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3888
+#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940
+#: sql_help.c:3941 sql_help.c:3942 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
+#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3983 sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4128 sql_help.c:4137 sql_help.c:4178
+#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4230 sql_help.c:4232 sql_help.c:4265
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4331 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4377
+msgid "expression"
+msgstr "uttryck"
+
+#: sql_help.c:240
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "domain_villkor"
+
+#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:3465
+msgid "constraint_name"
+msgstr "villkorsnamn"
+
+#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+msgid "new_constraint_name"
+msgstr "nyy_villkorsnamn"
+
+#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+msgid "new_version"
+msgstr "ny_version"
+
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+msgid "member_object"
+msgstr "medlemsobjekt"
+
+#: sql_help.c:323
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "dĂ€r medlemsobjekt Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
+#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3803 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817
+#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
+#: sql_help.c:3826
+msgid "object_name"
+msgstr "objektnamn"
+
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3806
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "aggregatnamn"
+
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2901
+msgid "source_type"
+msgstr "kĂ€lltyp"
+
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2902
+msgid "target_type"
+msgstr "mĂ„ltyp"
+
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2665 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 sql_help.c:3812
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4361
+msgid "function_name"
+msgstr "funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160
+msgid "operator_name"
+msgstr "operatornamn"
+
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3019
+msgid "left_type"
+msgstr "vĂ€nster_typ"
+
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3020
+msgid "right_type"
+msgstr "höger_typ"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
+#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2503 sql_help.c:3029 sql_help.c:3038
+msgid "index_method"
+msgstr "indexmetod"
+
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2632 sql_help.c:3176 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3733
+msgid "type_name"
+msgstr "typnamn"
+
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2859 sql_help.c:3177 sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+msgid "lang_name"
+msgstr "sprĂ„knamn"
+
+#: sql_help.c:360
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "och aggregatsignatur Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923
+msgid "handler_function"
+msgstr "hanterarfunktion"
+
+#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924
+msgid "validator_function"
+msgstr "valideringsfunktion"
+
+#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2512
+msgid "action"
+msgstr "aktion"
+
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
+#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:2021 sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2344 sql_help.c:2445 sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:2462 sql_help.c:2465 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 sql_help.c:2508 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2668 sql_help.c:2804 sql_help.c:3371
+#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3452 sql_help.c:3467 sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3805
+#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4229 sql_help.c:4231
+#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4250 sql_help.c:4253 sql_help.c:4381
+msgid "column_name"
+msgstr "kolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+msgid "new_column_name"
+msgstr "nytt_kolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1312
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "dĂ€r aktion Ă€r en av:"
+
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2446
+#: sql_help.c:2713 sql_help.c:3554
+msgid "data_type"
+msgstr "datatyp"
+
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2447 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2714 sql_help.c:2720 sql_help.c:3462
+msgid "collation"
+msgstr "sortering"
+
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475
+msgid "column_constraint"
+msgstr "kolumnvillkor"
+
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+msgid "integer"
+msgstr "heltal"
+
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
+#: sql_help.c:1130
+msgid "attribute_option"
+msgstr "attributalternativ"
+
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
+msgid "table_constraint"
+msgstr "tabellvillkor"
+
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571
+msgid "trigger_name"
+msgstr "utlösarnamn"
+
+#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2452 sql_help.c:2473
+msgid "parent_table"
+msgstr "förĂ€ldertabell"
+
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1908
+msgid "extension_name"
+msgstr "utökningsnamn"
+
+#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025
+msgid "execution_cost"
+msgstr "körkostnad"
+
+#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026
+msgid "result_rows"
+msgstr "resultatrader"
+
+#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
+#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 sql_help.c:3391 sql_help.c:3393
+#: sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401
+msgid "role_specification"
+msgstr "rollspecifikation"
+
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2789 sql_help.c:3210 sql_help.c:4033
+msgid "user_name"
+msgstr "anvĂ€ndarnamn"
+
+#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:3402
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "dĂ€r rollspecifikation kan vara:"
+
+#: sql_help.c:560
+msgid "group_name"
+msgstr "gruppnamn"
+
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 sql_help.c:2484 sql_help.c:2524
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2558 sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "tabellutrymmesnamn"
+
+#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
+#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2522 sql_help.c:2544
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "lagringsparameter"
+
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3816
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "stort_objekt_oid"
+
+#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1461
+msgid "index_name"
+msgstr "indexnamn"
+
+#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159
+msgid "strategy_number"
+msgstr "strateginummer"
+
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
+#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
+msgid "op_type"
+msgstr "op_typ"
+
+#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "sorteringsfamiljnamn"
+
+#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164
+msgid "support_number"
+msgstr "supportnummer"
+
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2635
+#: sql_help.c:2637
+msgid "argument_type"
+msgstr "argumenttyp"
+
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
+#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2444 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2661 sql_help.c:2838 sql_help.c:3055
+#: sql_help.c:3080 sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3373
+#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3450 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 sql_help.c:3954
+#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4249 sql_help.c:4251 sql_help.c:4252
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4338 sql_help.c:4387
+msgid "table_name"
+msgstr "tabellnamn"
+
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194
+msgid "using_expression"
+msgstr "using-uttryck"
+
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195
+msgid "check_expression"
+msgstr "check-uttryck"
+
+#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208
+msgid "publication_parameter"
+msgstr "publiceringsparameter"
+
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2772
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2773
+msgid "timestamp"
+msgstr "tidsstĂ€mpel"
+
+#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3711
+msgid "database_name"
+msgstr "databasnamn"
+
+#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309
+msgid "increment"
+msgstr "ökningsvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310
+msgid "minvalue"
+msgstr "minvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311
+msgid "maxvalue"
+msgstr "maxvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3901 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4269 sql_help.c:4334
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+msgid "restart"
+msgstr "starta om"
+
+#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357
+msgid "conninfo"
+msgstr "anslinfo"
+
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358
+msgid "publication_name"
+msgstr "publiceringsnamn"
+
+#: sql_help.c:981
+msgid "set_publication_option"
+msgstr "sĂ€tt_publicerings_alternativ"
+
+#: sql_help.c:984
+msgid "refresh_option"
+msgstr "refresh_alternativ"
+
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359
+msgid "subscription_parameter"
+msgstr "prenumerationsparameter"
+
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
+msgid "partition_name"
+msgstr "paritionsnamn"
+
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2477
+msgid "partition_bound_spec"
+msgstr "partionerings_spec"
+
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2489
+msgid "sequence_options"
+msgstr "sekvensalternativ"
+
+#: sql_help.c:1121
+msgid "sequence_option"
+msgstr "sekvensalternativ"
+
+#: sql_help.c:1133
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "tabellvillkor_för_index"
+
+#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "omskrivningsregelnamn"
+
+#: sql_help.c:1155
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "och tabellvillkor_för_index Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2561
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "tabellutrymmesalternativ"
+
+#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+msgid "token_type"
+msgstr "symboltyp"
+
+#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "ordlistnamn"
+
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "gammal_ordlista"
+
+#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "ny_ordlista"
+
+#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:2712
+msgid "attribute_name"
+msgstr "attributnamn"
+
+#: sql_help.c:1301
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "nytt_attributnamn"
+
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "nytt_enumvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:1308
+msgid "neighbor_enum_value"
+msgstr "nĂ€rliggande_enumvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:1310
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "existerande_enumvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:3211 sql_help.c:3384 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:3717
+msgid "server_name"
+msgstr "servernamn"
+
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2805
+msgid "view_option_name"
+msgstr "visningsalternativnamn"
+
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2806
+msgid "view_option_value"
+msgstr "visningsalternativvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4075
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "transaktionslĂ€ge"
+
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4052 sql_help.c:4076
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "dĂ€r transaktionslĂ€ge Ă€r en av:"
+
+#: sql_help.c:1524
+msgid "relation_name"
+msgstr "relationsnamn"
+
+#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3380 sql_help.c:3713
+msgid "domain_name"
+msgstr "domĂ€nnamn"
+
+#: sql_help.c:1551
+msgid "policy_name"
+msgstr "policynamn"
+
+#: sql_help.c:1556
+msgid "rule_name"
+msgstr "regelnamn"
+
+#: sql_help.c:1575
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3563 sql_help.c:3751
+msgid "transaction_id"
+msgstr "transaktions-id"
+
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3489
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2267
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
+
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2547 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2825 sql_help.c:3454
+msgid "query"
+msgstr "frĂ„ga"
+
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3257
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "dĂ€r flaggor kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:1641
+msgid "format_name"
+msgstr "formatnamn"
+
+#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:3263
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1644
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "avdelartecken"
+
+#: sql_help.c:1645
+msgid "null_string"
+msgstr "null-strĂ€ng"
+
+#: sql_help.c:1647
+msgid "quote_character"
+msgstr "citattecken"
+
+#: sql_help.c:1648
+msgid "escape_character"
+msgstr "escape-tecken"
+
+#: sql_help.c:1652
+msgid "encoding_name"
+msgstr "kodningsnamn"
+
+#: sql_help.c:1663
+msgid "access_method_type"
+msgstr "accessmetodtyp"
+
+#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "arg_datatyp"
+
+#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760
+msgid "sfunc"
+msgstr "sfunc"
+
+#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761
+msgid "state_data_type"
+msgstr "tillstĂ„ndsdatatyp"
+
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762
+msgid "state_data_size"
+msgstr "tillstĂ„ndsdatastorlek"
+
+#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763
+msgid "ffunc"
+msgstr "ffunc"
+
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764
+msgid "combinefunc"
+msgstr "kombinerafunk"
+
+#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765
+msgid "serialfunc"
+msgstr "serialiseringsfunk"
+
+#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "deserialiseringsfunk"
+
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767
+msgid "initial_condition"
+msgstr "startvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+msgid "msfunc"
+msgstr "msfunk"
+
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+msgid "minvfunc"
+msgstr "minvfunk"
+
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "mtillstĂ„ndsdatatyp"
+
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "ntillstĂ„ndsstorlek"
+
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+msgid "mffunc"
+msgstr "mffunk"
+
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "mstartvĂ€rde"
+
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+msgid "sort_operator"
+msgstr "sorteringsoperator"
+
+#: sql_help.c:1757
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "eller gamla syntaxen"
+
+#: sql_help.c:1759
+msgid "base_type"
+msgstr "bastyp"
+
+#: sql_help.c:1815
+msgid "locale"
+msgstr "lokal"
+
+#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3802
+msgid "provider"
+msgstr "leverantör"
+
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: sql_help.c:1821
+msgid "existing_collation"
+msgstr "existerande_sortering"
+
+#: sql_help.c:1831
+msgid "source_encoding"
+msgstr "kĂ€llkodning"
+
+#: sql_help.c:1832
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "mĂ„lkodning"
+
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2587
+msgid "template"
+msgstr "mall"
+
+#: sql_help.c:1853
+msgid "encoding"
+msgstr "kodning"
+
+#: sql_help.c:1879
+msgid "constraint"
+msgstr "villkor"
+
+#: sql_help.c:1880
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "dĂ€r villkor Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2660
+msgid "event"
+msgstr "hĂ€ndelse"
+
+#: sql_help.c:1895
+msgid "filter_variable"
+msgstr "filtervariabel"
+
+#: sql_help.c:1911
+msgid "old_version"
+msgstr "gammal_version"
+
+#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2485
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "dĂ€r kolumnvillkor Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2488
+msgid "default_expr"
+msgstr "default_uttryck"
+
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2496
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "och tabellvillkor Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:2020
+msgid "rettype"
+msgstr "rettyp"
+
+#: sql_help.c:2022
+msgid "column_type"
+msgstr "kolumntyp"
+
+#: sql_help.c:2030
+msgid "definition"
+msgstr "definition"
+
+#: sql_help.c:2031
+msgid "obj_file"
+msgstr "obj-fil"
+
+#: sql_help.c:2032
+msgid "link_symbol"
+msgstr "linksymbol"
+
+#: sql_help.c:2033
+msgid "attribute"
+msgstr "attribut"
+
+#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2779
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:2081
+msgid "method"
+msgstr "metod"
+
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2456 sql_help.c:2468 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3463
+msgid "opclass"
+msgstr "op-klass"
+
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2507
+msgid "predicate"
+msgstr "predikat"
+
+#: sql_help.c:2101
+msgid "call_handler"
+msgstr "anropshanterare"
+
+#: sql_help.c:2102
+msgid "inline_handler"
+msgstr "inline-hanterare"
+
+#: sql_help.c:2103
+msgid "valfunction"
+msgstr "val-funktion"
+
+#: sql_help.c:2139
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
+
+#: sql_help.c:2140
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
+
+#: sql_help.c:2158
+msgid "family_name"
+msgstr "familjenamn"
+
+#: sql_help.c:2169
+msgid "storage_type"
+msgstr "lagringstyp"
+
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2664 sql_help.c:2841 sql_help.c:3473
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3894 sql_help.c:3982 sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4133 sql_help.c:4236 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4327
+msgid "condition"
+msgstr "villkor"
+
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2667
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "dĂ€r hĂ€ndelse kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289
+msgid "schema_element"
+msgstr "schema-element"
+
+#: sql_help.c:2326
+msgid "server_type"
+msgstr "servertyp"
+
+#: sql_help.c:2327
+msgid "server_version"
+msgstr "serverversion"
+
+#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715
+msgid "fdw_name"
+msgstr "fdw-namn"
+
+#: sql_help.c:2341
+msgid "statistics_name"
+msgstr "statistiknamn"
+
+#: sql_help.c:2342
+msgid "statistic_type"
+msgstr "statistiktyp"
+
+#: sql_help.c:2356
+msgid "subscription_name"
+msgstr "prenumerationsnamn"
+
+#: sql_help.c:2450
+msgid "source_table"
+msgstr "kĂ€lltabell"
+
+#: sql_help.c:2451
+msgid "like_option"
+msgstr "like_alternativ"
+
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2500 sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2506
+msgid "index_parameters"
+msgstr "indexparametrar"
+
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509
+msgid "reftable"
+msgstr "reftabell"
+
+#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2510
+msgid "refcolumn"
+msgstr "refkolumn"
+
+#: sql_help.c:2504
+msgid "exclude_element"
+msgstr "uteslutelement"
+
+#: sql_help.c:2505 sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138
+#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4332
+msgid "operator"
+msgstr "operator"
+
+#: sql_help.c:2513
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "och likealternativ Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:2514
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "och partionerings_spec Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:2515 sql_help.c:2517 sql_help.c:2519
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "numerisk_literal"
+
+#: sql_help.c:2516 sql_help.c:2518 sql_help.c:2520
+msgid "string_literal"
+msgstr "strĂ€ngliteral"
+
+#: sql_help.c:2521
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:2525
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:2560
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: sql_help.c:2574
+msgid "parser_name"
+msgstr "parsernamn"
+
+#: sql_help.c:2575
+msgid "source_config"
+msgstr "kĂ€llkonfig"
+
+#: sql_help.c:2604
+msgid "start_function"
+msgstr "startfunktion"
+
+#: sql_help.c:2605
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "gettoken_funktion"
+
+#: sql_help.c:2606
+msgid "end_function"
+msgstr "slutfunktion"
+
+#: sql_help.c:2607
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "symboltypfunktion"
+
+#: sql_help.c:2608
+msgid "headline_function"
+msgstr "rubrikfunktion"
+
+#: sql_help.c:2620
+msgid "init_function"
+msgstr "init_funktion"
+
+#: sql_help.c:2621
+msgid "lexize_function"
+msgstr "symboluppdelningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2634
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "frĂ„n_sql_funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:2636
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "till_sql_funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:2662
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "refererat_tabellnamn"
+
+#: sql_help.c:2663
+msgid "transition_relation_name"
+msgstr "övergĂ„ngsrelationsnamn"
+
+#: sql_help.c:2666
+msgid "arguments"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:2716 sql_help.c:3827
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: sql_help.c:2718
+msgid "subtype"
+msgstr "subtyp"
+
+#: sql_help.c:2719
+msgid "subtype_operator_class"
+msgstr "subtypoperatorklass"
+
+#: sql_help.c:2721
+msgid "canonical_function"
+msgstr "kanonisk_funktion"
+
+#: sql_help.c:2722
+msgid "subtype_diff_function"
+msgstr "subtyp_diff_funktion"
+
+#: sql_help.c:2724
+msgid "input_function"
+msgstr "inmatningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2725
+msgid "output_function"
+msgstr "utmatningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2726
+msgid "receive_function"
+msgstr "mottagarfunktion"
+
+#: sql_help.c:2727
+msgid "send_function"
+msgstr "sĂ€ndfunktion"
+
+#: sql_help.c:2728
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "typmodifiering_indatafunktion"
+
+#: sql_help.c:2729
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"
+
+#: sql_help.c:2730
+msgid "analyze_function"
+msgstr "analysfunktion"
+
+#: sql_help.c:2731
+msgid "internallength"
+msgstr "internlĂ€ngd"
+
+#: sql_help.c:2732
+msgid "alignment"
+msgstr "justering"
+
+#: sql_help.c:2733
+msgid "storage"
+msgstr "lagring"
+
+#: sql_help.c:2734
+msgid "like_type"
+msgstr "liketyp"
+
+#: sql_help.c:2735
+msgid "category"
+msgstr "kategori"
+
+#: sql_help.c:2736
+msgid "preferred"
+msgstr "föredragen"
+
+#: sql_help.c:2737
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: sql_help.c:2738
+msgid "element"
+msgstr "element"
+
+#: sql_help.c:2739
+msgid "delimiter"
+msgstr "avskiljare"
+
+#: sql_help.c:2740
+msgid "collatable"
+msgstr "sorterbar"
+
+#: sql_help.c:2837 sql_help.c:3449 sql_help.c:3887 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4226 sql_help.c:4320
+msgid "with_query"
+msgstr "with_frĂ„ga"
+
+#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3451 sql_help.c:3906 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3931
+#: sql_help.c:4145 sql_help.c:4151 sql_help.c:4154 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4170 sql_help.c:4228 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:4364
+msgid "alias"
+msgstr "alias"
+
+#: sql_help.c:2840
+msgid "using_list"
+msgstr "using_lista"
+
+#: sql_help.c:2842 sql_help.c:3289 sql_help.c:3530 sql_help.c:4237
+msgid "cursor_name"
+msgstr "markörnamn"
+
+#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3457 sql_help.c:4238
+msgid "output_expression"
+msgstr "utdatauttryck"
+
+#: sql_help.c:2844 sql_help.c:3458 sql_help.c:3890 sql_help.c:3979
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4239 sql_help.c:4323
+msgid "output_name"
+msgstr "utdatanamn"
+
+#: sql_help.c:2860
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#: sql_help.c:3235
+msgid "parameter"
+msgstr "parameter"
+
+#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3555
+msgid "statement"
+msgstr "sats"
+
+#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3529
+msgid "direction"
+msgstr "riktning"
+
+#: sql_help.c:3290 sql_help.c:3531
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "dĂ€r riktning kan vara tom eller en av:"
+
+#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3292 sql_help.c:3293 sql_help.c:3294
+#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3532 sql_help.c:3533 sql_help.c:3534
+#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3536 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 sql_help.c:4139 sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4270 sql_help.c:4333 sql_help.c:4335
+msgid "count"
+msgstr "antal"
+
+#: sql_help.c:3375 sql_help.c:3708
+msgid "sequence_name"
+msgstr "sekvensnamn"
+
+#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3721
+msgid "arg_name"
+msgstr "arg_namn"
+
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:3722
+msgid "arg_type"
+msgstr "arg_typ"
+
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3727
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:3417
+msgid "remote_schema"
+msgstr "externt_schema"
+
+#: sql_help.c:3420
+msgid "local_schema"
+msgstr "lokalt_schema"
+
+#: sql_help.c:3455
+msgid "conflict_target"
+msgstr "konfliktmĂ„l"
+
+#: sql_help.c:3456
+msgid "conflict_action"
+msgstr "konfliktaktion"
+
+#: sql_help.c:3459
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "dĂ€r konfliktmĂ„l kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3460
+msgid "index_column_name"
+msgstr "indexkolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:3461
+msgid "index_expression"
+msgstr "indexuttryck"
+
+#: sql_help.c:3464
+msgid "index_predicate"
+msgstr "indexpredikat"
+
+#: sql_help.c:3466
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "och konfliktaktion Ă€r en av:"
+
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:4234
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3481 sql_help.c:3544 sql_help.c:4210
+msgid "channel"
+msgstr "kanal"
+
+#: sql_help.c:3503
+msgid "lockmode"
+msgstr "lĂ„slĂ€ge"
+
+#: sql_help.c:3504
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "dĂ€r lĂ„slĂ€ge Ă€r en av:"
+
+#: sql_help.c:3545
+msgid "payload"
+msgstr "innehĂ„ll"
+
+#: sql_help.c:3572
+msgid "old_role"
+msgstr "gammal_roll"
+
+#: sql_help.c:3573
+msgid "new_role"
+msgstr "ny_roll"
+
+#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3759 sql_help.c:3767
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "sparpunktnamn"
+
+#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4172 sql_help.c:4174 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4366 sql_help.c:4368
+msgid "from_item"
+msgstr "frĂ„nval"
+
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3945 sql_help.c:4132 sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4378
+msgid "grouping_element"
+msgstr "gruperingselement"
+
+#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 sql_help.c:4328
+msgid "window_name"
+msgstr "fönsternamn"
+
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3986 sql_help.c:4135 sql_help.c:4329
+msgid "window_definition"
+msgstr "fönsterdefinition"
+
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3911 sql_help.c:3949 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4150 sql_help.c:4188 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4382
+msgid "select"
+msgstr "select"
+
+#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "dĂ€r frĂ„nval kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3913 sql_help.c:3916 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4171 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4353 sql_help.c:4365
+msgid "column_alias"
+msgstr "kolumnalias"
+
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+msgid "sampling_method"
+msgstr "samplingsmetod"
+
+#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4148 sql_help.c:4157 sql_help.c:4161
+#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4168 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 sql_help.c:4362
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:3910 sql_help.c:4149 sql_help.c:4343
+msgid "seed"
+msgstr "frö"
+
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3947 sql_help.c:4153 sql_help.c:4186
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4380
+msgid "with_query_name"
+msgstr "with_frĂ„genamn"
+
+#: sql_help.c:3924 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4357 sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:4363
+msgid "column_definition"
+msgstr "kolumndefinition"
+
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367
+msgid "join_type"
+msgstr "join-typ"
+
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4175 sql_help.c:4369
+msgid "join_condition"
+msgstr "join-villkor"
+
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4176 sql_help.c:4370
+msgid "join_column"
+msgstr "join-kolumn"
+
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "och with_frĂ„ga Ă€r:"
+
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+msgid "values"
+msgstr "vĂ€rden"
+
+#: sql_help.c:3951 sql_help.c:4190 sql_help.c:4384
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4385
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4192 sql_help.c:4386
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: sql_help.c:3980
+msgid "new_table"
+msgstr "ny_tabell"
+
+#: sql_help.c:4005
+msgid "timezone"
+msgstr "tidszon"
+
+#: sql_help.c:4050
+msgid "snapshot_id"
+msgstr "snapshot_id"
+
+#: sql_help.c:4235
+msgid "from_list"
+msgstr "frĂ„nlista"
+
+#: sql_help.c:4266
+msgid "sort_expression"
+msgstr "sorteringsuttryck"
+
+#: sql_help.c:4393 sql_help.c:5178
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "avbryt aktuell transaktion"
+
+#: sql_help.c:4398
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en aggregatfunktion"
+
+#: sql_help.c:4403
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en sortering"
+
+#: sql_help.c:4408
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en konvertering"
+
+#: sql_help.c:4413
+msgid "change a database"
+msgstr "Ă€ndra en databas"
+
+#: sql_help.c:4418
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "definiera standardaccessrĂ€ttigheter"
+
+#: sql_help.c:4423
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en domĂ€n"
+
+#: sql_help.c:4428
+msgid "change the definition of an event trigger"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en hĂ€ndelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4433
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en utökning"
+
+#: sql_help.c:4438
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en frĂ€mmande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4443
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en frĂ€mmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4448
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en funktion"
+
+#: sql_help.c:4453
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "Ă€ndra rollnamn eller medlemskap"
+
+#: sql_help.c:4458
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av ett index"
+
+#: sql_help.c:4463
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av ett procedur-sprĂ„k"
+
+#: sql_help.c:4468
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av ett stort objekt"
+
+#: sql_help.c:4473
+msgid "change the definition of a materialized view"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4478
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en operator"
+
+#: sql_help.c:4483
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4488
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4493
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en sĂ€kerhetspolicy pĂ„ radnivĂ„"
+
+#: sql_help.c:4498
+msgid "change the definition of a publication"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en publicering"
+
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4583
+msgid "change a database role"
+msgstr "Ă€ndra databasroll"
+
+#: sql_help.c:4508
+msgid "change the definition of a rule"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en regel"
+
+#: sql_help.c:4513
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av ett schema"
+
+#: sql_help.c:4518
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en sekvensgenerator"
+
+#: sql_help.c:4523
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en frĂ€mmande server"
+
+#: sql_help.c:4528
+msgid "change the definition of an extended statistics object"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av ett utökat statistikobjekt"
+
+#: sql_help.c:4533
+msgid "change the definition of a subscription"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en prenumerering"
+
+#: sql_help.c:4538
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "Ă€ndra en servers konfigurationsparameter"
+
+#: sql_help.c:4543
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en tabell"
+
+#: sql_help.c:4548
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av ett tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:4553
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:4558
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:4563
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en textsökparser"
+
+#: sql_help.c:4568
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en textsökmall"
+
+#: sql_help.c:4573
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en utlösare"
+
+#: sql_help.c:4578
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en typ"
+
+#: sql_help.c:4588
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en anvĂ€ndarmappning"
+
+#: sql_help.c:4593
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "Ă€ndra definitionen av en vy"
+
+#: sql_help.c:4598
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "samla in statistik om en databas"
+
+#: sql_help.c:4603 sql_help.c:5243
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "starta ett transaktionsblock"
+
+#: sql_help.c:4608
+msgid "force a write-ahead log checkpoint"
+msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen"
+
+#: sql_help.c:4613
+msgid "close a cursor"
+msgstr "stĂ€ng en markör"
+
+#: sql_help.c:4618
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "klustra en tabell efter ett index"
+
+#: sql_help.c:4623
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "definiera eller Ă€ndra en kommentar pĂ„ ett objekt"
+
+#: sql_help.c:4628 sql_help.c:5078
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "utför den aktuella transaktionen"
+
+#: sql_help.c:4633
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "utför commit pĂ„ en transaktion som tidigare förberetts för tvĂ„-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:4638
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
+
+#: sql_help.c:4643
+msgid "define a new access method"
+msgstr "definiera en ny accessmetod"
+
+#: sql_help.c:4648
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
+
+#: sql_help.c:4653
+msgid "define a new cast"
+msgstr "definiera en ny typomvandling"
+
+#: sql_help.c:4658
+msgid "define a new collation"
+msgstr "definiera en ny sortering"
+
+#: sql_help.c:4663
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
+
+#: sql_help.c:4668
+msgid "create a new database"
+msgstr "skapa en ny databas"
+
+#: sql_help.c:4673
+msgid "define a new domain"
+msgstr "definiera en ny domĂ€n"
+
+#: sql_help.c:4678
+msgid "define a new event trigger"
+msgstr "definiera en ny hĂ€ndelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4683
+msgid "install an extension"
+msgstr "installera en utökning"
+
+#: sql_help.c:4688
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definiera en ny frĂ€mmande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4693
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "definiera en ny frĂ€mmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4698
+msgid "define a new function"
+msgstr "definiera en ny funktion"
+
+#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4748 sql_help.c:4833
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definiera en ny databasroll"
+
+#: sql_help.c:4708
+msgid "define a new index"
+msgstr "skapa ett nytt index"
+
+#: sql_help.c:4713
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "definiera ett nytt procedur-sprĂ„k"
+
+#: sql_help.c:4718
+msgid "define a new materialized view"
+msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4723
+msgid "define a new operator"
+msgstr "definiera en ny operator"
+
+#: sql_help.c:4728
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definiera en ny operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4733
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definiera en ny operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4738
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definiera en ny sĂ€kerhetspolicy pĂ„ radnivĂ„ för en tabell"
+
+#: sql_help.c:4743
+msgid "define a new publication"
+msgstr "definiera en ny publicering"
+
+#: sql_help.c:4753
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
+
+#: sql_help.c:4758
+msgid "define a new schema"
+msgstr "definiera ett nytt schema"
+
+#: sql_help.c:4763
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
+
+#: sql_help.c:4768
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definiera en ny frĂ€mmande server"
+
+#: sql_help.c:4773
+msgid "define extended statistics"
+msgstr "definiera utökad statistik"
+
+#: sql_help.c:4778
+msgid "define a new subscription"
+msgstr "definiera en ny prenumeration"
+
+#: sql_help.c:4783
+msgid "define a new table"
+msgstr "definiera en ny tabell"
+
+#: sql_help.c:4788 sql_help.c:5208
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "definiera en ny tabell utifrĂ„n resultatet av en frĂ„ga"
+
+#: sql_help.c:4793
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:4798
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:4803
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definiera en ny textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:4808
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definiera en ny textsökparser"
+
+#: sql_help.c:4813
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definiera en ny textsökmall"
+
+#: sql_help.c:4818
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definiera en ny transform"
+
+#: sql_help.c:4823
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "definiera en ny utlösare"
+
+#: sql_help.c:4828
+msgid "define a new data type"
+msgstr "definiera en ny datatyp"
+
+#: sql_help.c:4838
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "definiera en ny mappning av en anvĂ€ndare till en frĂ€mmande server"
+
+#: sql_help.c:4843
+msgid "define a new view"
+msgstr "definiera en ny vy"
+
+#: sql_help.c:4848
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "deallokera en förberedd sats"
+
+#: sql_help.c:4853
+msgid "define a cursor"
+msgstr "definiera en markör"
+
+#: sql_help.c:4858
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "radera rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:4863
+msgid "discard session state"
+msgstr "slĂ€ng sessionstillstĂ„nd"
+
+#: sql_help.c:4868
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "kör ett annonymt kodblock"
+
+#: sql_help.c:4873
+msgid "remove an access method"
+msgstr "ta bort en accessmetod"
+
+#: sql_help.c:4878
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
+
+#: sql_help.c:4883
+msgid "remove a cast"
+msgstr "ta bort en typomvandling"
+
+#: sql_help.c:4888
+msgid "remove a collation"
+msgstr "ta bort en sortering"
+
+#: sql_help.c:4893
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "ta bort en konvertering"
+
+#: sql_help.c:4898
+msgid "remove a database"
+msgstr "ta bort en databas"
+
+#: sql_help.c:4903
+msgid "remove a domain"
+msgstr "ta bort en domĂ€n"
+
+#: sql_help.c:4908
+msgid "remove an event trigger"
+msgstr "ta bort en hĂ€ndelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4913
+msgid "remove an extension"
+msgstr "ta bort en utökning"
+
+#: sql_help.c:4918
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4923
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "ta bort en frĂ€mmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4928
+msgid "remove a function"
+msgstr "ta bort en funktion"
+
+#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4983 sql_help.c:5063
+msgid "remove a database role"
+msgstr "ta bort en databasroll"
+
+#: sql_help.c:4938
+msgid "remove an index"
+msgstr "ta bort ett index"
+
+#: sql_help.c:4943
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "ta bort ett procedur-sprĂ„k"
+
+#: sql_help.c:4948
+msgid "remove a materialized view"
+msgstr "ta bort en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4953
+msgid "remove an operator"
+msgstr "ta bort en operator"
+
+#: sql_help.c:4958
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "ta bort en operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4963
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "ta bort en operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4968
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "ta bort databasobjekt som Ă€gs av databasroll"
+
+#: sql_help.c:4973
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "ta bort en sĂ€kerhetspolicy pĂ„ radnivĂ„ frĂ„n en tabell"
+
+#: sql_help.c:4978
+msgid "remove a publication"
+msgstr "ta bort en publicering"
+
+#: sql_help.c:4988
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
+
+#: sql_help.c:4993
+msgid "remove a schema"
+msgstr "ta bort ett schema"
+
+#: sql_help.c:4998
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "ta bort en sekvens"
+
+#: sql_help.c:5003
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "ta bort en frĂ€mmande server-deskriptor"
+
+#: sql_help.c:5008
+msgid "remove extended statistics"
+msgstr "ta bort utökad statistik"
+
+#: sql_help.c:5013
+msgid "remove a subscription"
+msgstr "ta bort en prenumeration"
+
+#: sql_help.c:5018
+msgid "remove a table"
+msgstr "ta bort en tabell"
+
+#: sql_help.c:5023
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:5028
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:5033
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "ta bort en textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:5038
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "ta bort en textsökparser"
+
+#: sql_help.c:5043
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "ta bort en textsökmall"
+
+#: sql_help.c:5048
+msgid "remove a transform"
+msgstr "ta bort en transform"
+
+#: sql_help.c:5053
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "ta bort en utlösare"
+
+#: sql_help.c:5058
+msgid "remove a data type"
+msgstr "ta bort en datatyp"
+
+#: sql_help.c:5068
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "ta bort en anvĂ€ndarmappning för en frĂ€mmande server"
+
+#: sql_help.c:5073
+msgid "remove a view"
+msgstr "ta bort en vy"
+
+#: sql_help.c:5083
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "utför en förberedd sats"
+
+#: sql_help.c:5088
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "visa körningsplanen för en sats"
+
+#: sql_help.c:5093
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "hĂ€mta rader frĂ„n en frĂ„ga med hjĂ€lp av en markör"
+
+#: sql_help.c:5098
+msgid "define access privileges"
+msgstr "definera Ă„tkomstrĂ€ttigheter"
+
+#: sql_help.c:5103
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importera tabelldefinitioner frĂ„n en frĂ€mmande server"
+
+#: sql_help.c:5108
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "skapa nya rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:5113
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "lyssna efter notifiering"
+
+#: sql_help.c:5118
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"
+
+#: sql_help.c:5123
+msgid "lock a table"
+msgstr "lĂ„s en tabell"
+
+#: sql_help.c:5128
+msgid "position a cursor"
+msgstr "flytta en markör"
+
+#: sql_help.c:5133
+msgid "generate a notification"
+msgstr "generera en notifiering"
+
+#: sql_help.c:5138
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "förbered en sats för körning"
+
+#: sql_help.c:5143
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "avbryt aktuell transaktion för tvĂ„-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:5148
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "byt Ă€gare pĂ„ databasobjekt som Ă€gs av en databasroll"
+
+#: sql_help.c:5153
+msgid "replace the contents of a materialized view"
+msgstr "ersĂ€tt innehĂ„llet av en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:5158
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "Ă„terskapa index"
+
+#: sql_help.c:5163
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
+
+#: sql_help.c:5168
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "Ă„terstĂ€ll vĂ€rde av körningsparameter till standardvĂ€rdet"
+
+#: sql_help.c:5173
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "ta bort Ă„tkomstrĂ€ttigheter"
+
+#: sql_help.c:5183
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för tvĂ„-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:5188
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
+
+#: sql_help.c:5193
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
+
+#: sql_help.c:5198
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "definiera eller Ă€ndra en sĂ€kerhetsetikett pĂ„ ett objekt"
+
+#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5248 sql_help.c:5278
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "hĂ€mta rader frĂ„n en tabell eller vy"
+
+#: sql_help.c:5213
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "Ă€ndra en körningsparamter"
+
+#: sql_help.c:5218
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "sĂ€tt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"
+
+#: sql_help.c:5223
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "sĂ€tt anvĂ€ndare för den aktiva sessionen"
+
+#: sql_help.c:5228
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "sĂ€tt sessionsanvĂ€ndaridentifierare och nuvarande anvĂ€ndaridentifierare för den aktiva sessionen"
+
+#: sql_help.c:5233
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "sĂ€tt instĂ€llningar för nuvarande transaktionen"
+
+#: sql_help.c:5238
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "visa vĂ€rde pĂ„ en körningsparameter"
+
+#: sql_help.c:5253
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "töm en eller flera tabeller"
+
+#: sql_help.c:5258
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
+
+#: sql_help.c:5263
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "uppdatera rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:5268
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "skrĂ€psamla och eventuellt analysera en databas"
+
+#: sql_help.c:5273
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "berĂ€kna en mĂ€ngd rader"
+
+#: startup.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+msgstr "%s: -1 kan bara anvĂ€ndas i icke-interaktivt lĂ€ge\n"
+
+#: startup.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte Ă¶ppna logg-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv \"help\" för hjĂ€lp.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte sĂ€tta utskriftsparameter \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:645
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: startup.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
+
+#: startup.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
+
+#: tab-complete.c:4184
+#, c-format
+msgid ""
+"tab completion query failed: %s\n"
+"Query was:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"tab-kompletteringsfrĂ„ga misslyckades: %s\n"
+"FrĂ„gan var:\n"
+"%s\n"
+
+#: variables.c:139
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n"
+msgstr "okĂ€nt vĂ€rde \"%s\" för \"%s\": förvĂ€ntade sig en boolean\n"
+
+#: variables.c:176
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+msgstr "ogiltigt vĂ€rde \"%s\" för \"%s\": förvĂ€ntade sig ett heltal\n"
+
+#: variables.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\"\n"
+
+#: variables.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+"Available values are: %s.\n"
+msgstr ""
+"okĂ€nt vĂ€rde \"%s\" för \"%s\"\n"
+"TillgĂ€ngliga vĂ€rden Ă€r: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING:  Du Ă€r uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n"
+#~ "men din klient %s Ă€r version %d.%d.  En del snedstreckkommandon\n"
+#~ "sĂ„ som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( uttryck [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY sorteringsuttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ antal ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "UPDATE [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { kolumn = { uttryck | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( kolumn [, ...] ) = ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM frĂ„nlista ]\n"
+#~ "    [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF markörnamn ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { namn | * }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaktionslĂ€ge [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r transaktionslĂ€ge Ă€r en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW namn\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET TRANSACTION transaktionslĂ€ge [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionslĂ€ge [, ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r transaktionslĂ€ge Ă€r en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION anvĂ€ndarnamn\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { vĂ€rde | 'vĂ€rde' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n"
+#~ "    [ FROM frĂ„nval [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE villkor ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM frĂ„nval [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE villkor ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING villkor [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { antal | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r frĂ„nval kan vara en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n"
+#~ "    funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n"
+#~ "    funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n"
+#~ "    frĂ„nval [ NATURAL ] join-typ frĂ„nval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
+
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
+#~ "    FROM { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n"
+#~ "    FROM { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
+#~ "    FROM { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE sprĂ„knamn [, ...]\n"
+#~ "    FROM { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
+#~ "    FROM { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
+#~ "    FROM { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    rolk [, ...]\n"
+#~ "    FROM { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn"
+
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY gammal_roll [, ...] TO ny_roll"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE namn [ ( datatyp [, ...] ) ] AS sats"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY namn"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ msgstr ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] namn [, ...] [ IN lĂ„slĂ€ge MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r lĂ„slĂ€ge Ă€r en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'filnamn'"
+
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN namn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | frĂ„ga }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n"
+#~ "    TO { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sekvensnamn [, ...]\n"
+#~ "    TO { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbnamn [, ...]\n"
+#~ "    TO { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE sprĂ„knamn [, ...]\n"
+#~ "    TO { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n"
+#~ "    TO { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n"
+#~ "    TO { anvĂ€ndarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT roll [, ...] TO anvĂ€ndarnamn [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE count\n"
+#~ "    RELATIVE count\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD count\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD count\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r riktning kan vara tom eller en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE antal\n"
+#~ "    RELATIVE antal\n"
+#~ "    antal\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD antal\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD antal\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE namn [ ( parameter [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tabellutrymmesnamn"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] namn ( { vĂ€nster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] namn [, ...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] namn ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] namn"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] namn [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (kĂ€lltyp AS mĂ„ltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] namn ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING usinglist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING using-lista ]\n"
+#~ "    [ WHERE villkor | WHERE CURRENT OF mĂ€rkörnamn ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | utdatauttryck [ [ AS ] utdatanamn ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ msgstr ""
+#~ "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR frĂ„ga"
+
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { namn | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS query"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS frĂ„ga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r alternativ kan vara:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'tidsstĂ€mpel' \n"
+#~ "    | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | USER rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ "    INPUT = input_function,\n"
+#~ "    OUTPUT = output_function\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TYPE namn AS\n"
+#~ "    ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE namn (\n"
+#~ "    INPUT = inmatningsfunktion,\n"
+#~ "    OUTPUT = utmatningsfunktion\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n"
+#~ "    [ , SEND = sĂ€ndfunktion ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internlĂ€ngd | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = justering ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = lagring ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = standard ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = avskiljare ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE namn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { hĂ€ndelse [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )"
+
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER anvĂ€ndarnamn ] LOCATION 'katalog'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS query\n"
+#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn\n"
+#~ "    [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( lagringsparameter [= vĂ€rde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
+#~ "    AS frĂ„ga\n"
+#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+#~ "  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "    | table_constraint\n"
+#~ "    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+#~ "    [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where column_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | \n"
+#~ "  NULL | \n"
+#~ "  UNIQUE index_parameters |\n"
+#~ "  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+#~ "  CHECK ( expression ) |\n"
+#~ "  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ "    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and table_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ "  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ "  CHECK ( expression ) |\n"
+#~ "  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn ( [\n"
+#~ "  { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
+#~ "  | tabellvillkor\n"
+#~ "  | LIKE förĂ€ldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... } \n"
+#~ "  [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( förĂ€ldratabell [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= vĂ€rde] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT \"\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r kolumnvillkor Ă€r:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
+#~ "{ NOT NULL |\n"
+#~ "  NULL |\n"
+#~ "  UNIQUE index_parameter |\n"
+#~ "  PRIMARY KEY index_parameter |\n"
+#~ "  CHECK (uttryck) |\n"
+#~ "  REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ "    [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "och tabellvillkor Ă€r:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n"
+#~ "  PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) index_parameter |\n"
+#~ "  CHECK ( uttryck ) |\n"
+#~ "  FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "index_parameter i UNIQUE och PRIMARY KEY villkoren Ă€r:\\n\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( lagringsparameter [= vĂ€rde] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] Ă¶kningsvĂ€rde ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvĂ€rde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvĂ€rde | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION anvĂ€ndarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION anvĂ€ndarnamn [ schema-element [ ... ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON hĂ€ndelse\n"
+#~ "    TO tabell [ WHERE villkor ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r alternativ kan vara:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'tidsstĂ€mpel' \n"
+#~ "    | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | USER rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY namn USING indexmetod"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "   | STORAGE storage_type\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n"
+#~ "  {  OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n"
+#~ "   | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n"
+#~ "   | STORAGE lagringstyp\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
+#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR namn (\n"
+#~ "    PROCEDURE = funknamn\n"
+#~ "    [, LEFTARG = vĂ€nster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n"
+#~ "    HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicate ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] namn ON tabell [ USING metod ]\n"
+#~ "    ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( lagringsparameter = vĂ€rde [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n"
+#~ "    [ WHERE predikat ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r alternativ kan vara:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'tidsstĂ€mpel' \n"
+#~ "    | IN ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | USER rollnamn [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS rettype\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE langname\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST execution_cost\n"
+#~ "    | ROWS result_rows\n"
+#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'definition'\n"
+#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    namn ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS rettyp ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE sprĂ„knamn\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | AS 'definition'\n"
+#~ "    | AS 'obj-fil', 'lĂ€nksymbol'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DOMAIN namn [ AS ] datatyp\n"
+#~ "    [ DEFAULT uttryck ]\n"
+#~ "    [ villkor [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r villkor Ă€r:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE DATABASE namn\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-Ă€gare ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] mall ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] kodning ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION namn\n"
+#~ "    FOR kĂ€llkodning TO mĂ„lkodning FROM funknamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table_name\n"
+#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn \n"
+#~ "    AFTER hĂ€ndelse [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON tabellnamn\n"
+#~ "    [ FROM refererat_tabellnamn ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funktionsnamn ( argument )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CAST (kĂ€lltyp AS mĂ„ltyp)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (kĂ€lltyp AS mĂ„ltyp)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (kĂ€lltyp AS mĂ„ltyp)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "or the old syntax\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE namn ( indatatyp [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = tillstĂ„ndsdatatyp\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = startvĂ€rde ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "eller den gamla syntaxen\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE namn (\n"
+#~ "    BASETYPE = indatatyp\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = tillstĂ„ndsdatatyp\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = startvĂ€rde ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n"
+#~ ")"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'filnamn' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ] \n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null-strĂ€ng' ] ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ] | ( frĂ„ga ) }\n"
+#~ "    TO { 'filnamn' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ HEADER ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null-strĂ€ng' ] ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE object_name |\n"
+#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ "  CONVERSION object_name |\n"
+#~ "  DATABASE object_name |\n"
+#~ "  DOMAIN object_name |\n"
+#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX object_name |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ "  ROLE object_name |\n"
+#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ "  SCHEMA object_name |\n"
+#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
+#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ "  TYPE object_name |\n"
+#~ "  VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE objektname |\n"
+#~ "  COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n"
+#~ "  AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n"
+#~ "  CAST (kĂ€lltyp AS mĂ„ltyp) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n"
+#~ "  CONVERSION objektnamn |\n"
+#~ "  DATABASE objektnamn |\n"
+#~ "  DOMAIN objektnamn |\n"
+#~ "  FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX objektnamn |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n"
+#~ "  OPERATOR op (vĂ€nster operandstyp, höger operandstyp) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n"
+#~ "  ROLE objektnamn |\n"
+#~ "  RULE regelnamn ON tabellnamn |\n"
+#~ "  SCHEMA objektnamn |\n"
+#~ "  SEQUENCE objektnamn |\n"
+#~ "  TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n"
+#~ "  TYPE objektnamn |\n"
+#~ "  VIEW objektnamn\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tabellnamn [ USING indexnamn ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { namn | ALL }"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionslĂ€ge [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r transaktionslĂ€ge Ă€r en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ ( kolumn [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n"
+#~ "ALTER VIEW namn ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW namn OWNER TO ny_Ă€gare\n"
+#~ "ALTER VIEW namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER VIEW namn SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r alternativ kan vara:\n"
+#~ "\n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'tidsstĂ€mpel'\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { vĂ€rde | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER namn RESET konfigurationsparameter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_Ă€gare \n"
+#~ "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE namn RENAME TO nyttnamn"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER namn RENAME TO nyttnamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_Ă€gare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD table_constraint\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT parent_table\n"
+#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
+#~ "    aktion [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n"
+#~ "ALTER TABLE namn\n"
+#~ "    RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER TABLE namn\n"
+#~ "    SET SCHEMA nytt_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r aktion Ă€r en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD tabellvillkor\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n"
+#~ "    CLUSTER ON indexnamn\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( lagringsparameter = vĂ€rde [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( lagringsparameter [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT förĂ€ldertabell\n"
+#~ "    NO INHERIT förĂ€ldertabell\n"
+#~ "    OWNER TO ny_Ă€gare\n"
+#~ "    SET TABLESPACE tabellutrymme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] Ă¶kningsvĂ€rde ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvĂ€rde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvĂ€rde | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { tabell.kolumn | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_Ă€gare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r alternativ kan vara:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'tidsstĂ€mpel' \n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE namn SET konfigurationsparameter { TO | = } { vĂ€rde | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE namn RESET konfigurationsparameter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod OWNER TO ny_Ă€gare"
+
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vĂ€nster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_Ă€gare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_Ă€gare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn\n"
+#~ "ALTER INDEX namn SET ( lagringsparameter = vĂ€rde [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX namn RESET ( lagringsparameter [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER anvĂ€ndarnamn [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER anvĂ€ndarnamn [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST execution_cost\n"
+#~ "    ROWS result_rows\n"
+#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET configuration_parameter\n"
+#~ "    RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ "    aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO ny_Ă€gare\n"
+#~ "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_lĂ€ge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA nytt_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r aktion Ă€r en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ "    { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ "    ADD domain_villkor (constraint)\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ "    OWNER TO ny_Ă€gare\n"
+#~ "ALTER DOMAIN namn\n"
+#~ "    SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "dĂ€r alternativ kan vara:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CONNECTION LIMIT anslutningstak\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { vĂ€rde | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_Ă€gare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_Ă€gare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nytt_namn\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO ny_Ă€gare\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE namn ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nytt_schema"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tabellutrymme"
+
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "indatatyp"
+
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "agg_typ"
+
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "agg_namn"
+
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "ny_kolumn"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "kolumn"
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "definiera en ny villkorsutlösare"
+
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modifierare"
+
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "default %s"
+
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "inte null"
+
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifierare"
+
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "datatyp"
+
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "innehĂ„ller stöd för kommandoradsredigering"
+
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte sĂ€tta variabeln \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Inga rader)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
+#~ "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+#~ "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\pset NAMN [VÄRDE]     sĂ€tt tabellutskriftsval\n"
+#~ "                         (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+#~ "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+
+#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+#~ msgstr "  \\l[+]                  lista alla databaser\n"
+
+#~ msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
+#~ msgstr "  \\du[+]  [MALL]         lista roller (anvĂ€ndare)\n"
+
+#~ msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+#~ msgstr "  \\dg[+]  [MALL]         lista roller (grupper)\n"
+
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                visa versionsinformation och avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   visa denna hjĂ€lp och avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte hĂ€mta det aktuella anvĂ€ndarnamnet: %s\n"
+
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: ovĂ€ntat svar (%d)\n"
+
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
+
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Visar bara tupler."
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata."
+
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL-förbindelse (okĂ€nt krypto)\n"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " som anvĂ€ndare \"%s\""
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " port \"%s\""
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " pĂ„ vĂ€rd \"%s\""
+
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: fel\n"
+
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Inga relationer funna.\n"
+
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
+
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Inga instĂ€llningar funna.\n"
+
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Inga matchande instĂ€llningar funna.\n"
+
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Inga rollinstĂ€llningar per databas stöds i denna serverversion.\n"
index c4fb2aeaaf42ec527b78d71c9e7abb546ed68e62..d6e9368d832ea8de1fefa377f5421e8c3fa5c5a2 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:26-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -77,9 +77,8 @@ msgstr "formato de salida no vĂĄlido (error interno): %d"
 
 #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213
-#: vacuumdb.c:232
+#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use Â«%s --help» para mayor informaciĂłn.\n"
@@ -163,8 +162,7 @@ msgstr "  -a, --all                 reordenar todas las bases de datos\n"
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a reordenar\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164
-#: reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostrar las Ăłrdenes a medida que se ejecutan\n"
@@ -184,14 +182,12 @@ msgstr "  -t, --table=TABLA         reordenar sĂłlo esta(s) tabla(s)\n"
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
 
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167
-#: reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar informaciĂłn de versiĂłn y salir\n"
 
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169
-#: reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
@@ -206,14 +202,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de conexiĂłn:\n"
 
-#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171
-#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971
+#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416
+#: vacuumdb.c:971
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
 
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172
-#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417
+#: vacuumdb.c:972
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
@@ -223,14 +219,14 @@ msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexiĂłn\n"
 
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174
-#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419
+#: vacuumdb.c:974
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
 
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175
-#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420
+#: vacuumdb.c:975
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            forzar la peticiĂłn de contraseña\n"
@@ -478,9 +474,9 @@ msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "ÂżDebe permitĂ­rsele al rol la creaciĂłn de otros roles?"
 
 #: createuser.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: password encryption failed: %s"
-msgstr "El cifrado de la contraseña fallĂł.\n"
+msgstr "%s: el cifrado de la contraseña fallĂł: %s"
 
 #: createuser.c:327
 #, c-format
index bfe54b91be04340660dad50957f30ff116c931b8..fe7ed56f8954ebc0d7b773dc73e91a8135e8941b 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Swedish message translation file for postgresql
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2013.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 05:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,91 +28,88 @@ msgstr "slut pĂ„ minne\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
 
-#: ../../common/username.c:45
+#: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "kunde inte slĂ„ upp effektivt anvĂ€ndar-id %ld: %s"
 
-#: ../../common/username.c:47
+#: ../../common/username.c:45
 msgid "user does not exist"
 msgstr "anvĂ€ndaren finns inte"
 
-#: ../../common/username.c:62
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user name lookup failure: %s"
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "misslyckad sökning efter anvĂ€ndarnamn: %s"
+msgstr "misslyckad sökning efter anvĂ€ndarnamn: felkod %lu"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:354
+#: ../../fe_utils/print.c:353
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu rad)"
 msgstr[1] "(%lu rader)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2913
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Avbruten\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2977
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lĂ€gga till rubrik till tabellinnehĂ„ll: antal kolumner (%d) Ă¶verskridet.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3017
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lĂ€gga till cell till tabellinnehĂ„ll: totala cellantalet (%d) Ă¶verskridet.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3266
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
 
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
-#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
+#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213
+#: vacuumdb.c:232
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:226
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: För mĂ„nga kommandoradsargument. Först kommer \"%s\".\n"
+msgstr "%s: för mĂ„nga kommandoradsargument (första Ă€r \"%s\")\n"
 
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte samtidigt klustra alla databaser och ytterligare en utvald.\n"
+msgstr "%s: kan inte klustra alla databaser och en angiven pĂ„ samma gĂ„ng\n"
 
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte klustra en eller flera tabeller i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: kan inte klustra angivna tabeller i alla databaser\n"
 
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\": %s"
+msgstr "%s: klustring av tabell \"%s\" i databas \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
+msgstr "%s: klustring av databas \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: klustring av databas \"%s\"\n"
 
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -121,119 +118,111 @@ msgstr ""
 "%s klustrar alla tidigare klustrade tabeller i en databas.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
-#: vacuumdb.c:939
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "AnvĂ€ndning:\n"
 
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
 
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
-#: vacuumdb.c:941
+#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ProgramvÀxlar:\n"
+msgstr "\nFlaggor:\n"
 
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:273
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 klustra alla databaser\n"
 
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:274
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       databas att klustra\n"
 
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164
+#: reindexdb.c:406
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                visa kommandon som skickas till servern\n"
 
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               skriv inte ut nĂ„gra meddelanden\n"
 
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:277
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABELL        klustra denna tabell (fĂ„r upprepas)\n"
+msgstr "  -t, --table=TABELL        klustra enbart ingivna tabeller\n"
 
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             skriv massor med utdata\n"
 
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167
+#: reindexdb.c:413
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169
+#: reindexdb.c:414
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
 
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VĂ€xlar för förbindelser:\n"
+msgstr "\nFlaggor för anslutning:\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
+#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171
+#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN       databasens vĂ€rdnamn eller filkatalog för uttag\n"
+msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN       databasens vĂ€rdnamn eller socketkatalog\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT           databasens tjĂ€nsteport\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT           databasserverns port\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE  anvĂ€ndarnamn vid förbindelsen\n"
+msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE  anvĂ€ndarnamn att ansluta som\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174
+#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password         ingen efterfrĂ„gan av lösenord\n"
+msgstr "  -w, --no-password         frĂ„ga ej efter lösenord\n"
 
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175
+#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            framtvinga frĂ„ga om lösenord\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAMN   annat val av underhĂ„llsdatabas\n"
 
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -242,9 +231,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LĂ€s beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -253,59 +241,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: common.c:82 common.c:128
+#: common.c:80 common.c:126
 msgid "Password: "
 msgstr "Lösenord: "
 
 #: common.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s.\n"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: slut pĂ„ minne\n"
 
-#: common.c:141
+#: common.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: Kunde inte skapa förbindelse med databas %s: %s"
+msgstr "%s: kunde inte ansluta till databas %s: %s"
 
-#: common.c:190 common.c:218
+#: common.c:189 common.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: FrĂ„ga misslyckades: %s"
+msgstr "%s: frĂ„ga misslyckades: %s"
 
-#: common.c:192 common.c:220
+#: common.c:191 common.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: FrĂ„gan var: %s\n"
+msgstr "%s: frĂ„gan var: %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:261
+#: common.c:260
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:263
+#: common.c:262
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:273
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:294
+#: common.c:286
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Var vĂ€nlig att svara \"%s\" eller \"%s\".\n"
 
-#: common.c:373 common.c:410
+#: common.c:365 common.c:402
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "AvbrottsbegĂ€ran skickad.\n"
 
-#: common.c:376 common.c:414
+#: common.c:368 common.c:406
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegĂ€ran: %s"
@@ -313,12 +300,12 @@ msgstr "Kunde inte skicka avbrottsbegĂ€ran: %s"
 #: createdb.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-ctype\" Ă€r gĂ„ngbar samtidigt.\n"
+msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-ctype kan anges\n"
 
 #: createdb.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: Endast en av \"--locale\" och \"--lc-collate\" Ă€r gĂ„ngbar samtidigt.\n"
+msgstr "%s: endast en av --locale och --lc-collate kan anges\n"
 
 #: createdb.c:164
 #, c-format
@@ -328,21 +315,19 @@ msgstr "%s: \"%s\" Ă€r inte en giltig teckenkodning.\n"
 #: createdb.c:213
 #, c-format
 msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckades med att skapa databas: %s"
+msgstr "%s: misslyckades att skapa databas: %s"
 
 #: createdb.c:233
 #, c-format
 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: Misslyckades med att skapa kommentar, men databasen skapades: %s"
+msgstr "%s: misslyckades att skapa kommentar (databasen skapades): %s"
 
 #: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s skapar en databas för PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "%s skapar en PostgreSQL-databas.\n\n"
 
 #: createdb.c:253
 #, c-format
@@ -382,12 +367,12 @@ msgstr "      --lc-ctype=LOKAL         vĂ€rde pĂ„ LC_CTYPE för databasen\n"
 #: createdb.c:261
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
-msgstr "  -O, --owner=ÄGARE            databasanvĂ€ndare att sĂ€tta som Ă€gare av databasen\n"
+msgstr "  -O, --owner=ÄGARE            databasanvĂ€ndare som Ă€ger nya databasen\n"
 
 #: createdb.c:262
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
-msgstr "  -T, --template=MALL          databasförlaga att kopiera\n"
+msgstr "  -T, --template=MALL          databasmall att kopiera\n"
 
 #: createdb.c:263
 #, c-format
@@ -402,22 +387,22 @@ msgstr "  -?, --help                   visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
 #: createdb.c:266
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN          databasens vĂ€rdnamn eller filkatalog för uttag\n"
+msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN          databasens vĂ€rdnamn eller socketkatalog\n"
 
 #: createdb.c:267
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT              databasens tjĂ€nsteport\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT              databasserverns port\n"
 
 #: createdb.c:268
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE     anvĂ€ndarnamn vid förbindelsen\n"
+msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE     anvĂ€ndarnamn att ansluta som\n"
 
 #: createdb.c:269
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
-msgstr "  -w, --no-password            ingen efterfrĂ„gan av lösenord\n"
+msgstr "  -w, --no-password            frĂ„ga ej efter lösenord\n"
 
 #: createdb.c:270
 #, c-format
@@ -434,85 +419,24 @@ msgstr "  --maintenance-db=DBNAMN      annat val av underhĂ„llsdatabas\n"
 msgid ""
 "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Som standard skapas en databas med samma namn som nuvarande anvĂ€ndares namn.\n"
-
-#: createlang.c:149 droplang.c:148
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: createlang.c:151 droplang.c:150
-msgid "Trusted?"
-msgstr "Tillförlitligt?"
-
-#: createlang.c:160 droplang.c:159
-msgid "Procedural Languages"
-msgstr "ProcedursprĂ„k"
-
-#: createlang.c:173 droplang.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: Saknar nödvĂ€ndigt sprĂ„knamnsargument.\n"
-
-#: createlang.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: SprĂ„ket \"%s\" Ă€r redan installerat i databasen \"%s\".\n"
-
-#: createlang.c:219
-#, c-format
-msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: SprĂ„kinstallation misslyckades: %s"
-
-#: createlang.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s installerar ett procedursprĂ„k i en PostgreSQL-databas.\n"
-"\n"
+msgstr "\nSom standard skapas en databas med samma namn som den nuvarande anvĂ€ndares namn.\n"
 
-#: createlang.c:237 droplang.c:238
-#, c-format
-msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
-
-#: createlang.c:239
-#, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN       databas dĂ€r sprĂ„ket installeras\n"
-
-#: createlang.c:241 droplang.c:242
-#, c-format
-msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
-msgstr "  -l, --list                lista alla nu installerade sprĂ„k\n"
-
-#: createuser.c:191
+#: createuser.c:189
 msgid "Enter name of role to add: "
-msgstr "Giv namnet pĂ„ den roll som skall lĂ€ggas till: "
+msgstr "Mata in namn pĂ„ den roll som skall lĂ€ggas till: "
 
 #: createuser.c:206
 msgid "Enter password for new role: "
-msgstr "Uppgiv lösenord för den nya rollen: "
+msgstr "Mata in lösenord för den nya rollen: "
 
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:208
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "Uppgiv det igen: "
+msgstr "Mata in det igen: "
 
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:211
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Lösenorden stĂ€mmer inte Ă¶verens.\n"
+msgstr "Lösenorden stĂ€mde inte Ă¶verens.\n"
 
 #: createuser.c:219
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
@@ -526,110 +450,98 @@ msgstr "Skall den nya rollen tillĂ„tas skapa databaser?"
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "Skall den nya rollen tillĂ„tas skapa fler nya roller?"
 
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:272
 #, c-format
-msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "Misslyckad lösenordskryptering.\n"
+msgid "%s: password encryption failed: %s"
+msgstr "%s: misslyckades med lösenordskryptering: %s"
 
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckades med att skapa ny roll: %s"
+msgstr "%s: misslyckades med att skapa ny roll: %s"
 
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s skapar en ny roll för PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "%s skapar en ny PostgreSQL-roll.\n\n"
 
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:344 dropuser.c:162
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]... [ROLLNAMN]\n"
 
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:346
 #, c-format
 msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr "  -c, --connection-limit=N  anslutningstak för rollen (standard: ingen grĂ€ns)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  anslutningsgrĂ€ns för roll (standard: ingen grĂ€ns)\n"
 
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:347
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            rollen kan skapa nya databaser\n"
 
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:348
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
 msgstr "  -D, --no-createdb         rollen kan inte skapa databaser (standard)\n"
 
-#: createuser.c:356
-#, c-format
-msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
-msgstr "  -E, --encrypted           lösenordet skall sparas krypterat\n"
-
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:350
 #, c-format
 msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
-msgstr "  -g, --role=ROLL           rollen skapas som medlem av ROLL\n"
+msgstr "  -g, --role=ROLL           nya rollen kommer bli medlem i denna roll\n"
 
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr ""
-"  -i, --inherit             rollen Ă€rver rĂ€ttigheter frĂ„n var roll den\n"
-"                            Ă€r medlem av (standard)\n"
+"  -i, --inherit             rollen Ă€rver rĂ€ttigheter frĂ„n roller den\n"
+"                            Ă€r medlem i (standard)\n"
 
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:353
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit          rollen Ă€rver inga rĂ€ttigheter\n"
 
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:354
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login               rollen kan logga in (standard)\n"
 
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:355
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login            rollen kan inte logga in\n"
 
-#: createuser.c:363
-#, c-format
-msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
-msgstr "  -N, --unencrypted         lösenordet sparas okrypterat\n"
-
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:356
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt            tilldela den nya rollen ett lösenord\n"
 
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:357
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
 msgstr "  -r, --createrole          rollen kan skapa nya roller\n"
 
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:358
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
 msgstr "  -R, --no-createrole       rollen kan inte skapa roller (standard)\n"
 
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:359
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
-msgstr "  -s, --superuser           rollen Ă€r en superanvĂ€ndare\n"
+msgstr "  -s, --superuser           rollen blir en superanvĂ€ndare\n"
 
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:360
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
-msgstr "  -S, --no-superuser        rollen Ă€r inte superanvĂ€ndare (standard)\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser        rollen blir inte superanvĂ€ndare (standard)\n"
 
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
@@ -638,39 +550,39 @@ msgstr ""
 "  --interactive             frĂ„ga efter rollnamn och egenskaper, snarare Ă€n\n"
 "                            att falla tillbaka pĂ„ förval\n"
 
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:364
 #, c-format
 msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
-msgstr "  --replication             rollen kan begĂ€ra replikation\n"
+msgstr "  --replication             rollen kan starta replikering\n"
 
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:365
 #, c-format
 msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
-msgstr "  --no-replication          rollen fĂ„r inte begĂ€ra replikation\n"
+msgstr "  --no-replication          rollen fĂ„r inte starta replikering\n"
 
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:370
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE  anvĂ€ndarnamn vid förbindelsen (inte ny roll)\n"
+msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE  anvĂ€ndarnamn att ansluta som (ej den som skapas)\n"
 
 #: dropdb.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: Saknar nödvĂ€ndigt databasnamn.\n"
+msgstr "%s: saknar nödvĂ€ndigt databasnamn\n"
 
 #: dropdb.c:117
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "Databasen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n"
 
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
+#: dropdb.c:118 dropuser.c:128
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Är du sĂ€ker?"
 
 #: dropdb.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: Borttagning av databas misslyckades: %s"
+msgstr "%s: borttagning av databas misslyckades: %s"
 
 #: dropdb.c:154
 #, c-format
@@ -694,61 +606,35 @@ msgstr "  -i, --interactive         frĂ„ga innan nĂ„got tas bort\n"
 #: dropdb.c:161
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
-msgstr "  --if-exists               undertryck felrapport nĂ€r databasen saknas\n"
+msgstr "  --if-exists               felrapportera ej om databasen saknas\n"
 
-#: droplang.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: SprĂ„k \"%s\" Ă€r inte installerat i databasen \"%s\".\n"
-
-#: droplang.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: Borttagning av sprĂ„k misslyckades: %s"
-
-#: droplang.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s removes a procedural language from a database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s tar bort ett procedursprĂ„k frĂ„n en databas.\n"
-"\n"
-
-#: droplang.c:240
-#, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN       databas frĂ„n vilken sprĂ„ket skall tas bort\n"
-
-#: dropuser.c:111
+#: dropuser.c:113
 msgid "Enter name of role to drop: "
-msgstr "Uppgiv namnet pĂ„ den roll som skall tas bort: "
+msgstr "Mata inn namnet pĂ„ den roll som skall tas bort: "
 
-#: dropuser.c:114
+#: dropuser.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: Saknar ett nödvĂ€ndigt rollnamn.\n"
+msgstr "%s: saknar ett nödvĂ€ndigt rollnamn\n"
 
-#: dropuser.c:122
+#: dropuser.c:127
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "Rollen \"%s\" kommer att tas bort permanent.\n"
 
-#: dropuser.c:140
+#: dropuser.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgstr "%s: borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s tar bort en roll i PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "%s tar bort en PostgreSQL-roll.\n"
 
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -757,17 +643,15 @@ msgstr ""
 "  -i, --interactive         frĂ„ga innan nĂ„got tas bort och frĂ„ga efter\n"
 "                            rollnamn om sĂ„dant saknas\n"
 
-#: dropuser.c:163
+#: dropuser.c:168
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
-msgstr "  --if-exists               undertryck felrapport nĂ€r anvĂ€ndaren saknas\n"
+msgstr "  --if-exists               felrapportera ej om anvĂ€ndaren saknas\n"
 
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:173
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=ANVÄNDARE  anvĂ€ndare som genomför förbindelsen, inte den\n"
-"                            roll som tas bort\n"
+msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE  anvĂ€ndare som ansluter (inte den som tas bort)\n"
 
 #: pg_isready.c:142
 #, c-format
@@ -777,27 +661,27 @@ msgstr "%s: %s"
 #: pg_isready.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: Kunde inte inhĂ€mta förvalda vĂ€rde.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hĂ€mta förvalda vĂ€rde.\n"
 
 #: pg_isready.c:199
 #, c-format
 msgid "accepting connections\n"
-msgstr "godtar förbindelser\n"
+msgstr "accepterar anslutningar\n"
 
 #: pg_isready.c:202
 #, c-format
 msgid "rejecting connections\n"
-msgstr "vĂ€grar förbindelser\n"
+msgstr "vĂ€grar anslutningar\n"
 
 #: pg_isready.c:205
 #, c-format
 msgid "no response\n"
-msgstr "inget gensvar\n"
+msgstr "inget svar\n"
 
 #: pg_isready.c:208
 #, c-format
 msgid "no attempt\n"
-msgstr "inget kontaktförsök\n"
+msgstr "inget försök\n"
 
 #: pg_isready.c:211
 #, c-format
@@ -809,9 +693,7 @@ msgstr "okĂ€nt\n"
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s utför en förbindelsekontroll mot en PostgreSQL-databas.\n"
-"\n"
+msgstr "%s utför en anslutningskontroll mot en PostgreSQL-databas.\n\n"
 
 #: pg_isready.c:223
 #, c-format
@@ -841,139 +723,131 @@ msgstr "  -?, --help               visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
 #: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
-msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens vĂ€rdnamn eller filkatalog för uttag\n"
+msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens vĂ€rdnamn eller socketkatalog\n"
 
 #: pg_isready.c:233
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
-msgstr "  -p, --port=PORT          databasens tjĂ€nsteport\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          databasserverns port\n"
 
 #: pg_isready.c:234
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
-msgstr ""
-"  -t, --timeout=SEK        antal sekunder att vĂ€nta pĂ„ förbindelse;\n"
-"                           0 undertrycker tidsgrĂ€ns, förval Ă€r %s sekunder\n"
+msgstr "  -t, --timeout=SEK        sekunder att vĂ€nta pĂ„ anslutning; 0 stĂ€nger av (förval: %s)\n"
 
 #: pg_isready.c:235
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE anvĂ€ndarnamn vid förbindelsen\n"
+msgstr "  -U, --username=ANVÄNDARE anvĂ€ndarnamn att ansluta som\n"
 
 #: reindexdb.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte nyindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser och samtidigt en specifik databas\n"
 
 #: reindexdb.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera alla databaser samtidigt med systemkatalogerna\n"
 
 #: reindexdb.c:170
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman i alla databaser\n"
 
 #: reindexdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell i alla databaser\n"
 
 #: reindexdb.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte Ă„terskapa specifikt index i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: Kan inte omindexera angivet index i alla databaser\n"
 
 #: reindexdb.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
+#, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera angivna scheman och systemkataloger pĂ„ samma gĂ„ng\n"
 
 #: reindexdb.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte indexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera specifik tabell och systemkatalogerna samtidigt\n"
 
 #: reindexdb.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte Ă„terskapa specifikt index och systemkatalogerna samtidigt.\n"
+msgstr "%s: kan inte omindexera angivna index och systemkatalogerna samtidigt.\n"
 
 #: reindexdb.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: omindexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
 
 #: reindexdb.c:310
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av index \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: omindexering av index \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
 
 #: reindexdb.c:313
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+#, c-format
 msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: omindexering av schemat \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
 
 #: reindexdb.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Nyindexering av databasen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: omindexering av databasen \"%s\"\n"
 
-#: reindexdb.c:380
+#: reindexdb.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad indexering av systemkatalogerna: %s"
+msgstr "%s: omindexering av systemkatalogerna misslyckades: %s"
 
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s indexerar en PostgreSQL-databas pĂ„ nytt.\n"
-"\n"
+msgstr "%s indexerar om en PostgreSQL-databas.\n\n"
 
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:404
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 nyindexera alla databaser\n"
+msgstr "  -a, --all                 indexera om alla databaser\n"
 
-#: reindexdb.c:397
+#: reindexdb.c:405
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       databas att nyindexera\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       databas att indexera om\n"
 
-#: reindexdb.c:399
+#: reindexdb.c:407
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
-msgstr "  -i, --index=INDEX         Ă„terskapa enbart detta index (fĂ„r upprepas)\n"
+msgstr "  -i, --index=INDEX         Ă„terskapa enbart angivna index\n"
 
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:409
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              nyindexera systemkatalogerna\n"
+msgstr "  -s, --system              indexera om systemkatalogerna\n"
 
-#: reindexdb.c:402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
+#: reindexdb.c:410
+#, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         dumpa bara de namngivna scheman\n"
+msgstr "  -S, --schema=SCHEMA       indexera enbart om angivna scheman\n"
 
-#: reindexdb.c:403
+#: reindexdb.c:411
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABELL        nyindexera endast denna tabell (fĂ„r upprepas)\n"
+msgstr "  -t, --table=TABELL        indexera endast om angivna tabeller\n"
 
-#: reindexdb.c:414
+#: reindexdb.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -982,73 +856,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LĂ€s beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n"
 
-#: vacuumdb.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "length for type %s must be at least 1"
+#: vacuumdb.c:195
+#, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "lĂ€ngden för typ %s mĂ„ste vara minst 1"
+msgstr "%s: antalet parallella jobb mĂ„ste vara minst 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: för mĂ„nga parallella job (maximum: %d)\n"
 
-#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246
+#, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: VĂ€xeln \"full\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kan inte anvĂ€ndas vid enbart analys\n"
 
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: Kan inte stĂ€da i alla databaser och samtidigt i ytterligare en.\n"
+msgstr "%s: kan inte stĂ€da alla databaser och endast en angiven pĂ„ samma gĂ„ng\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: Kan inte stĂ€da en specifik tabell i alla databaser.\n"
+msgstr "%s: kan inte stĂ€da en specifik tabell i alla databaser.\n"
 
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:355
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
-msgstr "Skapar minsta optimeringsstatistik, för ett mĂ„l."
+msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mĂ„l)"
 
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:356
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
-msgstr "Skapar mellanstor optimeringsstatistik, för tio mĂ„l."
+msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mĂ„l)"
 
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:357
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
-msgstr "Skapar förvald, en fullstor, optimeringsstatistik."
+msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik"
 
-#: vacuumdb.c:362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+#: vacuumdb.c:369
+#, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: Klustring av databasen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Utför vacuum i databasen \"%s\".\n"
+msgstr "%s: stĂ€dar databasen \"%s\".\n"
 
-#: vacuumdb.c:695
+#: vacuumdb.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad stĂ€dning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: stĂ€dning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: Misslyckad stĂ€dning i databasen \"%s\": %s"
+msgstr "%s: stĂ€dning av databasen \"%s\" misslyckades: %s"
 
-#: vacuumdb.c:929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+#: vacuumdb.c:942
+#, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt uttag: %s"
 
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1057,86 +927,81 @@ msgstr ""
 "%s stĂ€dar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:955
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                       stĂ€dar i alla databaser\n"
+msgstr "  -a, --all                       stĂ€da i alla databaser\n"
 
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:956
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN             databas att utföra vacuum i\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN             databas att stĂ€da i\n"
 
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:957
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      visa kommandon som skickas till servern\n"
 
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:958
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      utför full stĂ€dning\n"
 
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:959
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
-msgstr "  -F, --freeze                    fixera utsagor om radtransaktioner\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    frys information om radtransaktioner\n"
 
-#: vacuumdb.c:947
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+#: vacuumdb.c:960
+#, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
-msgstr "  -e, --echo                   visa kommandon som skickas till servern\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM                  anvĂ€nd sĂ„ hĂ€r mĂ„nga samtida anslutningar för stĂ€dning\n"
 
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:961
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     skriv inte ut nĂ„gra meddelanden\n"
 
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:962
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABELL[(SPALTER)]' stĂ€da enbart i dessa tabeller\n"
+msgstr "  -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' stĂ€da enbart i dessa tabeller\n"
 
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:963
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   skriv massor med utdata\n"
 
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:964
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:965
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   uppdatera optimeringsstatistik\n"
 
-#: vacuumdb.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+#: vacuumdb.c:966
+#, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
-msgstr "  -Z, --analyze-only              uppdatera bara optimeringsstatistik\n"
+msgstr "  -Z, --analyze-only              uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen stĂ€dning\n"
 
-#: vacuumdb.c:954
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
-#| "                                  stages for faster results\n"
+#: vacuumdb.c:967
+#, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
 "                                  stages for faster results; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --analyze-in-stages         uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n"
-"                                  flera steg för snabbare utfall\n"
+"                                  flera steg för snabbare resultat; ingen stĂ€dning\n"
 
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:969
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      visa denna hjĂ€lp, avsluta sedan\n"
 
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1147,3 +1012,65 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
 #~ msgstr "%s: VĂ€xeln \"freeze\" kan inte utföras med enbart analys.\n"
+
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN       databas frĂ„n vilken sprĂ„ket skall tas bort\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tar bort ett procedursprĂ„k frĂ„n en databas.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s: Borttagning av sprĂ„k misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: SprĂ„k \"%s\" Ă€r inte installerat i databasen \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -N, --unencrypted         lösenordet sparas okrypterat\n"
+
+#~ msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+#~ msgstr "  -E, --encrypted           lösenordet skall sparas krypterat\n"
+
+#~ msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr "  -l, --list                lista alla nu installerade sprĂ„k\n"
+
+#~ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+#~ msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN       databas dĂ€r sprĂ„ket installeras\n"
+
+#~ msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr "  %s [FLAGGA]... SPRÅK [DBNAMN]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s installerar ett procedursprĂ„k i en PostgreSQL-databas.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s: SprĂ„kinstallation misslyckades: %s"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: SprĂ„ket \"%s\" Ă€r redan installerat i databasen \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s: Saknar nödvĂ€ndigt sprĂ„knamnsargument.\n"
+
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "ProcedursprĂ„k"
+
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "Tillförlitligt?"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "ja"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nej"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
index 56e79fe6facb8c3eb6f36a78f17e872c0886a83f..4c493fc65335b5987d0020f54cf5e440b3e0c41f 100644 (file)
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
index ed3643bd8ff2b06589a663b973a768b236cc0353..b0f7dcfa7f2330905662bdafe6a9d2b7da920a79 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 11:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
index 1329b37bccf778b0763150400681310c19e5a60f..2c5659e2622c41fc72b8567bbb7884d2b46edf16 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/interfaces/libpq/nls.mk
 CATALOG_NAME     = libpq
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES    = fe-auth.c fe-auth-scram.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c fe-secure-openssl.c win32.c
 GETTEXT_TRIGGERS = libpq_gettext pqInternalNotice:2
 GETTEXT_FLAGS    = libpq_gettext:1:pass-c-format pqInternalNotice:2:c-format
index b038d1545d6b0736790461a4d754923f761e3ae1..738a88f0eedf05f7c1a655d56c9ff9112383f2af 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-13 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-13 11:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 17:31-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,6 +16,76 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: fe-auth-scram.c:176
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:182
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (LĂ€nge stimmt nicht ĂŒberein)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
+msgid "invalid server signature\n"
+msgstr "ungĂŒltige Serversignatur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:240
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "ungĂŒltiger Zustand des SCRAM-Austauschs\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (%c expected)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:272
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr '%c')\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:311
+msgid "failed to generate nonce\n"
+msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
+#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
+#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379
+#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314
+#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233
+#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717
+#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:437
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "ungĂŒltige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht ĂŒberein)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:476
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:482
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:511
+#, c-format
+msgid "error received from server in SASL exchange: %s\n"
+msgstr "Fehler vom Server empfangen im SASL-Austausch: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:526
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-auth-scram.c:534
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungĂŒltige Serversignatur)\n"
+
 #: fe-auth.c:122
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
@@ -33,19 +103,6 @@ msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
 
-#: fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609
-#: fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1227 fe-connect.c:756
-#: fe-connect.c:1135 fe-connect.c:1311 fe-connect.c:1880 fe-connect.c:2408
-#: fe-connect.c:3973 fe-connect.c:4225 fe-connect.c:4344 fe-connect.c:4584
-#: fe-connect.c:4664 fe-connect.c:4763 fe-connect.c:5019 fe-connect.c:5048
-#: fe-connect.c:5120 fe-connect.c:5144 fe-connect.c:5162 fe-connect.c:5263
-#: fe-connect.c:5272 fe-connect.c:5628 fe-connect.c:5778 fe-exec.c:2651
-#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
-#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514
-#: fe-secure-openssl.c:1138
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-
 #: fe-auth.c:240
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
@@ -118,12 +175,12 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstĂŒtzt\n"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2335
+#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2340
+#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
@@ -137,40 +194,45 @@ msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang\n"
 
 #: fe-auth.c:1221
-msgid "unknown password encryption algorithm\n"
-msgstr "unbekannter PasswortverschlĂŒsselungsalgorithmus\n"
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "unbekannter PasswortverschlĂŒsselungsalgorithmus Â»%s«\n"
+
+#: fe-connect.c:968
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben\n"
 
-#: fe-connect.c:957
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not import the requested snapshot"
+#: fe-connect.c:1025
+#, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
+msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts\n"
 
-#: fe-connect.c:1009
+#: fe-connect.c:1077
 msgid "could not get home directory to locate password file\n"
 msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Passwortdatei zu finden\n"
 
-#: fe-connect.c:1061
+#: fe-connect.c:1129
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltiger sslmode-Wert: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1082
+#: fe-connect.c:1150
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "sslmode-Wert Â»%s« ist ungĂŒltig, wenn SSL-UnterstĂŒtzung nicht einkompiliert worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1185
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltiger target_session_attrs-Wert: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1335
+#: fe-connect.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP Â»No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1365
+#: fe-connect.c:1433
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -181,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "\tLĂ€uft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
 "\tauf dem Unix-Domain-Socket Â»%s«?\n"
 
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -192,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "\tLĂ€uft der Server auf dem Host Â»%s« (%s) und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1429
+#: fe-connect.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -203,310 +265,290 @@ msgstr ""
 "\tLĂ€uft der Server auf dem Host Â»%s« und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1480
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1493
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1525
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1557
+#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175
 #, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1605
+#: fe-connect.c:1665
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1662
+#: fe-connect.c:1722
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltige Portnummer: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1678
+#: fe-connect.c:1738
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostnamen Â»%s« nicht in Adresse ĂŒbersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1747
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Netzwerkadresse Â»%s« nicht interpretieren: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1698
+#: fe-connect.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad Â»%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
 
-#: fe-connect.c:1712
+#: fe-connect.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad Â»%s« nicht in Adresse ĂŒbersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1986
+#: fe-connect.c:2053
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungĂŒltiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:2043
+#: fe-connect.c:2110
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2132
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2076
+#: fe-connect.c:2143
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf Â»Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2095
+#: fe-connect.c:2162
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "Parameter Â»keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
 
-#: fe-connect.c:2108
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:2245
+#: fe-connect.c:2313
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2280
+#: fe-connect.c:2348
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2322
+#: fe-connect.c:2390
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "Parameter Â»requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstĂŒtzt\n"
 
-#: fe-connect.c:2325
+#: fe-connect.c:2393
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2348
+#: fe-connect.c:2416
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer gibt Â»%s« an, aber tatsĂ€chlicher Benutzername der Gegenstelle ist Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:2382
+#: fe-connect.c:2450
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2421
+#: fe-connect.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2491
+#: fe-connect.c:2559
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstĂŒtzt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:2517
+#: fe-connect.c:2585
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungĂŒltige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2593 fe-connect.c:2626
+#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:2855
+#: fe-connect.c:2923
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:3059
+#: fe-connect.c:3141
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "konnte keine schreibbare Verbindung zum Server Â»%s:%s« aufbauen\n"
 
-#: fe-connect.c:3101
+#: fe-connect.c:3190
 #, c-format
-msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed  on \"%s:%s\"\n"
-msgstr ""
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "Test Â»SHOW transaction_read_only« fehlgeschlagen auf Server Â»%s:%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3123
+#: fe-connect.c:3211
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungĂŒltiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:3579 fe-connect.c:3639
+#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc Â»%s« wĂ€hrend PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-connect.c:3986
+#: fe-connect.c:4075
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ungĂŒltige LDAP-URL Â»%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
 
-#: fe-connect.c:4001
+#: fe-connect.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ungĂŒltige LDAP-URL Â»%s«: Distinguished Name fehlt\n"
 
-#: fe-connect.c:4012 fe-connect.c:4065
+#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ungĂŒltige LDAP-URL Â»%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
 
-#: fe-connect.c:4022 fe-connect.c:4079
+#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ungĂŒltige LDAP-URL Â»%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:4033
+#: fe-connect.c:4122
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ungĂŒltige LDAP-URL Â»%s«: kein Filter\n"
 
-#: fe-connect.c:4054
+#: fe-connect.c:4143
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ungĂŒltige LDAP-URL Â»%s«: ungĂŒltige Portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:4088
+#: fe-connect.c:4177
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
 
-#: fe-connect.c:4164
+#: fe-connect.c:4253
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4175
+#: fe-connect.c:4264
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
 
-#: fe-connect.c:4176 fe-connect.c:4188
+#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4212
+#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4283 fe-connect.c:4802
+#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes Â»=« nach Â»%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:4356 fe-connect.c:4987 fe-connect.c:5761
+#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltige Verbindungsoption Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4851
+#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes schließendes AnfĂŒhrungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:4412
+#: fe-connect.c:4501
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
 
-#: fe-connect.c:4445
+#: fe-connect.c:4534
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "Definition von Service Â»%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:4468
+#: fe-connect.c:4557
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "Servicedatei Â»%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:4481
+#: fe-connect.c:4570
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4552 fe-connect.c:4596
+#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei Â»%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4563
+#: fe-connect.c:4652
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "geschachtelte Â»service«-Definitionen werden nicht unterstĂŒtzt in Servicedatei Â»%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5283
+#: fe-connect.c:5372
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5360
+#: fe-connect.c:5449
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem Â»]« in IPv6-Hostadresse in URI: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5367
+#: fe-connect.c:5456
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5382
+#: fe-connect.c:5471
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartetes Zeichen Â»%c« an Position %d in URI (»:« oder Â»/« erwartet): Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5511
+#: fe-connect.c:5600
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "zusĂ€tzliches SchlĂŒssel/Wert-Trennzeichen Â»=« in URI-Query-Parameter: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5531
+#: fe-connect.c:5620
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "fehlendes SchlĂŒssel/Wert-Trennzeichen Â»=« in URI-Query-Parameter: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5582
+#: fe-connect.c:5671
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltiger URI-Query-Parameter: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5656
+#: fe-connect.c:5745
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "ungĂŒltiges Prozent-kodiertes Token: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5666
+#: fe-connect.c:5755
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: Â»%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:6011
+#: fe-connect.c:6100
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:6309
+#: fe-connect.c:6398
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei Â»%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:6318
+#: fe-connect.c:6407
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei Â»%s« erlaubt Lesezugriff fĂŒr Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-connect.c:6410
+#: fe-connect.c:6499
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "Passwort wurde aus Datei Â»%s« gelesen\n"
index 105f6a87a286908ab43352aa0bc3948d081a9e52..7e335da1f29b3dc286e78dbdb9ef680bbf48fc95 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-04 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 19:38-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:22-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "peticiĂłn de autentificaciĂłn GSS duplicada\n"
 
 #: fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609
 #: fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775
-#: fe-connect.c:1154 fe-connect.c:1330 fe-connect.c:1895 fe-connect.c:2424
-#: fe-connect.c:3988 fe-connect.c:4240 fe-connect.c:4359 fe-connect.c:4599
-#: fe-connect.c:4679 fe-connect.c:4778 fe-connect.c:5034 fe-connect.c:5063
-#: fe-connect.c:5135 fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5177 fe-connect.c:5278
-#: fe-connect.c:5287 fe-connect.c:5643 fe-connect.c:5793 fe-exec.c:2651
+#: fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476
+#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314 fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673
+#: fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852 fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137
+#: fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352
+#: fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717 fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651
 #: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
 #: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514
 #: fe-secure-openssl.c:1138
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "el mĂ©todo de autentificaciĂłn %u no estĂĄ soportado\n"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "fallo en la bĂșsqueda del nombre de usuario: cĂłdigo de error %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2351
+#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2356
+#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
@@ -146,36 +146,41 @@ msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo\n"
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña Â«%s» desconocido\n"
 
-#: fe-connect.c:976
+#: fe-connect.c:968
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n"
+msgstr "no se pudo emparejar %d nombres de host a %d direcciones de host\n"
+
+#: fe-connect.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "no se pudo emparejar %d nĂșmeros de puertos a %d hosts\n"
 
-#: fe-connect.c:1028
+#: fe-connect.c:1077
 msgid "could not get home directory to locate password file\n"
 msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de contraseña\n"
 
-#: fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:1129
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor sslmode no vĂĄlido: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:1101
+#: fe-connect.c:1150
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "el valor sslmode Â«%s» no es vĂĄlido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:1136
+#: fe-connect.c:1185
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor para target_session_attrs no vĂĄlido: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:1354
+#: fe-connect.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1384
+#: fe-connect.c:1433
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "\tÂżEstĂĄ el servidor en ejecuciĂłn localmente y aceptando\n"
 "\tconexiones en el socket de dominio Unix Â«%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:1439
+#: fe-connect.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -197,7 +202,7 @@ msgstr ""
 "\tÂżEstĂĄ el servidor en ejecuciĂłn en el servidor Â«%s» (%s) y aceptando\n"
 "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1448
+#: fe-connect.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -208,290 +213,290 @@ msgstr ""
 "\tÂżEstĂĄ el servidor en ejecuciĂłn en el servidor Â«%s» y aceptando\n"
 "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1499 fe-connect.c:1531 fe-connect.c:1564 fe-connect.c:2123
+#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s) fallĂł: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1613
+#: fe-connect.c:1665
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1670
+#: fe-connect.c:1722
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "nĂșmero de puerto no vĂĄlido: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:1686
+#: fe-connect.c:1738
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre Â«%s» a una direcciĂłn: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1695
+#: fe-connect.c:1747
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la direcciĂłn de red Â«%s»: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1706
+#: fe-connect.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "la ruta del socket de dominio Unix Â«%s» es demasiado larga (mĂĄximo %d bytes)\n"
 
-#: fe-connect.c:1720
+#: fe-connect.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix Â«%s» a una direcciĂłn: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2001
+#: fe-connect.c:2053
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "el estado de conexiĂłn no es vĂĄlido, probablemente por corrupciĂłn de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2058
+#: fe-connect.c:2110
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2080
+#: fe-connect.c:2132
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2091
+#: fe-connect.c:2143
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo poner el socket en modo close-on-exec: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2110
+#: fe-connect.c:2162
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "el parĂĄmetro de keepalives debe ser un entero\n"
 
-#: fe-connect.c:2261
+#: fe-connect.c:2313
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2296
+#: fe-connect.c:2348
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener la direcciĂłn del cliente desde el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2338
+#: fe-connect.c:2390
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "el parĂĄmetro requirepeer no estĂĄ soportado en esta plataforma\n"
 
-#: fe-connect.c:2341
+#: fe-connect.c:2393
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2364
+#: fe-connect.c:2416
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer especifica Â«%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2398
+#: fe-connect.c:2450
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociaciĂłn SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2437
+#: fe-connect.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2507
+#: fe-connect.c:2559
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
 
-#: fe-connect.c:2533
+#: fe-connect.c:2585
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no vĂĄlida en la negociaciĂłn SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2609 fe-connect.c:2642
+#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "se esperaba una peticiĂłn de autentificaciĂłn desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2871
+#: fe-connect.c:2923
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 
-#: fe-connect.c:3075
+#: fe-connect.c:3141
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "no se pudo establecer una conexiĂłn de escritura al servidor: Â«%s:%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:3117
+#: fe-connect.c:3190
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "la prueba Â«SHOW transaction_read_only» fallĂł en el servidor Â«%s:%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:3139
+#: fe-connect.c:3211
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "estado de conexiĂłn no vĂĄlido %d, probablemente por corrupciĂłn de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:3594 fe-connect.c:3654
+#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc Â«%s» fallĂł durante el evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:4001
+#: fe-connect.c:4075
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP no vĂĄlida Â«%s»: el esquema debe ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4016
+#: fe-connect.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP no vĂĄlida Â«%s»: distinguished name faltante\n"
 
-#: fe-connect.c:4027 fe-connect.c:4080
+#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP no vĂĄlida Â«%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:4037 fe-connect.c:4094
+#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP no vĂĄlida Â«%s»: debe tener ĂĄmbito de bĂșsqueda (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:4048
+#: fe-connect.c:4122
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP no vĂĄlida Â«%s»: no tiene filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:4069
+#: fe-connect.c:4143
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP no vĂĄlida Â«%s»: nĂșmero de puerto no vĂĄlido\n"
 
-#: fe-connect.c:4103
+#: fe-connect.c:4177
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4179
+#: fe-connect.c:4253
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "bĂșsqueda en servidor LDAP fallĂł: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4190
+#: fe-connect.c:4264
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "se encontro mĂĄs de una entrada en bĂșsqueda LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4203
+#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "no se encontrĂł ninguna entrada en bĂșsqueda LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4214 fe-connect.c:4227
+#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "la bĂșsqueda LDAP entregĂł atributo sin valores\n"
 
-#: fe-connect.c:4279 fe-connect.c:4298 fe-connect.c:4817
+#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "falta Â«=» despuĂ©s de Â«%s» en la cadena de informaciĂłn de la conexiĂłn\n"
 
-#: fe-connect.c:4371 fe-connect.c:5002 fe-connect.c:5776
+#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opciĂłn de conexiĂłn no vĂĄlida Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4387 fe-connect.c:4866
+#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de informaciĂłn de conexiĂłn\n"
 
-#: fe-connect.c:4427
+#: fe-connect.c:4501
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definiciĂłn de servicio"
 
-#: fe-connect.c:4460
+#: fe-connect.c:4534
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "la definiciĂłn de servicio Â«%s» no fue encontrada\n"
 
-#: fe-connect.c:4483
+#: fe-connect.c:4557
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "el archivo de servicio Â«%s» no fue encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:4496
+#: fe-connect.c:4570
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "la lĂ­nea %d es demasiado larga en archivo de servicio Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4567 fe-connect.c:4611
+#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio Â«%s», lĂ­nea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4578
+#: fe-connect.c:4652
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio Â«%s», lĂ­nea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5298
+#: fe-connect.c:5372
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI no vĂĄlida propagada a rutina interna de procesamiento: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5375
+#: fe-connect.c:5449
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "se encontrĂł el fin de la cadena mientras se buscaba el Â«]» correspondiente en direcciĂłn IPv6 en URI: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5382
+#: fe-connect.c:5456
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "la direcciĂłn IPv6 no puede ser vacĂ­a en la URI: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5397
+#: fe-connect.c:5471
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "carĂĄcter Â«%c» inesperado en la posiciĂłn %d en URI (se esperaba Â«:» o Â«/»): Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5526
+#: fe-connect.c:5600
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador llave/valor Â«=» extra en parĂĄmetro de la URI: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5546
+#: fe-connect.c:5620
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador llave/valor Â«=» faltante en parĂĄmetro de la URI: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5597
+#: fe-connect.c:5671
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parĂĄmetro de URI no vĂĄlido: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5671
+#: fe-connect.c:5745
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "elemento escapado con %% no vĂĄlido: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5681
+#: fe-connect.c:5755
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: Â«%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:6026
+#: fe-connect.c:6100
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexiĂłn es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6324
+#: fe-connect.c:6398
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves Â«%s» no es un archivo plano\n"
 
-#: fe-connect.c:6333
+#: fe-connect.c:6407
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves Â«%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberĂ­an ser u=rw (0600) o menos\n"
 
-#: fe-connect.c:6425
+#: fe-connect.c:6499
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "contraseña obtenida desde el archivo Â«%s»\n"
@@ -1053,20 +1058,20 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "cĂłdigo de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
-
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "el socket no estĂĄ abierto\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallĂł: %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallĂł: %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallĂł: %s\n"
 
 #~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 #~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallĂł: %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallĂł: %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallĂł: %s\n"
 
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallĂł: %s\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "el socket no estĂĄ abierto\n"
+
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
index dd89799348e631d8449b9a69bd11f4555bba4ef1..755f0e982a211fcdf302c051510ed4f7d0e0f0d5 100644 (file)
@@ -9,15 +9,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-02 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 19:53+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:176
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "message SCRAM malformĂ© (message vide)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:182
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "message SCRAM malformĂ© (pas de correspondance sur la longueur)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
+msgid "invalid server signature\n"
+msgstr "signature invalide du serveur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:240
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "Ă©tat d'Ă©change SCRAM invalide\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (%c expected)\n"
+msgstr "message SCRAM malformĂ© (%c attendu)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:272
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr '%c')\n"
+msgstr "message SCRAM malformĂ© (= attendu dans l'attribut '%c')\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:311
+msgid "failed to generate nonce\n"
+msgstr "Ă©chec pour la gĂ©nĂ©ration de nonce\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
+#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
+#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379
+#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314
+#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233
+#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717
+#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896
+#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mĂ©moire Ă©puisĂ©e\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:437
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "rĂ©ponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:476
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "message SCRAM malformĂ© (dĂ©compte d'itĂ©ration invalide)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:482
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "message SCRAM malformĂ© (problĂšme Ă  la fin du server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:511
+#, c-format
+msgid "error received from server in SASL exchange: %s\n"
+msgstr "rĂ©ception d'une erreur du serveur dans l'Ă©change SASL : %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:526
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "message SCRAM malformĂ© (problĂšme Ă  la fin du server-final-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:534
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "message SCRAM malformĂ© (signature serveur invalide)\n"
 
 #: fe-auth.c:122
 #, c-format
@@ -36,19 +106,6 @@ msgstr "le nom d'hĂŽte doit ĂȘtre prĂ©cisĂ©\n"
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "requĂȘte d'authentification GSS dupliquĂ©e\n"
 
-#: fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609
-#: fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775
-#: fe-connect.c:1154 fe-connect.c:1330 fe-connect.c:1895 fe-connect.c:2424
-#: fe-connect.c:3988 fe-connect.c:4240 fe-connect.c:4359 fe-connect.c:4599
-#: fe-connect.c:4679 fe-connect.c:4778 fe-connect.c:5034 fe-connect.c:5063
-#: fe-connect.c:5135 fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5177 fe-connect.c:5278
-#: fe-connect.c:5287 fe-connect.c:5643 fe-connect.c:5793 fe-exec.c:2651
-#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
-#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514
-#: fe-secure-openssl.c:1138
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "mĂ©moire Ă©puisĂ©e\n"
-
 #: fe-auth.c:240
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
@@ -123,12 +180,12 @@ msgstr "mĂ©thode d'authentification %u non supportĂ©e\n"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "Ă©chec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2351
+#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2356
+#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
@@ -146,38 +203,43 @@ msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe Â« %s Â» non reconnu\n"
 
-#: fe-connect.c:976
+#: fe-connect.c:968
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n"
+msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hĂŽte aux %d adresses\n"
+
+#: fe-connect.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numĂ©ros de port aux %d hĂŽtes\n"
 
-#: fe-connect.c:1028
+#: fe-connect.c:1077
 msgid "could not get home directory to locate password file\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le rĂ©pertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
 "mot de passe\n"
 
-#: fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:1129
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:1101
+#: fe-connect.c:1150
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode Â« %s Â» invalide si le support SSL n'est pas compilĂ© initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:1136
+#: fe-connect.c:1185
 #, c-format
 msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur target_session_attrs invalide : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:1354
+#: fe-connect.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans dĂ©lai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1384
+#: fe-connect.c:1433
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -188,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix Â« %s Â» ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1439
+#: fe-connect.c:1491
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -199,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hĂŽte Â« %s Â» (%s)\n"
 "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1448
+#: fe-connect.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -210,297 +272,297 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hĂŽte Â« %s Â» et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1499 fe-connect.c:1531 fe-connect.c:1564 fe-connect.c:2123
+#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175
 #, c-format
 msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(%s) a Ă©chouĂ© : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1613
+#: fe-connect.c:1665
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a Ă©chouĂ© : %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1670
+#: fe-connect.c:1722
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numĂ©ro de port invalide : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:1686
+#: fe-connect.c:1738
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hĂŽte Â« %s Â» en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1695
+#: fe-connect.c:1747
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse rĂ©seau Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1706
+#: fe-connect.c:1758
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, Â« %s Â», est trop (maximum %d octets)\n"
 
-#: fe-connect.c:1720
+#: fe-connect.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix Â« %s Â» en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:2001
+#: fe-connect.c:2053
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "Ă©tat de connexion invalide, indique probablement une corruption de mĂ©moire\n"
 
-#: fe-connect.c:2058
+#: fe-connect.c:2110
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2080
+#: fe-connect.c:2132
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2091
+#: fe-connect.c:2143
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramĂ©trer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2110
+#: fe-connect.c:2162
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramĂštre keepalives doit ĂȘtre un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:2261
+#: fe-connect.c:2313
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu dĂ©terminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2296
+#: fe-connect.c:2348
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2338
+#: fe-connect.c:2390
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "le paramĂštre requirepeer n'est pas supportĂ© sur cette plateforme\n"
 
-#: fe-connect.c:2341
+#: fe-connect.c:2393
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2364
+#: fe-connect.c:2416
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer indique Â« %s Â» mais le nom de l'utilisateur rĂ©el est Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:2398
+#: fe-connect.c:2450
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de nĂ©gociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2437
+#: fe-connect.c:2489
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de dĂ©marrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2507
+#: fe-connect.c:2559
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL Ă©tait rĂ©clamĂ©\n"
 
-#: fe-connect.c:2533
+#: fe-connect.c:2585
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une rĂ©ponse invalide Ă  la nĂ©gociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2609 fe-connect.c:2642
+#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requĂȘte d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2871
+#: fe-connect.c:2923
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du dĂ©marrage\n"
 
-#: fe-connect.c:3075
+#: fe-connect.c:3141
 #, c-format
 msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu rĂ©aliser une connexion en Ă©criture au serveur Â« %s Â» : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3117
+#: fe-connect.c:3190
 #, c-format
 msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
 msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a Ă©chouĂ© sur le serveur \"%s:%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3139
+#: fe-connect.c:3211
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "Ă©tat de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mĂ©moire\n"
 
-#: fe-connect.c:3594 fe-connect.c:3654
+#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "Ă©chec de PGEventProc Â« %s Â» lors de l'Ă©vĂ©nement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:4001
+#: fe-connect.c:4075
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP Â« %s Â» invalide : le schĂ©ma doit ĂȘtre ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4016
+#: fe-connect.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP Â« %s Â» invalide : le Â« distinguished name Â» manque\n"
 
-#: fe-connect.c:4027 fe-connect.c:4080
+#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP Â« %s Â» invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4037 fe-connect.c:4094
+#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP Â« %s Â» invalide : doit avoir une Ă©chelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:4048
+#: fe-connect.c:4122
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP Â« %s Â» invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:4069
+#: fe-connect.c:4143
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP Â« %s Â» invalide : numĂ©ro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:4103
+#: fe-connect.c:4177
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu crĂ©er la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4179
+#: fe-connect.c:4253
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "Ă©chec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4190
+#: fe-connect.c:4264
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrĂ©es trouvĂ©es pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4203
+#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrĂ©e trouvĂ©e pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4214 fe-connect.c:4227
+#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur aprĂšs la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4279 fe-connect.c:4298 fe-connect.c:4817
+#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = Â» manquant aprĂšs Â« %s Â» dans la chaĂźne des paramĂštres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:4371 fe-connect.c:5002 fe-connect.c:5776
+#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion Â« %s Â» invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:4387 fe-connect.c:4866
+#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermĂ©s dans la chaĂźne des paramĂštres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:4427
+#: fe-connect.c:4501
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le rĂ©pertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
 "dĂ©finition du service"
 
-#: fe-connect.c:4460
+#: fe-connect.c:4534
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "dĂ©finition du service Â« %s Â» introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:4483
+#: fe-connect.c:4557
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service Â« %s Â» introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:4496
+#: fe-connect.c:4570
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:4567 fe-connect.c:4611
+#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service Â« %s Â», ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4578
+#: fe-connect.c:4652
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "spĂ©cifications imbriquĂ©es de service non supportĂ©es dans le fichier service Â« %s Â», ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5298
+#: fe-connect.c:5372
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalide propagĂ©e Ă  la routine d'analyse interne : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:5375
+#: fe-connect.c:5449
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fin de chaĂźne atteinte lors de la recherche du Â« ] Â» correspondant dans\n"
 "l'adresse IPv6 de l'hĂŽte indiquĂ©e dans l'URI : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:5382
+#: fe-connect.c:5456
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'adresse IPv6 de l'hĂŽte ne peut pas ĂȘtre vide dans l'URI : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:5397
+#: fe-connect.c:5471
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "caractĂšre Â« %c Â» inattendu Ă  la position %d de l'URI (caractĂšre Â« : Â» ou\n"
 "« / Â» attendu) : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:5526
+#: fe-connect.c:5600
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "sĂ©parateur Â« = Â» de clĂ©/valeur en trop dans le paramĂštre de requĂȘte URI : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:5546
+#: fe-connect.c:5620
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "sĂ©parateur Â« = Â» de clĂ©/valeur manquant dans le paramĂštre de requĂȘte URI : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:5597
+#: fe-connect.c:5671
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "paramĂštre de la requĂȘte URI invalide : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:5671
+#: fe-connect.c:5745
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "jeton encodĂ© en pourcentage invalide : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:5681
+#: fe-connect.c:5755
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codĂ©e en pourcentage : Â« %s Â»\n"
 
-#: fe-connect.c:6026
+#: fe-connect.c:6100
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6324
+#: fe-connect.c:6398
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe Â« %s Â» n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:6333
+#: fe-connect.c:6407
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -508,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient ĂȘtre u=rw (0600)\n"
 "ou infĂ©rieur\n"
 
-#: fe-connect.c:6425
+#: fe-connect.c:6499
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe rĂ©cupĂ©rĂ© dans le fichier fichier Â« %s Â»\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/he.po b/src/interfaces/libpq/po/he.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63472c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1087 @@
+# Hebrew message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 18:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-16 22:35+0300\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldbrg@gmail.com>, 2017.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: he_IL\n"
+
+#: fe-auth.c:122
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś“Ś™ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ Ś‘Ś”Ś§ŚŠŚŚȘ ŚžŚŚ’Śš GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:172
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "کڒڙڐڔ Ś”ŚžŚ©Śš GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:202 fe-auth.c:451
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "ڙک ŚœŚŠŚ™Ś™ŚŸ Ś©Ś ŚžŚ—کڑ ŚžŚŚšŚ—\n"
+
+#: fe-auth.c:209
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "ڑڧکŚȘ ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ GSS Ś›Ś€Ś•ŚœŚ”\n"
+
+#: fe-auth.c:222 fe-auth.c:357 fe-auth.c:422 fe-auth.c:457 fe-auth.c:599
+#: fe-auth.c:758 fe-auth.c:1070 fe-auth.c:1217 fe-connect.c:712
+#: fe-connect.c:1091 fe-connect.c:1267 fe-connect.c:1803 fe-connect.c:2331
+#: fe-connect.c:3932 fe-connect.c:4184 fe-connect.c:4303 fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4623 fe-connect.c:4722 fe-connect.c:4978 fe-connect.c:5007
+#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5121 fe-connect.c:5222
+#: fe-connect.c:5231 fe-connect.c:5587 fe-connect.c:5737 fe-exec.c:2651
+#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514
+#: fe-secure-openssl.c:1137
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ Ś€Ś Ś•Ś™\n"
+
+#: fe-auth.c:235
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "کڒڙڐŚȘ Ś™Ś™Ś‘ڕڐ Ś©Ś GSSAPI"
+
+#: fe-auth.c:298
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś“Ś™ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ Ś‘Ś”Ś§ŚŠŚŚȘ ŚžŚŚ’Śš GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:346
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "کڒڙڐڔ Ś”ŚžŚ©Śš SSPI"
+
+#: fe-auth.c:437
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "ڜڐ Ś™Ś›ŚœŚ• ŚœŚšŚ›Ś•Ś© ŚŚ™Ś©Ś•ŚšŚ™Ś SSPI"
+
+#: fe-auth.c:490
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "ڑڧکŚȘ ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ GSS Ś›Ś€Ś•ŚœŚ”\n"
+
+#: fe-auth.c:550
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "ŚŚŁ ŚŚ—Ś“ ŚžŚ Ś’Ś Ś•ŚŸ ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ SASL  Ś©Śœ Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚŚ©Śš Ś ŚȘŚžŚš\n"
+
+#: fe-auth.c:623
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś“Ś™ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ Ś‘Ś”Ś§ŚŠŚŚȘ ŚžŚŚ’Śš GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:648
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr "ŚžŚ”Ś©ŚšŚȘ Ś”ŚȘŚ§Ś‘Śœ AuthenticationSASLFinal, ŚŚ‘Śœ ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ SASL ŚœŚ Ś”Ś•Ś©ŚœŚ\n"
+
+#: fe-auth.c:725
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "Ś©Ś™Ś˜ŚȘ Ś”ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ SCM_CRED ŚŚ™Ś Ś” Ś ŚȘŚžŚ›ŚȘ\n"
+
+#: fe-auth.c:816
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ Kerberos 4 ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚȘŚžŚš\n"
+
+#: fe-auth.c:821
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ Kerberos 5 ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚȘŚžŚš\n"
+
+#: fe-auth.c:892
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ GSSAPI ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚȘŚžŚš\n"
+
+#: fe-auth.c:924
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ SSPI ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚȘŚžŚš\n"
+
+#: fe-auth.c:932
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ Crypt ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚȘŚžŚš\n"
+
+#: fe-auth.c:998
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "Ś©Ś™Ś˜ŚȘ Ś”ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ %u ŚŚ™Ś Ś” Ś ŚȘŚžŚ›ŚȘ\n"
+
+#: fe-auth.c:1045
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "Ś›Ś™Ś©ŚœŚ•ŚŸ Ś‘ړڙڧڔ ŚąŚ‘Ś•Śš Ś©Ś Ś”ŚžŚ©ŚȘŚžŚ©: Ś§Ś•Ś“ Ś©Ś’ڙڐڔ % lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2258
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ—ڀک ŚžŚ©ŚȘŚžŚ© ŚžŚ§Ś•ŚžŚ™ ŚąŚ ŚžŚ–ڔڔ % d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2263
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "ŚžŚ©ŚȘŚžŚ© ŚžŚ§Ś•ŚžŚ™ ŚąŚ Ś”ŚžŚ–Ś”Ś” %d ŚœŚ Ś§Ś™Ś™Ś\n"
+
+#: fe-auth.c:1162
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "ŚŠŚ•ŚšŚ” Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚŠŚ€Ś•ڙڔ Ś©Śœ ŚȘŚ•ŚŠŚŚ” Ś©Ś”Ś•Ś’Ś“ŚšŚ” ŚąŚ‘Ś•Śš SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1171
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "ŚąŚšŚš password_encryption ŚŚšŚ•Śš ŚžŚ“Ś™\n"
+
+#: fe-auth.c:1211
+msgid "unknown password encryption algorithm\n"
+msgstr "ŚŚœŚ’Ś•ŚšŚ™ŚȘŚ Ś”ŚŠŚ€Ś ŚȘ ŚĄŚ™ŚĄŚžŚ” ŚœŚ Ś™Ś“Ś•Śą\n"
+
+#: fe-connect.c:914
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”ŚȘŚŚ™Ś ŚŚȘ %d ŚžŚĄŚ€ŚšŚ™ Ś”Ś€Ś•ŚšŚ˜Ś™Ś Śœ %d ŚœŚžŚŚšŚ—Ś™Ś\n"
+
+#: fe-connect.c:966
+msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ§Ś‘Śœ ŚŚȘ ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś”ڑڙŚȘ ŚąŚœ ŚžŚ ŚȘ ŚœŚŚȘŚš ŚŚȘ Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚĄŚ™ŚĄŚžŚŚ•ŚȘ\n"
+
+#: fe-connect.c:1017
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "ŚąŚšŚš sslmode ŚœŚ Ś—ڕڧڙ:  \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1038
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "ŚąŚšŚš sslmode ŚŚ™Ś Ś• Ś—ڕڧڙ \"%s\" Ś›ŚŚ©Śš ŚȘŚžŚ™Ś›ŚȘ SSL ŚŚ™Ś Ś” ŚžŚ§Ś•Ś‘ŚŠŚȘ\n"
+
+#: fe-connect.c:1073
+#, c-format
+msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+msgstr "ŚąŚšŚš target_session_attrs ŚœŚ Ś—ڕڧڙ: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1291
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś’Ś“Ś™Śš Ś©Ś§Śą ŚœŚžŚŠŚ‘ TCP ŚœŚœŚ Ś”کڔڙڔ: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś‘Śš ŚœŚ©ŚšŚȘ: %s\n"
+"Ś”ŚŚ Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś€Ś•ŚąŚœ Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŸ ŚžŚ§Ś•ŚžŚ™ Ś•ŚžŚ§Ś‘Śœ\n"
+"Ś—Ś™Ś‘Ś•ŚšŚ™Ś Ś‘ŚȘŚ—Ś•Ś Unix Ś©Ś§Śą \"%s\"?\n"
+
+#: fe-connect.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś‘Śš ŚœŚ©ŚšŚȘ: %s\n"
+"Ś”to Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś€Ś•ŚąŚœ Ś‘ŚžŚ—Ś©Ś‘ ŚžŚŚšŚ— \"%s\" (%s) Ś•ŚžŚ§Ś‘Śœ\n"
+"Ś—Ś™Ś‘Ś•ŚšŚ™ TCP/IP Ś‘Ś€Ś•ŚšŚ˜ %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1385
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”ŚȘŚ—Ś‘Śš ŚœŚ©ŚšŚȘ: %s\n"
+"Ś”ŚŚ Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś€Ś•ŚąŚœ Ś‘ŚžŚ—Ś©Ś‘ ŚžŚŚšŚ— \"%s\" Ś•ŚžŚ§Ś‘Śœ\n"
+"Ś—Ś™Ś‘Ś•ŚšŚ™ TCP/IP Ś‘Ś€Ś•ŚšŚ˜ %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1436
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ setsockopt(TCP_KEEPIDLE):  %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1449
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ setsockopt(TCP_KEEPALIVE):  %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1481
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ setsockopt(TCP_KEEPCNT):  %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1513
+#, c-format
+msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ setsockopt(TCP_KEEPCNT):  %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1561
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): % ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1619
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "ŚžŚĄŚ€Śš Ś€Ś•ŚšŚ˜ ŚœŚ Ś—ڕڧڙ: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1643
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Ś ŚȘڙڑ Ś©Ś§Śą Unix-ŚȘŚ—Ś•Ś \"%s\" ŚŚšŚ•Śš ŚžŚ“Ś™ (ŚžŚ§ŚĄŚ™ŚžŚ•Ś %d Ś‘ŚȘŚ™Ś)\n"
+
+#: fe-connect.c:1661
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚȘŚšŚ’Ś ŚŚȘ Ś©Ś Ś”ŚžŚŚšŚ— \"%s\" ŚœŚ›ŚȘڕڑŚȘ: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1665
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚȘŚšŚ’Ś ŚŚȘ Ś ŚȘڙڑ Ś©Ś§Śą Unix-ŚȘŚ—ŚŸŚ \"%s\" ŚœŚ›ŚȘڕڑŚȘ: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1909
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ŚžŚŠŚ‘ Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš ŚœŚ Ś—ڕڧڙ, ŚžŚ” Ś©ŚžŚąŚ™Ś“ Ś›Ś ŚšŚŚ” ŚąŚœ Ś©Ś—Ś™ŚȘŚ•ŚȘ Ś‘Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ\n"
+
+#: fe-connect.c:1966
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś©Ś§Śą: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1988
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś’Ś“Ś™Śš Ś©Ś§Śą ŚœŚžŚŠŚ‘ nonblocking: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1999
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”Ś’Ś“Ś™Śš Ś©Ś§Śą ŚœŚžŚŠŚ‘  close-on-exec: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2018
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "Ś€ŚšŚžŚ˜Śš keepalives Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ ŚžŚĄŚ€Śš Ś©ŚœŚ\n"
+
+#: fe-connect.c:2031
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ setsockopt(TCP_KEEPALIVE):  %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2168
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Śœ ŚŚȘ ŚžŚŠŚ‘ Ś©Ś’ڙڐڔ Ś©Śœ Ś©Ś§Śą: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2203
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Śœ Ś›ŚȘڕڑŚȘ Ś”ŚœŚ§Ś•Ś— ŚžŚ©Ś§Śą: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2245
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "Ś€ŚšŚžŚ˜Śš requirepeer ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚȘŚžŚš Ś‘Ś€ŚœŚ˜Ś€Ś•ŚšŚžŚ” Ś–Ś•\n"
+
+#: fe-connect.c:2248
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Śœ ŚŚȘ Ś”ŚŚ™Ś©Ś•ŚšŚ™Ś Ś©Śœ peer: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2271
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "ŚŠŚ™Ś•ŚŸ  requirepeer \"%s\", ŚŚ‘Śœ Ś‘Ś€Ś•ŚąŚœ Ś©Ś Ś”ŚžŚ©ŚȘŚžŚ© Ś©Śœ peer  Ś”ڕڐ \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2305
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— ŚžŚ Ś•ŚȘ SSL ŚžŚ©Ś Ś•ŚžŚȘڟ: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2344
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— ŚŚȘ ŚžŚ ŚȘ Ś”Ś€ŚąŚœŚ”: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2414
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚŚ™Ś Ś• ŚȘŚ•ŚžŚš Ś‘- SSL, ŚŚ‘Śœ SSL Ś”ڙڔ Ś Ś“ŚšŚ©\n"
+
+#: fe-connect.c:2440
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "Ś ŚȘŚ§Ś‘ŚœŚ” ŚȘڒڕڑڔ ŚœŚ Ś—ڕڧڙŚȘ ŚžŚžŚ©Ś Ś•ŚžŚȘڟ Ś©Śœ SSL: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:2516 fe-connect.c:2549
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "ŚŠŚ€Ś•Ś™Ś” Ś‘ڧکŚȘ ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ ŚžŚ©ŚšŚȘ, ŚŚ‘Śœ Ś”ŚȘŚ§Ś‘Śœ %c\n"
+
+#: fe-connect.c:2778
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” ŚœŚ ŚŠŚ€Ś•ڙڔ ŚžŚ©ŚšŚȘ Ś‘ŚžŚ”ŚœŚš ŚŚȘŚ—Ś•Śœ\n"
+
+#: fe-connect.c:2982
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "ڜڐ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš ŚœŚ›ŚȘڙڑڔ ŚœŚ©ŚšŚȘ \"%s: %s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3024
+#, c-format
+msgid "test \"show transaction_read_only\" failed  on \"%s:%s\"\n"
+msgstr "ڑړڙڧڔ \"Ś”ŚŠŚ’ transaction_read_only\" Ś Ś›Ś©ŚœŚ” Ś‘- \"%s: %s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3046
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ŚžŚŠŚ‘ Ś”Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš ŚœŚ Ś—ڕڧڙ %d, Ś›Ś ŚšŚŚ” ŚžŚąŚ™Ś“ ŚąŚœ Ś Ś–ڧ ŚœŚ–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ\n"
+
+#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3598
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ PGEventProc \"%s\" Ś‘ŚžŚ”ŚœŚš Ś”ŚŚ™ŚšŚ•Śą PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#: fe-connect.c:3945
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "Ś›ŚȘڕڑŚȘ URL Ś©Śœ LDAP ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\": Ś—ڙڙڑ ŚĄŚ›Ś™ŚžŚȘ  ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:3960
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "Ś›ŚȘڕڑŚȘ URL Ś©Śœ LDAP ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\": Ś—ŚĄŚš Ś©Ś Ś™Ś™Ś—ڕړڙ\n"
+
+#: fe-connect.c:3971 fe-connect.c:4024
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "Ś›ŚȘڕڑŚȘ URL Ś©Śœ LDAP ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\": Ś—ڙڙڑ ŚȘڛڕڠڔ ŚŚ—ŚȘ Ś‘ړڙڕڧ\n"
+
+#: fe-connect.c:3981 fe-connect.c:4038
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "Ś›ŚȘڕڑŚȘ URL Ś©Śœ LDAP ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\": Ś—ڙڙڑ Ś˜Ś•ڕڗ Ś”ڗڙڀڕک (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:3992
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "Ś›ŚȘڕڑŚȘ URL Ś©Śœ LDAP ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\": ŚŚ™ŚŸ Ś€Ś™ŚœŚ˜Śš\n"
+
+#: fe-connect.c:4013
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "Ś›ŚȘڕڑŚȘ URL Ś©Śœ LDAP ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\": ŚžŚĄŚ€Śš Ś€Ś•ŚšŚ˜ ŚœŚ Ś—ڕڧڙ\n"
+
+#: fe-connect.c:4047
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš ŚŚȘ Ś”ŚžŚ‘Ś Ś” Ś©Śœ LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4123
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "ڑړڙڧŚȘ ŚžŚ™Ś“Śą Ś‘Ś©ŚšŚȘ LDAP Ś Ś›Ś©ŚœŚ”: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4134
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "ڙڕŚȘŚš ŚžŚŚ—Ś“ ŚąŚšŚš Ś ŚžŚŠŚ Ś‘ڑړڙڧڔ Ś©Śœ LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4135 fe-connect.c:4147
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "ڜڐ Ś ŚžŚŠŚŚ• ŚąŚšŚ›Ś™Ś Ś‘ڑړڙڧڔ Ś©Śœ LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4158 fe-connect.c:4171
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "ڜŚȘڛڕڠڔ ŚŚ™ŚŸ ŚąŚšŚ›Ś™Ś Ś‘ڗڙڀڕک LDAP\n"
+
+#: fe-connect.c:4223 fe-connect.c:4242 fe-connect.c:4761
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "ڜڐ Ś ŚžŚŠŚ \"=\" ŚœŚŚ—Śš \"%s\" Ś‘ŚžŚ—ŚšŚ•Ś–ŚȘ Ś”Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš Ś€ŚšŚ˜Ś™\n"
+
+#: fe-connect.c:4315 fe-connect.c:4946 fe-connect.c:5720
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš ŚœŚ Ś—ڕڧڙ \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4331 fe-connect.c:4810
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "ŚžŚ—ŚšŚ•Ś–ŚȘ ŚœŚœŚ ŚĄŚ’Ś™ŚšŚ” ŚžŚŠŚ•Ś˜Ś˜ŚȘ Ś‘ŚžŚ—ŚšŚ•Ś–ŚȘ Ś€ŚšŚ˜Ś™ Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš\n"
+
+#: fe-connect.c:4371
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ’Ś©ŚȘ ŚœŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś”ڑڙŚȘ Ś›Ś“Ś™ ŚœŚŚȘŚš Ś§Ś•ڑڄ Ś”Ś’Ś“ŚšŚȘ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ"
+
+#: fe-connect.c:4404
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "Ś”Ś”Ś’Ś“ŚšŚ” Ś©Śœ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ '%s' ŚœŚ Ś ŚžŚŠŚ\n"
+
+#: fe-connect.c:4427
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "ڧڕڑڄ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ '%s' ŚœŚ Ś ŚžŚŠŚ\n"
+
+#: fe-connect.c:4440
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "Ś©Ś•ŚšŚ” %d Ś™Ś•ŚȘŚš ŚžŚ“Ś™ ŚŚšŚ•ڛڔ Ś‘ڧڕڑڄ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4555
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "کڒڙڐŚȘ ŚȘŚ—Ś‘Ś™Śš Ś‘ڧڕڑڄ Ś”Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ \"%s\", Ś©Ś•ŚšŚ” %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4522
+#, c-format
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "ŚžŚ€ŚšŚ˜Ś™ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ ŚžŚ§Ś•Ś Ś Ś™Ś ŚŚ™Ś Ś Ś ŚȘŚžŚ›Ś™Ś Ś‘ڧڕڑڄ Ś”Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ \"%s\", Ś©Ś•ŚšŚ” %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5242
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "ŚœŚ©Ś’ŚšŚȘ ŚžŚ ŚȘŚ— Ś€Ś Ś™ŚžŚ™ ŚžŚ•ڀڄ  URI ŚœŚ Ś—ڕڧڙ: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5319
+#, c-format
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Ś”Ś’ŚąŚ” ŚœŚĄŚ™Ś•Ś ŚžŚ—ŚšŚ•Ś–ŚȘ Ś‘Ś–ŚžŚŸ Ś—ڙڀڕک Ś”ŚȘŚŚžŚȘ Śœ \"]\" Ś‘- IPv6 Ś›ŚȘڕڑڕŚȘ Ś©Śœ ŚŚšŚ— Ś‘- URI: \"%s"
+"\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5326
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "Ś›ŚȘڕڑŚȘ ŚžŚ—کڑ ŚžŚŚšŚ— Ś©Śœ IPv6 ŚŚ™Ś Ś• Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”ڙڕŚȘ ŚšŚ™Ś§ Ś‘- URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5341
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘŚ• ŚœŚ ŚŠŚ€Ś•Ś™ '%c' Ś‘ŚžŚ™Ś§Ś•Ś %d Ś‘- URI (ŚŠŚ€Ś•Ś™ \":\" ŚŚ• \"/\"): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5470
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "ŚžŚ€ŚšŚ™Ś“ ŚžŚ€ŚȘŚ—/ŚąŚšŚš Ś Ś•ŚĄŚŁ \"=\" Ś€ŚšŚžŚ˜Śš Ś©ŚŚ™ŚœŚȘŚ” Ś©Śœ URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5490
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "Ś—ŚĄŚš ŚžŚ€ŚšŚ™Ś“ ŚžŚ€ŚȘŚ—/ŚąŚšŚš \"=\" Ś‘Ś€ŚšŚžŚ˜Śš Ś©ŚŚ™ŚœŚȘŚ” Ś©Śœ URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5541
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "Ś€ŚšŚžŚ˜Śš Ś©ŚŚ™ŚœŚȘŚ” Ś©Śœ URI ŚœŚ Ś—ڕڧڙ: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5615
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "ŚŚĄŚ™ŚžŚŸ ŚŚ©Śš ŚžŚ§Ś•ړړ Ś‘ŚŚ—Ś•Ś–Ś™Ś ŚœŚ Ś—ڕڧڙ: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5625
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "ŚąŚšŚš ŚŚĄŚ•Śš %%00 Ś‘ŚąŚšŚš ŚžŚ§Ś•ړړ Ś‘ŚŚ—Ś•Ś–Ś™Ś: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5970
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "Ś”Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš ŚžŚŠŚ‘Ś™Śą Ś”ڕڐ NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:6268
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "ŚŚ–Ś”ŚšŚ”: Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚĄŚ™ŚĄŚžŚŚ•ŚȘ '%s' ŚŚ™Ś Ś• Ś§Ś•ڑڄ ŚšŚ’Ś™Śœ\n"
+
+#: fe-connect.c:6277
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"ŚŚ–Ś”ŚšŚ”: ŚœŚ§Ś•ڑڄ Ś”ŚĄŚ™ŚĄŚžŚŚ•ŚȘ \"%s\" Ś™Ś© Ś’ڙکڔ Ś§Ś‘Ś•ŚŠŚȘŚ™ŚȘ ŚŚ• Ś”ŚąŚ•ŚœŚ; Ś”ŚšŚ©ŚŚ•ŚȘ ŚŠŚšŚ™Śš ŚœŚ”ڙڕŚȘ "
+"u=rw (0600) ŚŚ• Ś€Ś—Ś•ŚȘ\n"
+
+#: fe-connect.c:6369
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "Ś”ŚĄŚ™ŚĄŚžŚ” Ś©ŚŚ•Ś—Ś–ŚšŚ• ŚžŚ§Ś•ڑڄ \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:826
+msgid "NOTICE"
+msgstr "Ś”Ś•Ś“ŚąŚ•ŚȘ"
+
+#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "ŚžŚ—ŚšŚ•Ś–ŚȘ Ś”ڀڧڕړڔ Ś”ڕڐ ŚžŚŠŚ‘Ś™Śą null\n"
+
+#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
+msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgstr "ŚžŚĄŚ€Śš Ś€ŚšŚžŚ˜ŚšŚ™Ś Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڕŚȘ Ś‘Ś™ŚŸ 0 Śœ- 65535\\\n"
+
+#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "Ś©Ś Ś”ŚžŚ©Ś€Ś˜ Ś”ڕڐ ŚžŚŠŚ‘Ś™Śą ŚšŚ™Ś§\n"
+
+#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” Ś“Ś•ŚšŚ©ŚȘ ŚœŚ€Ś—Ś•ŚȘ Ś€ŚšŚ•Ś˜Ś•Ś§Ś•Śœ Ś’Ś™ŚšŚĄŚ” 3.0\n"
+
+#: fe-exec.c:1377
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš ŚœŚ©ŚšŚȘ\n"
+
+#: fe-exec.c:1384
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "ڀڧڕړڔ ŚŚ—ŚšŚȘ Ś›Ś‘Śš Ś ŚžŚŠŚŚȘ Ś‘Ś‘Ś™ŚŠŚ•Śą\n"
+
+#: fe-exec.c:1498
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "ŚŚ•ŚšŚš Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”ڙڠŚȘڟ ŚąŚ‘Ś•Śš Ś€ŚšŚžŚ˜Śš Ś‘Ś™Ś ŚŚšŚ™\n"
+
+#: fe-exec.c:1770
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚŠŚ€Ś•Ś™ asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1790
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ PGEventProc \"%s\" Ś‘ŚžŚ”ŚœŚš Ś”ŚŚ™ŚšŚ•Śą PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
+#: fe-exec.c:1950
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "ŚȘŚ”ŚœŚ™Śš COPY Ś”Ś•Ś€ŚĄŚ§ ŚąŚœ-ڙړڙ PQexec Ś—ړک"
+
+#: fe-exec.c:1958
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "ŚžŚŠŚ‘ COPY IN Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”Ś€ŚĄŚ§ Ś§Ś•Ś“Ś\n"
+
+#: fe-exec.c:1978
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "ŚžŚŠŚ‘ COPY OUT Ś—ڙڙڑ ŚœŚ”Ś€ŚĄŚ§ Ś§Ś•Ś“Ś\n"
+
+#: fe-exec.c:1986
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "ڐڙڠڕ ŚžŚ•ŚȘŚš PQexec  Ś‘ŚžŚ”ŚœŚš COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1817
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ COPY Ś‘Ś‘Ś™ŚŠŚ•Śą\n"
+
+#: fe-exec.c:2576
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "Ś”Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš Ś‘ŚžŚŠŚ‘ Ś”ŚœŚ Ś Ś›Ś•ŚŸ\n"
+
+#: fe-exec.c:2607
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ڧڕړ ExecStatusTyp ŚœŚ ŚȘŚ§Ś™ŚŸ"
+
+#: fe-exec.c:2634
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "ŚąŚšŚš PGresult ŚŚ™Ś Ś• ŚȘŚ•ŚŠŚŚȘ Ś©Ś’ڙڐڔ\n"
+
+#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "ŚžŚĄŚ€Śš Ś”ŚąŚžŚ•Ś“Ś” %d Ś ŚžŚŠŚ ŚžŚ—ڕڄ ŚœŚ˜Ś•ڕڗ 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2725
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "ŚžŚĄŚ€Śš Ś©Ś•ŚšŚ” %d Ś ŚžŚŠŚ ŚžŚ—ڕڄ ŚœŚ˜Ś•ڕڗ 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2747
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "Ś€ŚšŚžŚ˜Śš ŚžŚĄŚ€Śš %d Ś ŚžŚŠŚ ŚžŚ—ڕڄ ŚœŚ˜Ś•ڕڗ 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3057
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "ڜڐ Ś™Ś›ŚœŚ” ŚœŚ€ŚšŚ© ŚŚȘ Ś”ŚȘŚ•ŚŠŚŚ” ŚžŚŸ Ś©ŚšŚȘ: %s"
+
+#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "ŚȘŚ•Ś•Ś™Ś ŚžŚšŚ•ڑڙ-Ś‘ŚȘŚ™Ś ŚœŚ Ś©ŚœŚžŚ™Ś\n"
+
+#: fe-lobj.c:155
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_truncate\n"
+
+#: fe-lobj.c:171
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "Ś”ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜ Śœ lo_truncate ŚąŚ•ŚœŚ” ŚąŚœ Ś˜Ś•ڕڗ ŚžŚĄŚ€Śš Ś©ŚœŚ\n"
+
+#: fe-lobj.c:222
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_truncate64\n"
+
+#: fe-lobj.c:280
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "Ś”ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜ Śœ lo_read ŚąŚ•ŚœŚ” ŚąŚœ Ś˜Ś•ڕڗ ŚžŚĄŚ€Śš Ś©ŚœŚ\n"
+
+#: fe-lobj.c:335
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "Ś”ŚŚšŚ’Ś•ŚžŚ Ś˜ Śœ lo_write ŚąŚ•ŚœŚ” ŚąŚœ Ś˜Ś•ڕڗ ŚžŚĄŚ€Śš Ś©ŚœŚ\n"
+
+#: fe-lobj.c:426
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_lseek64\n"
+
+#: fe-lobj.c:522
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:601
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_tell64\n"
+
+#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ€ŚȘڕڗ Ś§Ś•ڑڄ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:762
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ ŚžŚȘŚ•Śš Ś”ڧڕڑڄ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ›ŚȘڕڑ ŚŚȘ Ś”ڧڕڑڄ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:947
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "Ś©ŚŚ™ŚœŚȘŚȘ ŚœŚŚȘŚ—Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś•ŚȘ Ś©Śœ ŚŚ•Ś‘Ś™Ś™Ś§Ś˜ Ś’Ś“Ś•Śœ ŚœŚ Ś”Ś—Ś–Ś™ŚšŚ” Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś\n"
+
+#: fe-lobj.c:996
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_open\n"
+
+#: fe-lobj.c:1003
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID  Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_close\n"
+
+#: fe-lobj.c:1010
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID  Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_creat\n"
+
+#: fe-lobj.c:1017
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_unlink\n"
+
+#: fe-lobj.c:1024
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID  Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_lseek\n"
+
+#: fe-lobj.c:1031
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lo_tell\n"
+
+#: fe-lobj.c:1038
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” loread\n"
+
+#: fe-lobj.c:1045
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Ś•Śą ŚŚȘ OID  Ś©Śœ Ś€Ś•Ś Ś§ŚŠŚ™Ś” lowrite\n"
+
+#: fe-misc.c:292
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "ŚžŚĄŚ€Śš Ś©ŚœŚ Ś‘Ś’Ś•Ś“Śœ % lu ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚȘŚžŚš ŚąŚœ Ś™Ś“Ś™ pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:328
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "ŚžŚĄŚ€Śš Ś©ŚœŚ Ś‘Ś’Ś•Ś“Śœ % lu ŚŚ™Ś Ś• Ś ŚȘŚžŚš ŚąŚœ Ś™Ś“Ś™ pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš ŚœŚ Ś€ŚȘڕڗ\n"
+
+#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"Ś©ŚšŚȘ ŚĄŚ’Śš ŚŚȘ Ś”Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš Ś©Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŸ Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚŠŚ€Ś•Ś™\n"
+"Ś–Ś” Ś›Ś ŚšŚŚ” ŚŚ•ŚžŚš Ś©Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś Ś›Ś‘Ś” Ś‘ŚŠŚ•ŚšŚ” Ś—ŚšŚ™Ś’Ś”\n"
+"ŚœŚ€Ś Ś™ ŚŚ• Ś‘ŚąŚȘ ŚąŚ™Ś‘ڕړ Ś”ڑڧکڔ.\n"
+
+#: fe-misc.c:1013
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "ڀڒ Ś”Ś–ŚžŚŸ Ś”Ś§ŚŠŚ•Ś‘\n"
+
+#: fe-misc.c:1058
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "Ś©Ś§Śą ŚœŚ Ś—ڕڧڙ\n"
+
+#: fe-misc.c:1081
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "Ś Ś›Ś©Śœ select(): %s\n"
+
+#: fe-protocol2.c:91
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ŚžŚŠŚ‘ setenv ŚœŚ ŚȘŚ§Ś™ŚŸ %c, Ś›Ś ŚšŚŚ” ŚžŚąŚ™Ś“Ś” ŚąŚœ Ś Ś–ڧ ŚœŚ–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ\n"
+
+#: fe-protocol2.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ŚžŚŠŚ‘ ŚœŚ ŚȘŚ§Ś™ŚŸ %c, Ś›Ś ŚšŚŚ” ŚžŚąŚ™Ś“Ś” ŚąŚœ Ś Ś–ڧ ŚœŚ–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ\n"
+
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "ŚĄŚ•Ś’ Ś”Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” 0x%02x Ś”Ś’Ś™ŚąŚ• ŚžŚ©ŚšŚȘ Ś‘Ś–ŚžŚŸ Ś—Ś•ŚĄŚš Ś€ŚąŚ™ŚœŚ•ŚȘ"
+
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
+#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728
+#: fe-protocol3.c:951
+msgid "out of memory"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ Ś€Ś Ś•Ś™"
+
+#: fe-protocol2.c:529
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "ŚȘŚ• ŚœŚ ŚŠŚ€Ś•Ś™% c Ś‘ŚąŚ§Ś‘Ś•ŚȘ ŚȘڒڕڑŚȘ Ś©ŚŚ™ŚœŚȘŚ” ŚšŚ™Ś§Ś” (Ś”Ś•Ś“ŚąŚȘ \"I\")"
+
+#: fe-protocol2.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr "Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś©ŚœŚ— Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś (\"D\" Ś”Ś•Ś“ŚąŚ”) ŚœŚœŚ ŚȘŚ™ŚŚ•Śš Ś”Ś©Ś•ŚšŚ” ŚžŚ•Ś§Ś“ŚžŚȘ (Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"T\")"
+
+#: fe-protocol2.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś©ŚœŚ— Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś‘Ś™Ś ŚŚšŚ™Ś™Ś (Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"B\") ŚœŚœŚ ŚȘŚ™ŚŚ•Śš Ś”Ś©Ś•ŚšŚ” ŚžŚ•Ś§Ś“ŚžŚȘ (Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"T\")"
+
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "ŚȘڒڕڑڔ ŚœŚ ŚŠŚ€Ś•ڙڔ ŚžŚ©ŚšŚȘ; Ś”ŚȘŚ• Ś”ŚšŚŚ©Ś•ŚŸ Ś©Ś”ŚȘŚ§Ś‘Śœ Ś”ڙڔ '%c'\n"
+
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś“Ś™ Ś–Ś™Ś›ŚšŚ•ŚŸ ŚąŚ‘Ś•Śš ŚȘŚ•ŚŠŚŚȘ Ś©ŚŚ™ŚœŚȘŚ”"
+
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-protocol2.c:1407
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "ڐڑړ ŚĄŚ™Ś Ś›ŚšŚ•ŚŸ ŚąŚ Ś©ŚšŚȘ, ŚŚ™Ś€Ś•ŚĄ Ś”Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš"
+
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "کڒڙڐŚȘ Ś€ŚšŚ•Ś˜Ś•Ś§Ś•Śœ:  id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:368
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr "Ś”Ś©ŚšŚȘ Ś©ŚœŚ— Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś (\"D\" Ś”Ś•Ś“ŚąŚ”) ŚœŚœŚ ŚȘŚ™ŚŚ•Śš Ś”Ś©Ś•ŚšŚ” ŚžŚ•Ś§Ś“ŚžŚȘ (Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:433
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "ŚȘŚ•Ś›ŚŸ Ś”Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” ŚœŚ ŚȘŚ•ŚŚ ŚŚȘ Ś”ŚŚ•ŚšŚš Ś‘ŚĄŚ•Ś’ Ś”Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” '%c'\n"
+
+#: fe-protocol3.c:454
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "ڐڑړ ŚĄŚ™Ś Ś›ŚšŚ•ŚŸ ŚąŚ Ś©ŚšŚȘ: Ś™Ś© ŚĄŚ•Ś’ Ś”Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"%c\", ŚŚ•ŚšŚš %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚžŚĄŚ€Ś™Ś§ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś‘Ś”Ś•Ś“ŚąŚȘ \"T\""
+
+#: fe-protocol3.c:578
+msgid "extraneous data in \"T\" message"
+msgstr "Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś—Ś™ŚŠŚ•Ś Ś™Ś™Ś Ś‘Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"T\"."
+
+#: fe-protocol3.c:691
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś—Ś™ŚŠŚ•Ś Ś™Ś™Ś Ś‘Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"t\""
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚžŚĄŚ€Ś™Ś§  Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś‘Ś”Ś•Ś“ŚąŚȘ \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:768
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "ŚȘŚ•ŚŠŚŚȘ ŚĄŚ€Ś™ŚšŚȘ Ś©Ś“Ś•ŚȘ Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚŠŚ€Ś•ڙڔ Ś‘Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:821
+msgid "extraneous data in \"D\" message"
+msgstr "Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś Ś—Ś™ŚŠŚ•Ś Ś™Ś™Ś Ś‘Ś”Ś•Ś“ŚąŚ” \"D\""
+
+#: fe-protocol3.c:1005
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "Ś”Ś•Ś“ŚąŚȘ Ś©Ś’ڙڐڔ ŚœŚ Ś–ŚžŚ™Ś Ś”\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " Ś‘ŚȘŚ• %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1067
+#, c-format
+msgid "DETAIL:  %s\n"
+msgstr "Ś€Ś™ŚšŚ•Ś˜: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1070
+#, c-format
+msgid "HINT:  %s\n"
+msgstr "ŚšŚžŚ–: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1073
+#, c-format
+msgid "QUERY:  %s\n"
+msgstr "Ś©ŚŚ™ŚœŚȘŚ”: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1080
+#, c-format
+msgid "CONTEXT:  %s\n"
+msgstr "Ś”Ś”Ś§Ś©Śš: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1089
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
+msgstr "Ś©Ś Ś”ŚĄŚ›Ś™ŚžŚ”: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1093
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME:  %s\n"
+msgstr "Ś©Ś Ś”Ś˜Ś‘ŚœŚ”: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1097
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
+msgstr "Ś©Ś ŚąŚžŚ•ړڔ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
+msgstr "Ś©Ś ŚĄŚ•Ś’ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1105
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
+msgstr "Ś©Ś ŚœŚŚ™ŚœŚ•Ś„: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1117
+msgid "LOCATION:  "
+msgstr "ŚžŚ™Ś§Ś•Ś: "
+
+#: fe-protocol3.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1316
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "Ś”Ś©Ś•ŚšŚ” % d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1711
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "ŚȘڛڠڙŚȘ PQgetline: ŚœŚ ŚąŚ•کڔ Ś˜Ś§ŚĄŚ˜ COPY OUT.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1321
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "کڒڙڐڔ SSL SYSCALL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1325
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "کڒڙڐŚȘ SSL SYSCALL: EOF Ś–ڕڔڔ\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1334
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "کڒڙڐŚȘ SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš SSL Ś ŚĄŚ’Śš Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŸ Ś‘ŚœŚȘŚ™ ŚŠŚ€Ś•Ś™\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1343
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "ڧڕړ Ś©Ś’ڙڐŚȘ SSL ŚœŚ ŚžŚ–ڕڔڔ: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:494
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "Ś©Ś ŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ SSL Ś—ŚĄŚš\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:528
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "Ś©Ś ŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ SSL ŚžŚ›Ś™Śœ ŚąŚšŚš null ŚžŚ•Ś˜Ś‘Śą\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:580
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "ڙک ŚœŚŠŚ™Ś™ŚŸ Ś©Ś Ś”ŚžŚŚšŚ— ŚąŚ‘Ś•Śš Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš SSL ŚžŚŚ•ŚžŚȘ\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:680
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "ŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚąŚ‘Ś•Śš '%s' ŚŚ™Ś Ś” ŚȘŚ•ŚŚžŚȘ ŚąŚ Ś©Ś ŚžŚŚšŚ— \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:686
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§Ś‘Śœ Ś©Ś Ś”ŚžŚŚšŚ— Ś©Śœ Ś”Ś©ŚšŚȘ ŚžŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ Ś”Ś©ŚšŚȘ\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:928
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš ŚŚȘ Ś”Ś§Ś©Śš SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ ŚŚȘ Ś§Ś•ڑڄ ŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ Ś”Ś‘ŚĄŚ™ŚĄ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:993
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "ŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ SSL ŚŚ™Ś Ś” ŚȘŚ•ŚžŚ›ŚȘ Ś‘ŚȘŚąŚ•Ś“Ś•ŚȘ CRL (ڔڧڕڑڄ \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1021
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"ڜڐ Ś Ś™ŚȘڟ ŚœŚ’Ś©ŚȘ ŚœŚĄŚ€ŚšŚ™Ś™ŚȘ Ś”ڑڙŚȘ Ś›Ś“Ś™ ŚœŚŚȘŚš Ś§Ś•ڑڄ ŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ Ś”Ś‘ŚĄŚ™ŚĄ\n"
+"ڐڕ ŚȘŚĄŚ€Ś§ ŚŚȘ Ś”ڧڕڑڄ ŚŚ• ŚȘکڠڔ ŚŚȘ sslmode Ś›Ś“Ś™ ŚœŚ‘Ś˜Śœ ŚŚȘ ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ ŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ Ś©ŚšŚȘ.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
+msgstr ""
+"ڧڕڑڄ ŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ Ś”Ś‘ŚĄŚ™ŚĄ '%s' ŚŚ™Ś Ś• Ś§Ś™Ś™Ś\n"
+"ڐڕ ŚȘŚĄŚ€Ś§ ŚŚȘ Ś”ڧڕڑڄ ŚŚ• ŚȘکڠڔ ŚŚȘ sslmode Ś›Ś“Ś™ ŚœŚ‘Ś˜Śœ ŚŚȘ ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘ ŚȘŚąŚ•Ś“ŚȘ Ś©ŚšŚȘ.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1056
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ€ŚȘڕڗ ŚŚȘ Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚȘŚąŚ•Ś“Ś” \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ ŚŚȘ Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚȘŚąŚ•Ś“Ś” \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1099
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ™ŚŠŚ•Śš Ś—Ś™Ś‘Ś•Śš SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1153
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ˜ŚąŚ•ŚŸ ŚŚȘ ŚžŚ Ś•Śą SSL \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1165
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚŚȘŚ—Śœ ŚŚȘ ŚžŚ Ś•Śą SSL \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1181
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ§ŚšŚ•ڐ ŚžŚ€ŚȘŚ— Ś€ŚšŚ˜Ś™ SSL \"%s\" ŚžŚ”ŚžŚ Ś•Śą \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1195
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ˜ŚąŚ•ŚŸ ŚžŚ€ŚȘŚ— Ś€ŚšŚ˜Ś™ SSL \"%s\" ŚžŚ”ŚžŚ Ś•Śą \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1232
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "Ś”ŚȘŚąŚ•Ś“Ś” Ś§Ś™Ś™ŚžŚȘ, ŚŚ‘Śœ ŚœŚ Ś§Ś•ڑڄ Ś©Śœ  Ś”ŚžŚ€ŚȘŚ— Ś”Ś€ŚšŚ˜Ś™ \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1240
+#, c-format
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"ŚœŚ§Ś•Ś‘Ś„ Ś”ŚžŚ€ŚȘŚ— Ś€Ś”ŚšŚ˜Ś™ \"%s\" Ś™Ś© Ś’ڙکڔ Ś§Ś‘Ś•ŚŠŚȘŚ™ŚȘ ŚŚ• Ś”ŚąŚ•ŚœŚ; Ś”ŚšŚ©ŚŚ•ŚȘ ŚŠŚšŚ™Śš ŚœŚ”ڙڕŚȘ u = rw "
+"(0600) ŚŚ• Ś€Ś—Ś•ŚȘ\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ˜ŚąŚ•ŚŸ ŚŚȘ Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚžŚ€ŚȘŚ— Ś”Ś€ŚšŚ˜Ś™ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1265
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ś”ŚȘŚąŚ•Ś“Ś” ŚŚ™Ś Ś” ŚȘŚ•ŚŚžŚȘ Ś§Ś•ڑڄ Ś”ŚžŚ€ŚȘŚ— Ś”Ś€ŚšŚ˜Ś™ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1364
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ”کڙڒ ŚŚȘ Ś”ŚȘŚąŚ•Ś“Ś”: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1456
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "ŚŚ™ŚŸ Ś“ڙڕڕڗ ŚąŚœ Ś©Ś’ڙڐŚȘ SSL"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1465
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "ڧڕړ Ś©Ś’ڙڐŚȘ SSL % lu"
+
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ§Ś‘Śœ Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚžŚ©ŚšŚȘ: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "ڜڐ Ś”Ś™ŚȘŚ” ŚŚ€Ś©ŚšŚ•ŚȘ ŚœŚ©ŚœŚ•Ś— Ś ŚȘŚ•Ś Ś™Ś ŚœŚ©ŚšŚȘ: %s\n"
+
+#: win32.c:317
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "کڒڙڐŚȘ Ś©Ś§Śą ŚœŚ ŚžŚ–ڕڔڔ: 0x%08X/%d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/sv.po b/src/interfaces/libpq/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c76f0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1173 @@
+# Swedish message translation file for libpq
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
+#
+# Use these quotes: "%s"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 02:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:54+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:176
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:182
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (lĂ€ngden stĂ€mmer inte)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
+msgid "invalid server signature\n"
+msgstr "ogiltig serversignatur\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:240
+msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
+msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:263
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (%c expected)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förvĂ€ntade %c)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:272
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr '%c')\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förvĂ€ntade = i attr '%c')\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:311
+msgid "could not generate nonce\n"
+msgstr "kunde inte skapa engĂ„ngsnummer\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
+#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
+#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
+#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1203 fe-connect.c:1379
+#: fe-connect.c:1947 fe-connect.c:2476 fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4314
+#: fe-connect.c:4433 fe-connect.c:4673 fe-connect.c:4753 fe-connect.c:4852
+#: fe-connect.c:5108 fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5233
+#: fe-connect.c:5251 fe-connect.c:5352 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5717
+#: fe-connect.c:5867 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
+#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut pĂ„ minne\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:437
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
+msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engĂ„ngsnummer matchar inte)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:476
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM meddelande (ogiltig iterationsrĂ€knare)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:482
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skrĂ€p i slutet pĂ„ server-first-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:511
+#, c-format
+msgid "error received from server in SASL exchange: %s\n"
+msgstr "fel mottaget frĂ„n server i SASL-utbyte: %s\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:526
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skrĂ€p i slutet av server-final-message)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:534
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
+
+#: fe-auth.c:122
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
+msgstr "slut pĂ„ minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:177
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPI fortsĂ€ttningsfel"
+
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "vĂ€rdnamn mĂ„ste anges\n"
+
+#: fe-auth.c:214
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegĂ€ran frĂ„n GSS\n"
+
+#: fe-auth.c:240
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
+
+#: fe-auth.c:303
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
+msgstr "slut pĂ„ minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:351
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPI fortsĂ€ttningsfel"
+
+#: fe-auth.c:422
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegĂ€ran frĂ„n SSPI\n"
+
+#: fe-auth.c:447
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta SSPI-referenser"
+
+#: fe-auth.c:500
+msgid "duplicate SASL authentication request\n"
+msgstr "duplicerad autentiseringsbegĂ€ran frĂ„n SASL\n"
+
+#: fe-auth.c:560
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
+msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n"
+
+#: fe-auth.c:633
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
+msgstr "slut pĂ„ minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n"
+
+#: fe-auth.c:658
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal frĂ„n server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n"
+
+#: fe-auth.c:735
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:826
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:831
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:902
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:934
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:942
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:1008
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
+
+#: fe-auth.c:1055
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
+msgstr "misslyckad sökning efter anvĂ€ndarnamn: felkod %lu\n"
+
+#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2403
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
+msgstr "kunde inte slĂ„ upp lokalt anvĂ€ndar-id %d: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2408
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist\n"
+msgstr "lokal anvĂ€ndare med ID %d existerar inte\n"
+
+#: fe-auth.c:1172
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
+msgstr "ovĂ€ntad form pĂ„ resultatmĂ€ngden som returnerades för SHOW\n"
+
+#: fe-auth.c:1181
+msgid "password_encryption value too long\n"
+msgstr "password_encryption-vĂ€rdet Ă€r för lĂ„ngt\n"
+
+#: fe-auth.c:1221
+#, c-format
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
+msgstr "okĂ€nd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:968
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n"
+msgstr "kunde inte matcha %d vĂ€rdnamn till %d vĂ€rdadresser\n"
+
+#: fe-connect.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
+msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d vĂ€rdar\n"
+
+#: fe-connect.c:1077
+msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta hemkatalogen för att lokalisera lösenordsfilen\n"
+
+#: fe-connect.c:1129
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt vĂ€rde för ssl-lĂ€ge: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1150
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "vĂ€rde för ssl-lĂ€ge, \"%s\", Ă€r ogiltigt nĂ€r SSL-stöd inte kompilerats in\n"
+
+#: fe-connect.c:1185
+#, c-format
+msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt target_session_attrs-vĂ€rde: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1403
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta uttag (socket) till lĂ€get TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"kan inte ansluta till servern: %s\n"
+"\tKör servern pĂ„ lokalt och accepterar den\n"
+"\tanslutningar pĂ„ Unix-uttaget \"%s\"?\n"
+
+#: fe-connect.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"kunde inte ansluta till servern: %s\n"
+"\tKör servern pĂ„ vĂ€rden \"%s\" (%s) och accepterar\n"
+"\tden TCP/IP-uppkopplingar pĂ„ port %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1500
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"kunde inte ansluta till servern: %s\n"
+"\tKör servern pĂ„ vĂ€rden \"%s\" och accepterar\n"
+"\tden TCP/IP-uppkopplingar pĂ„ porten %s?\n"
+
+#: fe-connect.c:1551 fe-connect.c:1583 fe-connect.c:1616 fe-connect.c:2175
+#, c-format
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1665
+#, c-format
+msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
+
+#: fe-connect.c:1722
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1738
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶versĂ€tta vĂ€rdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte parsa nĂ€tverksadress \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1758
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "SökvĂ€g till unixdomĂ€nuttag \"%s\" Ă€r för lĂ„ng (maximalt %d byte)\n"
+
+#: fe-connect.c:1772
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶versĂ€tta sökvĂ€g till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2053
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt förbindelsetillstĂ„nd, antagligen korrupt minne\n"
+
+#: fe-connect.c:2110
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2132
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte sĂ€tta uttag (socket) till ickeblockerande lĂ€ge: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2143
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "kunde inte stĂ€lla in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-lĂ€ge: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2162
+msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
+msgstr "keepalives-parameter mĂ„ste vara ett heltal\n"
+
+#: fe-connect.c:2313
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta felstatus för uttag (socket): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2348
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "kunde inte fĂ„ tag pĂ„ klientadressen frĂ„n uttag (socket): %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2390
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
+msgstr "requirepeer-parameter stöds inte pĂ„ denna plattform\n"
+
+#: fe-connect.c:2393
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %s\n"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta andra sidans referenser: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2416
+#, c-format
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans anvĂ€ndarnamn Ă€r \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:2450
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2489
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2559
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krĂ€vdes\n"
+
+#: fe-connect.c:2585
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:2661 fe-connect.c:2694
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "förvĂ€ntade autentiseringsförfrĂ„gan frĂ„n servern, men fick %c\n"
+
+#: fe-connect.c:2923
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "ovĂ€ntat meddelande frĂ„n servern under starten\n"
+
+#: fe-connect.c:3141
+#, c-format
+msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "kunde inte upprĂ€tta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3190
+#, c-format
+msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades pĂ„ server \"%s:%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3211
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt förbindelsetillstĂ„nd %d, antagligen korrupt minne\n"
+
+#: fe-connect.c:3668 fe-connect.c:3728
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-hĂ€ndelse\n"
+
+#: fe-connect.c:4075
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat mĂ„ste vara ldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:4090
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
+
+#: fe-connect.c:4101 fe-connect.c:4154
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": mĂ„ste finnas exakt ett attribut\n"
+
+#: fe-connect.c:4111 fe-connect.c:4168
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": mĂ„ste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:4122
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
+
+#: fe-connect.c:4143
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
+
+#: fe-connect.c:4177
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
+
+#: fe-connect.c:4253
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:4264
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "mer Ă€n en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:4265 fe-connect.c:4277
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:4288 fe-connect.c:4301
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "attributet har inga vĂ€rden i LDAP-uppslagning\n"
+
+#: fe-connect.c:4353 fe-connect.c:4372 fe-connect.c:4891
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfostrĂ€ng\n"
+
+#: fe-connect.c:4445 fe-connect.c:5076 fe-connect.c:5850
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4461 fe-connect.c:4940
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "icke terminerad strĂ€ng i uppkopplingsinformationen\n"
+
+#: fe-connect.c:4501
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta hemkatalogen för att lokalisera servicedefinitionsfilen"
+
+#: fe-connect.c:4534
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: fe-connect.c:4557
+#, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
+
+#: fe-connect.c:4570
+#, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "rad %d för lĂ„ng i servicefil \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:4641 fe-connect.c:4685
+#, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4652
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "nĂ€stlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
+
+#: fe-connect.c:5372
+#, c-format
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5449
+#, c-format
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "nĂ„dde slutet pĂ„ strĂ€ngen nĂ€r vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-vĂ€rdadress i URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5456
+#, c-format
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "IPv6-vĂ€rdadress fĂ„r ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5471
+#, c-format
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "ovĂ€ntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förvĂ€ntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5600
+#, c-format
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "extra nyckel/vĂ€rde-separator \"=\" i URI-frĂ„geparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5620
+#, c-format
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "saknar nyckel/vĂ€rde-separator \"=\" i URI-frĂ„geparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5671
+#, c-format
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltig URI-frĂ„geparameter: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5745
+#, c-format
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:5755
+#, c-format
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
+msgstr "förbjudet vĂ€rde %%00 i procentkodat vĂ€rde: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:6100
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "anslutningspekare Ă€r NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:6398
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" Ă€r inte en vanlig fil\n"
+
+#: fe-connect.c:6407
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har lĂ€srĂ€ttigheter för gruppen eller vĂ€rlden; rĂ€ttigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
+
+#: fe-connect.c:6499
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "lösenord hĂ€mtat frĂ„n fil \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:826
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTIS"
+
+#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "kommandostrĂ€ngen Ă€r en null-pekare\n"
+
+#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
+msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+msgstr "antal parametrar mĂ„ste bara mellan 0 och 65535\n"
+
+#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "satsens namn  Ă€r en null-pekare\n"
+
+#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "funktionen krĂ€ver minst protokollversion 3.0\n"
+
+#: fe-exec.c:1377
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "inte förbunden till servern\n"
+
+#: fe-exec.c:1384
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "ett annat kommando pĂ„gĂ„r redan\n"
+
+#: fe-exec.c:1498
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "lĂ€ngden mĂ„ste anges för en binĂ€r parameter\n"
+
+#: fe-exec.c:1770
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "ovĂ€ntad asyncStatus: %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1790
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_RESULTCREATE-hĂ€ndelse\n"
+
+#: fe-exec.c:1950
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
+
+#: fe-exec.c:1958
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY IN-lĂ€ge mĂ„ste avslutas först\n"
+
+#: fe-exec.c:1978
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY OUT-lĂ€ge mĂ„ste avslutas först\n"
+
+#: fe-exec.c:1986
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
+msgstr "PQexec tillĂ„ts inte under COPY BOTH\n"
+
+#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1817
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "ingen COPY pĂ„gĂ„r\n"
+
+#: fe-exec.c:2576
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "förbindelse i felaktigt tillstĂ„nd\n"
+
+#: fe-exec.c:2607
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
+
+#: fe-exec.c:2634
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult Ă€r inte ett felresultat\n"
+
+#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "kolumnnummer %d Ă€r utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2725
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "radnummer %d Ă€r utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:2747
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "parameter nummer %d Ă€r utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: fe-exec.c:3057
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "kunde inte tolka svaret frĂ„n servern: %s"
+
+#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "ofullstĂ€ndigt multibyte-tecken\n"
+
+#: fe-lobj.c:155
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_truncate\n"
+
+#: fe-lobj.c:171
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
+msgstr "argumentet till lo_truncate Ă¶verskrider heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:222
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_truncate64\n"
+
+#: fe-lobj.c:280
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgstr "ett argument till lo_read Ă¶verskriver heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:335
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgstr "ett argument till lo_write Ă¶verskriver heltalsintervallet\n"
+
+#: fe-lobj.c:426
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_lseek64\n"
+
+#: fe-lobj.c:522
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:601
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_tell64\n"
+
+#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte Ă¶ppna fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:762
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa frĂ„n fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:947
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "frĂ„ga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"
+
+#: fe-lobj.c:996
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_open\n"
+
+#: fe-lobj.c:1003
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_close\n"
+
+#: fe-lobj.c:1010
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_create\n"
+
+#: fe-lobj.c:1017
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_unlink\n"
+
+#: fe-lobj.c:1024
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_lseek\n"
+
+#: fe-lobj.c:1031
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lo_tell\n"
+
+#: fe-lobj.c:1038
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen loread\n"
+
+#: fe-lobj.c:1045
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "kan inte ta reda pĂ„ OID för funktionen lowrite\n"
+
+#: fe-misc.c:292
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"
+
+#: fe-misc.c:328
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"
+
+#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "förbindelse inte Ă¶ppen\n"
+
+#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"servern stĂ€ngde ovĂ€ntat ner uppkopplingen\n"
+"\tTroligen sĂ„ terminerade servern pga nĂ„got fel antingen\n"
+"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrĂ„gan.\n"
+
+#: fe-misc.c:1011
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "timeout utgĂ„ngen\n"
+
+#: fe-misc.c:1056
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "ogiltigt uttag\n"
+
+#: fe-misc.c:1079
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+
+#: fe-protocol2.c:91
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt setenv-tillstĂ„nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
+
+#: fe-protocol2.c:390
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ogiltigt tillstĂ„nd %c, indikerar troligen ett minnesfel\n"
+
+#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom frĂ„n server under viloperiod"
+
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut pĂ„ minne"
+
+#: fe-protocol2.c:529
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "ovĂ€ntat tecken %c följer pĂ„ ett tomt frĂ„gesvar (meddelande \"I\")"
+
+#: fe-protocol2.c:595
+#, c-format
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan föregĂ„ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
+
+#: fe-protocol2.c:613
+#, c-format
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "servern skickade binĂ€rdata (meddelande \"B\") utan föregĂ„ende radbeskrivning (meddelande \"T\")"
+
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "ovĂ€ntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "slut pĂ„ minnet för frĂ„geresultat"
+
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-protocol2.c:1407
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "tappade synkronisering med servern, startar o, uppkopplingen"
+
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:368
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"
+
+#: fe-protocol3.c:433
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "meddelandeinnehĂ„ll stĂ€mmer inte med lĂ€ngden för meddelandetyp \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:454
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", lĂ€ngd %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+msgid "insufficient data in \"T\" message"
+msgstr "otillrĂ€ckligt med data i \"T\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:578
+msgid "extraneous data in \"T\" message"
+msgstr "extra data i \"T\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:691
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "extra data i \"t\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+msgid "insufficient data in \"D\" message"
+msgstr "otillrĂ€ckligt med data i \"D\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:768
+msgid "unexpected field count in \"D\" message"
+msgstr "ovĂ€ntat fĂ€ltantal i \"D\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:821
+msgid "extraneous data in \"D\" message"
+msgstr "extra data i \"D\"-meddelande"
+
+#: fe-protocol3.c:1005
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "inget felmeddelande finns tillgĂ€ngligt\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " vid tecken %s"
+
+#: fe-protocol3.c:1067
+#, c-format
+msgid "DETAIL:  %s\n"
+msgstr "DETALJ:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1070
+#, c-format
+msgid "HINT:  %s\n"
+msgstr "TIPS:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1073
+#, c-format
+msgid "QUERY:  %s\n"
+msgstr "FRÅGA:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1080
+#, c-format
+msgid "CONTEXT:  %s\n"
+msgstr "KONTEXT:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1089
+#, c-format
+msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
+msgstr "SCHEMANAMN:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1093
+#, c-format
+msgid "TABLE NAME:  %s\n"
+msgstr "TABELLNAMN:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1097
+#, c-format
+msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
+msgstr "KOLUMNNAMN:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1101
+#, c-format
+msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
+msgstr "DATATYPNAMN:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1105
+#, c-format
+msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
+msgstr "VILLKORSNAMN:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:1117
+msgid "LOCATION:  "
+msgstr "PLATS:  "
+
+#: fe-protocol3.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1316
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "RAD %d: "
+
+#: fe-protocol3.c:1711
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptĂ€ckt\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL-fel: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
+msgstr "SSL-anslutning har ovĂ€ntat stĂ€ngts\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "okĂ€nd SSL-felkod: %d\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:494
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "SSL-certifikatets namn saknas\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:528
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "SSL-certifikatets namn innehĂ„ller null-vĂ€rden\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:580
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "vĂ€rdnamn mĂ„ste anges för en verifierad SSL-anslutning\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:680
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "servercertifikat för  \"%s\" matchar inte vĂ€rdnamn \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:686
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "kan inte hĂ€mta ut serverns vĂ€rdnamn frĂ„n servercertifikatet\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:928
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:993
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "SSL-bibliotek stöder inte CRL-certifikat (fil \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1021
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"kunde inte hĂ€mta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
+"Antingen tillhandahĂ„ll filen eller Ă€ndra sslmode för att stĂ€nga av serverns certifikatverifiering.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
+"Antingen tillhandahĂ„ll filen eller Ă€ndra sslmode för att stĂ€nga av serverns certifikatverifiering.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1056
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte Ă¶ppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1075
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa certifikatfil \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1100
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1154
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1166
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1182
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte lĂ€sa privat SSL-nyckel \"%s\" frĂ„n motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1196
+#, c-format
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" frĂ„n motor \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1233
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "certifikat tillgĂ€ngligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1241
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har lĂ€srĂ€ttigheter för gruppen eller vĂ€rlden; rĂ€ttigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1252
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1266
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1366
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "certifikatet kunde inte hĂ€mtas: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1458
+#, c-format
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1467
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-felkod %lu"
+
+#: fe-secure.c:261
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "kan inte ta emot data frĂ„n servern: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+
+#: win32.c:317
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "okĂ€nt uttagsfel: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stĂ€lla in uttag (socket) i blockerande lĂ€ge: %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "Kerberos-5-autentisering vĂ€gras: %*s\n"
+
+#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte Ă„terstĂ€lla ickeblockerande lĂ€ge för uttag (socket): %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "uttag (socket) ej Ă¶ppen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr "kunde inte hĂ€mta hemkatalogen: %s\n"
+
+#~ msgid "error querying socket: %s\n"
+#~ msgstr "fel vid förfrĂ„gan till uttag (socket): %s\n"
+
+#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte fĂ„ information om vĂ€rd \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "protokoll stöds inte\n"
+
+#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+#~ msgstr "vĂ€rdens namn \"%s\" Ă€r inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
+
+#~ msgid "could not get user information\n"
+#~ msgstr "kunde inte hĂ€mta anvĂ€ndarinformation\n"
+
+#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n"
+#~ msgstr "felaktigt vĂ€rde pĂ„ miljövariabeln PGSSLKEY\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rĂ€ttigheter\n"
+
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte Ă¶ppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har Ă€ndrats under körning\n"
+
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte lĂ€sa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
+#~ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
index d40ba65e963d66bf01268a637018b394c3c1ee7b..3027478b09121d6720b41022614fb434635491ec 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:29-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
index 8963dd02602fa53a09a86271074f5f9b23daa279..f1ea160533d60eafc9f7012af6aaa10cdc245f96 100644 (file)
-# LANGUAGE message translation file for plperl
+# Swedish message translation file for plperl
 # Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org> 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.4\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-25 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:36+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 08:26+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:401
+#: plperl.c:390
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
-msgstr "Med sant vĂ€rde kommer tillförlitlig och otillförl. Perl-kod att kompileras i strikt form."
+msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt lĂ€ge."
 
-#: plperl.c:415
+#: plperl.c:404
 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres nĂ€r perl-tolken förbereds."
 
-#: plperl.c:437
+#: plperl.c:426
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr "Perl-kod för engĂ„ngs-initialisering dĂ„ plperl anvĂ€nds första gĂ„ngen."
 
-#: plperl.c:445
+#: plperl.c:434
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr "Perl-kod för engĂ„ngs-initialisering dĂ„ plperlu anvĂ€nds första gĂ„ngen."
 
-#: plperl.c:662 plperl.c:836 plperl.c:841 plperl.c:954 plperl.c:965
-#: plperl.c:1006 plperl.c:1027 plperl.c:2045 plperl.c:2140 plperl.c:2202
-#: plperl.c:2259
+#: plperl.c:631
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer pĂ„ denna plattform"
+
+#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958
+#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250
+#: plperl.c:2312
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:663
+#: plperl.c:652
 #, c-format
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-msgstr "Vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "vid utförande av PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:837
+#: plperl.c:827
 #, c-format
 msgid "while parsing Perl initialization"
-msgstr "Vid tolkning av perls initieringssteg"
+msgstr "vid tolkning av perls initieringssteg"
 
-#: plperl.c:842
+#: plperl.c:833
 #, c-format
 msgid "while running Perl initialization"
-msgstr "Vid utförande av perls initieringssteg"
+msgstr "vid utförande av perls initieringssteg"
 
-#: plperl.c:955
+#: plperl.c:947
 #, c-format
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
-msgstr "Vid utförande av PLC_TRUSTED"
+msgstr "vid utförande av PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:966
+#: plperl.c:959
 #, c-format
 msgid "while executing utf8fix"
-msgstr "Vid utförande av utf8fix"
+msgstr "vid utförande av utf8fix"
 
-#: plperl.c:1007
+#: plperl.c:1002
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
-msgstr "Vid utförande av plperl.on_plperl_init"
+msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:1028
+#: plperl.c:1023
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
-msgstr "Vid utförande av plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:1072 plperl.c:1689
+#: plperl.c:1067 plperl.c:1719
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
-msgstr "Perlhash nĂ€mner en okĂ€nd spalt \"%s\"."
+msgstr "Perlhash innehĂ„ller en okĂ€nd kolumn \"%s\"."
+
+#: plperl.c:1072 plperl.c:1724
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "kan inte sĂ€tta systemattribut \"%s\""
 
 #: plperl.c:1157
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Antalet array-dimensioner (%d) Ă¶verskrider det maximalt tillĂ„tna (%d)."
+msgstr "antalet array-dimensioner (%d) Ă¶verskrider det maximalt tillĂ„tna (%d)"
 
 #: plperl.c:1169 plperl.c:1186
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "Flerdimensionella vektorer mĂ„ste ha array-uttryck av passande dimension."
+msgstr "flerdimensionella vektorer mĂ„ste ha array-uttryck av passande dimensioner"
 
-#: plperl.c:1223
+#: plperl.c:1221
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
-msgstr "Kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
+msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
 
-#: plperl.c:1319
+#: plperl.c:1323
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
-msgstr "Kan inte omvandla en perlhash till osammansatt typ \"%s\"."
+msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"."
 
-#: plperl.c:1330
+#: plperl.c:1334
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "En funktion med post som vĂ€rde anropades i sammanhang dĂ€r poster inte kan godtagas."
+msgstr "en funktion med post som vĂ€rde anropades i sammanhang dĂ€r poster inte kan godtagas."
 
-#: plperl.c:1345
+#: plperl.c:1349
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
 msgstr "Funktioner i PL/Perl mĂ„ste svara med referens till hash eller array."
 
-#: plperl.c:1666
+#: plperl.c:1386
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\""
+
+#: plperl.c:1695
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} finns inte."
 
-#: plperl.c:1670
+#: plperl.c:1699
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} Ă€r inte en hash-referens."
 
-#: plperl.c:1921 plperl.c:2718
+#: plperl.c:1950 plperl.c:2785
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"."
 
-#: plperl.c:1934 plperl.c:2763
+#: plperl.c:1963 plperl.c:2827
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"."
 
-#: plperl.c:2049
+#: plperl.c:2079
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
-msgstr "Fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"."
+msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"."
+
+#: plperl.c:2171
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "fick inget returnvĂ€rde frĂ„n funktion"
+
+#: plperl.c:2214 plperl.c:2280
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "kunde inte hĂ€mta $_TD"
 
-#: plperl.c:2304
+#: plperl.c:2238 plperl.c:2300
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "fick inget returvĂ€rde frĂ„n utlösarfunktion"
+
+#: plperl.c:2357
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "En funktion som returnerar en mĂ€ngd anropades i sammanhang som inte godtar en mĂ€ngd."
+msgstr "en funktion som returnerar en mĂ€ngd anropades i kontext som inte godtar en mĂ€ngd"
 
-#: plperl.c:2348
+#: plperl.c:2401
 #, c-format
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr "En mĂ€ngd-returnerande funktion i PL/Perl mĂ„ste göra det som referens eller med return_next."
 
-#: plperl.c:2462
+#: plperl.c:2522
 #, c-format
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "LĂ€mnar Ă€ndrad rad orörd i en DELETE-triggning"
 
-#: plperl.c:2470
+#: plperl.c:2530
 #, c-format
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
-msgstr "Resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl mĂ„ste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
+msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl mĂ„ste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
 
-#: plperl.c:2647 plperl.c:2657
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "slut pĂ„ minne"
-
-#: plperl.c:2710
+#: plperl.c:2780
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
 
-#: plperl.c:3083
+#: plperl.c:3120
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "frĂ„geresultatet har för mĂ„nga rader för att fĂ„ plats i en Perl-array"
+
+#: plperl.c:3165
 #, c-format
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
-msgstr "FĂ„r inte nyttja return_next i funktion som ej Ă€r SETOF"
+msgstr "fĂ„r inte nyttja return_next i funktion som ej Ă€r SETOF"
 
-#: plperl.c:3139
+#: plperl.c:3219
 #, c-format
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr "En funktion i PL/Perl med vĂ€rderetur som SETOF mĂ„ste anropa return_next med en hashreferens"
 
-#: plperl.c:3873
+#: plperl.c:3882
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"."
 
-#: plperl.c:3885
+#: plperl.c:3894
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
-msgstr "Kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"."
+msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\""
 
-#: plperl.c:3894
+#: plperl.c:3903
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl."
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "slut pĂ„ minne"
index de091d98d852a7323626f3ad826e46b50dee43a2..1133668fc717f20c369e72bfb73decf38541a301 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/pl/plpgsql/src/nls.mk
 CATALOG_NAME     = plpgsql
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES    = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c
 GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror
 GETTEXT_FLAGS    = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
index 7406a3eed568681614c848554f0f628e37903df8..265ab4cb0495e3222640854640d514b33470d73c 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:54-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..780d220
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,820 @@
+# Swedish message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 15:50+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s"
+
+#: pl_comp.c:514
+#, c-format
+msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestĂ€mma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:544
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare"
+
+#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
+
+#: pl_comp.c:589
+#, c-format
+msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
+
+#: pl_comp.c:590
+#, c-format
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
+msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istĂ€llet."
+
+#: pl_comp.c:692
+#, c-format
+msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
+msgstr "hĂ€ndelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument"
+
+#: pl_comp.c:943
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
+msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nĂ€ra rad %d"
+
+#: pl_comp.c:966
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer Ă€n en gĂ„ng"
+
+#: pl_comp.c:1076
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "kolumnreferens \"%s\" Ă€r tvetydig"
+
+#: pl_comp.c:1078
+#, c-format
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn."
+
+#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
+#: pl_exec.c:5089
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
+msgstr "post \"%s\" saknar fĂ€lt \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:1818
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
+
+#: pl_comp.c:1927
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s"
+
+#: pl_comp.c:1995
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relation \"%s\" Ă€r inte en tabell"
+
+#: pl_comp.c:2155
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "typ \"%s\" Ă€r bara ett skal"
+
+#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#, c-format
+msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+msgstr "okĂ€nt avbrottsvillkor \"%s\""
+
+#: pl_comp.c:2510
+#, c-format
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestĂ€mma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\""
+
+#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+msgid "during initialization of execution state"
+msgstr "unde initiering av körtillstĂ„nd"
+
+#: pl_exec.c:362
+msgid "while storing call arguments into local variables"
+msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler"
+
+#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+msgid "during function entry"
+msgstr "under funktionsingĂ„ngen"
+
+#: pl_exec.c:472
+#, c-format
+msgid "control reached end of function without RETURN"
+msgstr "kontrollen nĂ„dde slutet av funktionen utan RETURN"
+
+#: pl_exec.c:479
+msgid "while casting return value to function's return type"
+msgstr "under typomvandling av returvĂ€rde till funktionens returtyp"
+
+#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "en funktion som returnerar en mĂ€ngd anropades i kontext som inte godtar en mĂ€ngd"
+
+#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "returnerad posttyp matchar inte förvĂ€ntad posttyp"
+
+#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+msgid "during function exit"
+msgstr "under funktionsavslutning"
+
+#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#, c-format
+msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
+msgstr "kontroll nĂ„dde slutet pĂ„ utlösarprocedur utan RETURN"
+
+#: pl_exec.c:830
+#, c-format
+msgid "trigger procedure cannot return a set"
+msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mĂ€ngd"
+
+#: pl_exec.c:852
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen pĂ„ utlösande tabell"
+
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:997
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
+msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s"
+
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1008
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function %s %s"
+msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s"
+
+#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
+#: pl_exec.c:1016
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
+msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s"
+
+#: pl_exec.c:1022
+#, c-format
+msgid "PL/pgSQL function %s"
+msgstr "PL/pgSQL-funktion %s"
+
+#: pl_exec.c:1187
+msgid "during statement block local variable initialization"
+msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock"
+
+#: pl_exec.c:1226
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+msgstr "variabel \"%s\" deklarerad NOT NULL kan inte default:a till NULL"
+
+#: pl_exec.c:1277
+msgid "during statement block entry"
+msgstr "under ingĂ„ng till satsblock"
+
+#: pl_exec.c:1309
+msgid "during statement block exit"
+msgstr "under satsblockavslutning"
+
+#: pl_exec.c:1351
+msgid "during exception cleanup"
+msgstr "under avbrottsuppstĂ€dning"
+
+#: pl_exec.c:1717
+#, c-format
+msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte anvĂ€ndas utanför en avbrottshanterare"
+
+#: pl_exec.c:1922
+#, c-format
+msgid "case not found"
+msgstr "hittade inte alternativ"
+
+#: pl_exec.c:1923
+#, c-format
+msgid "CASE statement is missing ELSE part."
+msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del."
+
+#: pl_exec.c:2077
+#, c-format
+msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "lĂ€gre grĂ€ns i FOR-loop kan inte vara null"
+
+#: pl_exec.c:2093
+#, c-format
+msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
+msgstr "övre grĂ€ns i FOR-loop kan inte vara null"
+
+#: pl_exec.c:2111
+#, c-format
+msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
+msgstr "BY-vĂ€rde i FOR-loop kan inte vara null"
+
+#: pl_exec.c:2117
+#, c-format
+msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
+msgstr "BY-vĂ€rde i FOR-loop mĂ„ste vara större Ă€n noll"
+
+#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already in use"
+msgstr "markören \"%s\" anvĂ€nds redan"
+
+#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#, c-format
+msgid "arguments given for cursor without arguments"
+msgstr "argument angivna till markör utan argumnet"
+
+#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#, c-format
+msgid "arguments required for cursor"
+msgstr "argument krĂ€vs för markör"
+
+#: pl_exec.c:2423
+#, c-format
+msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgstr "FOREACH-uttryck fĂ„r inte vara null"
+
+#: pl_exec.c:2438
+#, c-format
+msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
+msgstr "FOREACH-uttryck mĂ„ste ge en array, inte typ %s"
+
+#: pl_exec.c:2455
+#, c-format
+msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
+msgstr "slice-storlek (%d) Ă€r utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: pl_exec.c:2482
+#, c-format
+msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
+msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel mĂ„ste ha typen array"
+
+#: pl_exec.c:2486
+#, c-format
+msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
+msgstr "FOREACH-loop-variable fĂ„r inte ha typen array"
+
+#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#, c-format
+msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr "kan inte returnera icke-composit-vĂ€rde frĂ„n funktion med returtyp composit"
+
+#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
+msgstr "kan inte anvĂ€nda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion"
+
+#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#, c-format
+msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
+#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "posten \"%s\" Ă€r inte tilldelad Ă€n"
+
+#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
+#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "Tuple-strukturen av en ej-Ă€nnu-tilldelad post Ă€r obestĂ€md."
+
+#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#, c-format
+msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
+msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT"
+
+#: pl_exec.c:2995
+#, c-format
+msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
+msgstr "RETURN NEXT mĂ„ste ha en parameter"
+
+#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
+msgstr "kan inte anvĂ€nda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion"
+
+#: pl_exec.c:3045
+msgid "structure of query does not match function result type"
+msgstr "strukturen pĂ„ frĂ„gan matchar inte funktionens resultattyp"
+
+#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#, c-format
+msgid "RAISE option already specified: %s"
+msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s"
+
+#: pl_exec.c:3163
+#, c-format
+msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
+msgstr "RAISE utan parametrar kan inte anvĂ€ndas utanför en avbrottshanterare"
+
+#: pl_exec.c:3257
+#, c-format
+msgid "RAISE statement option cannot be null"
+msgstr "RAISE-satsens flagga fĂ„r inte vare null"
+
+#: pl_exec.c:3327
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pl_exec.c:3382
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "assert misslyckades"
+
+#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
+msgstr "kan inte COPY till/frĂ„n klient i PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
+#, c-format
+msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
+msgstr "kan inte starta/avsluta transaktioner i PL/pgSQL"
+
+#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
+#, c-format
+msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+msgstr "AnvĂ€nd ett BEGIN-block men en EXCEPTION-klausul istĂ€llet."
+
+#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#, c-format
+msgid "INTO used with a command that cannot return data"
+msgstr "INTO anvĂ€nd med ett kommando som inte returnerar data"
+
+#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#, c-format
+msgid "query returned no rows"
+msgstr "frĂ„gan returnerade inga rader"
+
+#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#, c-format
+msgid "query returned more than one row"
+msgstr "frĂ„gan returnerade mer Ă€n en rad"
+
+#: pl_exec.c:3821
+#, c-format
+msgid "query has no destination for result data"
+msgstr "frĂ„gan har ingen destination för resultatdatan"
+
+#: pl_exec.c:3822
+#, c-format
+msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
+msgstr "Om du vill slĂ€nga resultatet av en SELECT, anvĂ€nd PERFORM istĂ€llet."
+
+#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7292
+#, c-format
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "frĂ„gestrĂ€ngargumentet till EXECUTE Ă€r null"
+
+#: pl_exec.c:3911
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
+msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO Ă€r inte implementerad"
+
+#: pl_exec.c:3912
+#, c-format
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
+msgstr "Du vill nog anvĂ€nda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istĂ€llet."
+
+#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#, c-format
+msgid "cursor variable \"%s\" is null"
+msgstr "markörvariabel \"%s\" Ă€r null"
+
+#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
+
+#: pl_exec.c:4257
+#, c-format
+msgid "relative or absolute cursor position is null"
+msgstr "relativ eller absolut markörposition Ă€r null"
+
+#: pl_exec.c:4448
+#, c-format
+msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
+msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL"
+
+#: pl_exec.c:4517
+#, c-format
+msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
+msgstr "kan inte tilldela icke-composite-vĂ€rde till radvariabel"
+
+#: pl_exec.c:4541
+#, c-format
+msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
+msgstr "kan inte tilldela  icke-composite-vĂ€rde till en post-variabel"
+
+#: pl_exec.c:4661
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "antalet array-dimensioner (%d) Ă¶verskrider det maximalt tillĂ„tna (%d)"
+
+#: pl_exec.c:4693
+#, c-format
+msgid "subscripted object is not an array"
+msgstr "arrayindexobjekt Ă€r inte en array"
+
+#: pl_exec.c:4731
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null"
+
+#: pl_exec.c:5198
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" did not return data"
+msgstr "frĂ„gan \"%s\" returnerade ingen data"
+
+#: pl_exec.c:5206
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned %d column"
+msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+msgstr[0] "frĂ„gan \"%s\" returnerade %d kolumn"
+msgstr[1] "frĂ„gan \"%s\" returnerade %d kolumner"
+
+#: pl_exec.c:5233
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" returned more than one row"
+msgstr "frĂ„gan \"%s\" returnerade mer Ă€n en rad"
+
+#: pl_exec.c:5301
+#, c-format
+msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
+msgstr "frĂ„gan \"%s\" Ă€r inte en SELECT"
+
+#: pl_funcs.c:239
+msgid "statement block"
+msgstr "satsblock"
+
+#: pl_funcs.c:241
+msgid "assignment"
+msgstr "tilldelning"
+
+#: pl_funcs.c:251
+msgid "FOR with integer loop variable"
+msgstr "FOR med helatalsloopvariabel"
+
+#: pl_funcs.c:253
+msgid "FOR over SELECT rows"
+msgstr "FOR Ă¶ver SELECT-rader"
+
+#: pl_funcs.c:255
+msgid "FOR over cursor"
+msgstr "FOR Ă¶ver markör"
+
+#: pl_funcs.c:257
+msgid "FOREACH over array"
+msgstr "FOREACH Ă¶ver array"
+
+#: pl_funcs.c:271
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL-sats"
+
+#: pl_funcs.c:275
+msgid "FOR over EXECUTE statement"
+msgstr "FOR Ă¶ver EXECUTE-sats"
+
+#: pl_gram.y:478
+#, c-format
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "blocketikett mĂ„ste anges före DECLARE, inte efter"
+
+#: pl_gram.y:498
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "sorteringar stöds inte för typ %s"
+
+#: pl_gram.y:513
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+msgstr "rad- eller post-variabel fĂ„r inte vara CONSTANT"
+
+#: pl_gram.y:523
+#, c-format
+msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+msgstr "rad- eller post-variabel fĂ„r inte vara NOT NULL"
+
+#: pl_gram.y:534
+#, c-format
+msgid "default value for row or record variable is not supported"
+msgstr "standardvĂ€rde för rad- eller post-variabel stöds inte"
+
+#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "variabel \"%s\" finns inte"
+
+#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+msgid "duplicate declaration"
+msgstr "duplicerad deklaration"
+
+#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel"
+
+#: pl_gram.y:956
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr "diagnostikdel %s tillĂ„ts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS"
+
+#: pl_gram.y:974
+#, c-format
+msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr "diagnostikdel %s tillĂ„ts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+
+#: pl_gram.y:1072
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "okĂ€nd GET DIAGNOSTICS-del"
+
+#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" Ă€r inte ett skalĂ€rt vĂ€rde"
+
+#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#, c-format
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
+msgstr "loop-variabeln för loop Ă¶ver rader mĂ„ste vara en post- eller rad-variabel alternativt en lista av skalĂ€rvariabler"
+
+#: pl_gram.y:1368
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "markör-FOR-loop mĂ„ste ha exakt en mĂ„lvariabel"
+
+#: pl_gram.y:1375
+#, c-format
+msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
+msgstr "markör-FOR-loop mĂ„ste anvĂ€nda en bunden markörvariabel"
+
+#: pl_gram.y:1459
+#, c-format
+msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
+msgstr "heltals-FOR-loop mĂ„ste ha exakt en mĂ„lvariabel"
+
+#: pl_gram.y:1495
+#, c-format
+msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
+msgstr "kan inte ange REVERSE i frĂ„ge-FOR-loop"
+
+#: pl_gram.y:1642
+#, c-format
+msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
+msgstr "loop-variabel för FOREACH mĂ„ste vara en kĂ€nd variabel eller lista av variabler"
+
+#: pl_gram.y:1683
+#, c-format
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till nĂ„got block eller loop-omslutning i denna sats"
+
+#: pl_gram.y:1691
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte anvĂ€ndas i CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1706
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT kan inte anvĂ€ndas utanför en loop, om den inte har en etikett"
+
+#: pl_gram.y:1707
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE kan inte anvĂ€ndas utanför en loop"
+
+#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
+#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+msgid "unexpected end of function definition"
+msgstr "ovĂ€ntat slut pĂ„ funktionsdefinitionen"
+
+#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
+#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
+#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxfel"
+
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
+
+#: pl_gram.y:2064
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "syntaxfel, förvĂ€ntade \"FOR\""
+
+#: pl_gram.y:2126
+#, c-format
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader"
+
+#: pl_gram.y:2188
+#, c-format
+msgid "cursor variable must be a simple variable"
+msgstr "markörvariabel mĂ„ste vara en enkel variabel"
+
+#: pl_gram.y:2194
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
+msgstr "variabel \"%s\" mĂ„ste ha typen cursor eller refcursor"
+
+#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" Ă€r inte en kĂ€nd variabel"
+
+#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+msgid "mismatched parentheses"
+msgstr "missmatchade parenteser"
+
+#: pl_gram.y:2650
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
+msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck"
+
+#: pl_gram.y:2656
+#, c-format
+msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
+msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats"
+
+#: pl_gram.y:2673
+msgid "missing expression"
+msgstr "saknar uttryck"
+
+#: pl_gram.y:2675
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "saknars SQL-sats"
+
+#: pl_gram.y:2804
+msgid "incomplete data type declaration"
+msgstr "inkomplett datatypdeklaration"
+
+#: pl_gram.y:2827
+msgid "missing data type declaration"
+msgstr "saknar datatypdeklaration"
+
+#: pl_gram.y:2906
+msgid "INTO specified more than once"
+msgstr "INTO angiven mer Ă€n en gĂ„ng"
+
+#: pl_gram.y:3075
+msgid "expected FROM or IN"
+msgstr "förvĂ€ntade FROM eller IN"
+
+#: pl_gram.y:3135
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mĂ€ngd"
+
+#: pl_gram.y:3136
+#, c-format
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "AnvĂ€nd RETURN NEXT eller RETURN QUERY."
+
+#: pl_gram.y:3144
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar"
+
+#: pl_gram.y:3153
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
+msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void"
+
+#: pl_gram.y:3213
+#, c-format
+msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar"
+
+#: pl_gram.y:3317
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" Ă€r deklarerad CONSTANT"
+
+#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#, c-format
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "post- eller rad-variabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista"
+
+#: pl_gram.y:3436
+#, c-format
+msgid "too many INTO variables specified"
+msgstr "för mĂ„nga INTO-variabler angivna"
+
+#: pl_gram.y:3644
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
+msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett"
+
+#: pl_gram.y:3651
+#, c-format
+msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
+msgstr "slutetikett \"%s\" stĂ€mmer inte med blockets etikett \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:3686
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
+msgstr "markör \"%s\" har inga argument"
+
+#: pl_gram.y:3700
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has arguments"
+msgstr "markör \"%s\" har argument"
+
+#: pl_gram.y:3742
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
+msgstr "markör \"%s\" har inga argument med namn \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:3762
+#, c-format
+msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
+msgstr "vĂ€rdet för parameter \"%s\" i markör \"%s\" Ă€r angivet mer Ă€n en gĂ„ng"
+
+#: pl_gram.y:3787
+#, c-format
+msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "ej tillrĂ€ckligt med argument för markör \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:3794
+#, c-format
+msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
+msgstr "fĂ€r mĂ„nga argument för markör \"%s\""
+
+#: pl_gram.y:3882
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "okĂ€nd RAISE-sats-flagga"
+
+#: pl_gram.y:3886
+msgid "syntax error, expected \"=\""
+msgstr "syntaxfel, förvĂ€ntade \"=\""
+
+#: pl_gram.y:3927
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "för mĂ„nga parametrar angivna för RAISE"
+
+#: pl_gram.y:3931
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "för fĂ„ parametrar angivna för RAISE"
+
+#: pl_handler.c:154
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "SĂ€tter hantering av konflikter mellan PL/pgSQL-variabelnamn och tabellkolumnnamn."
+
+#: pl_handler.c:163
+msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr "Skriv information om parametrar i DETAIL-delen av felmeddelanden vid INTO ... STRICT-fel."
+
+#: pl_handler.c:171
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Utför kontroller angivna i ASSERT-satser."
+
+#: pl_handler.c:179
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge en varning."
+
+#: pl_handler.c:189
+msgid "List of programming constructs that should produce an error."
+msgstr "Lista av programmeringskonstruktioner som skall ge ett fel"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:624
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s vid slutet av indatan"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: pl_scanner.c:640
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s vid eller nĂ€ra \"%s\""
index 98a23c9721db2ac55abee670ea2b458c466c1647..6c7359c1a2e83ce914b18c3b91d849342c94046e 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/pl/plpython/nls.mk
 CATALOG_NAME     = plpython
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN
 GETTEXT_FILES    = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \
                    plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c
 GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
index bdd75d07e404543ea21e1608d0204794e5b0d66d..4dae50327c99d53065e89502ca12e95b34ce31e8 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-13 22:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 23:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:01-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,49 +19,49 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:100
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 
-#: plpy_cursorobject.c:177
+#: plpy_cursorobject.c:176
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227
+#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "konnte Plan nicht ausfĂŒhren"
 
-#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s"
 msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:351
+#: plpy_cursorobject.c:350
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "Iteration mit einem geschlossenen Cursor"
 
-#: plpy_cursorobject.c:359 plpy_cursorobject.c:424
+#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen"
 
-#: plpy_cursorobject.c:416
+#: plpy_cursorobject.c:415
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor"
 
-#: plpy_cursorobject.c:464 plpy_spi.c:435
+#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in eine Python-Liste zu passen"
 
-#: plpy_cursorobject.c:505
+#: plpy_cursorobject.c:504
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion"
@@ -101,82 +101,82 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen des nĂ€chsten Elements vom Iterator"
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "PL/Python-Funktion mit RĂŒckgabetyp Â»void« hat nicht None zurĂŒckgegeben"
 
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "unerwarteter RĂŒckgabewert von Triggerprozedur"
 
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:380
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette."
 
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:395
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurĂŒck -- ignoriert"
 
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:406
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:482
+#: plpy_exec.c:487
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:486
+#: plpy_exec.c:491
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente"
 
-#: plpy_exec.c:498
+#: plpy_exec.c:503
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion, die einen Record zurĂŒckgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: plpy_exec.c:714
+#: plpy_exec.c:719
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "beim Erzeugen des RĂŒckgabewerts"
 
-#: plpy_exec.c:738
+#: plpy_exec.c:743
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente"
 
-#: plpy_exec.c:926
+#: plpy_exec.c:931
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht Ă€ndern"
 
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:936
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary"
 
-#: plpy_exec.c:958
+#: plpy_exec.c:963
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "Dictionary-SchlĂŒssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpy_exec.c:965
+#: plpy_exec.c:970
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "in TD[\"new\"] gefundener SchlĂŒssel Â»%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile"
 
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:975
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "Systemattribut Â»%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: plpy_exec.c:1041
+#: plpy_exec.c:1046
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "beim Ă„ndern der Triggerzeile"
 
-#: plpy_exec.c:1102
+#: plpy_exec.c:1107
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "Abbruch einer Subtransaktion, die nicht beendet wurde, wird erzwungen"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen"
 
 #: plpy_plpymodule.c:469
 #, c-format
-msgid "Argument 'message' given by name and position"
+msgid "argument 'message' given by name and position"
 msgstr "Argument Â»message« wurde durch Namen und Position angegeben"
 
 #: plpy_plpymodule.c:496
@@ -300,32 +300,32 @@ msgstr "konnte anonymen PL/Python-Codeblock nicht kompilieren"
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "Befehl hat keine Ergebnismenge erzeugt"
 
-#: plpy_spi.c:60
+#: plpy_spi.c:59
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein"
 
-#: plpy_spi.c:116
+#: plpy_spi.c:115
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette"
 
-#: plpy_spi.c:192
+#: plpy_spi.c:191
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet"
 
-#: plpy_spi.c:211
+#: plpy_spi.c:210
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument"
 
-#: plpy_spi.c:336
+#: plpy_spi.c:335
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s"
 
-#: plpy_spi.c:378
+#: plpy_spi.c:377
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s"
@@ -370,85 +370,83 @@ msgstr "kein Attribut Â»Decimal« im Modul"
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "Umwandlung von numeric in Decimal fehlgeschlagen"
 
-#: plpy_typeio.c:772
+#: plpy_typeio.c:773
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:881
+#: plpy_typeio.c:882
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objektes nicht erzeugen"
 
-#: plpy_typeio.c:892
+#: plpy_typeio.c:893
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthĂ€lt anscheinend Null-Bytes"
 
-#: plpy_typeio.c:949
+#: plpy_typeio.c:950
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: Â»%s«"
 
-#: plpy_typeio.c:950
+#: plpy_typeio.c:951
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
 #, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g. \"[('foo')]\""
-msgstr ""
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Um einen zusammengesetzten Typ in einem Array zurĂŒckzugeben, geben Sie den zusammengesetzten Typ als ein Python-Tupel zurĂŒck, z.B. Â»[('foo',)]«."
 
-#: plpy_typeio.c:1000
+#: plpy_typeio.c:1001
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen ĂŒberschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: plpy_typeio.c:1004
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#: plpy_typeio.c:1005
+#, c-format
 msgid "cannot determine sequence length for function return value"
-msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n"
+msgstr "kann SequenzlĂ€nge fĂŒr FunktionsrĂŒckgabewert nicht ermitteln"
 
-#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-msgstr "ArraygrĂ¶ĂŸe ĂŒberschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
+msgstr "ArraygrĂ¶ĂŸe ĂŒberschreitet erlaubtes Maximum"
 
-#: plpy_typeio.c:1037
+#: plpy_typeio.c:1038
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "RĂŒckgabewert von Funktion mit Array-RĂŒckgabetyp ist keine Python-Sequenz"
 
-#: plpy_typeio.c:1090
+#: plpy_typeio.c:1091
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays mĂŒssen ArraysausdrĂŒcke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
 
-#: plpy_typeio.c:1212
+#: plpy_typeio.c:1213
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "SchlĂŒssel Â»%s« nicht in Mapping gefunden"
 
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1214
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurĂŒckzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten SchlĂŒssel in das Mapping eingefĂŒgt werden."
 
-#: plpy_typeio.c:1264
+#: plpy_typeio.c:1265
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "LĂ€nge der zurĂŒckgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile ĂŒbereingestimmt"
 
-#: plpy_typeio.c:1387
+#: plpy_typeio.c:1388
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "Attribut Â»%s« existiert nicht in Python-Objekt"
 
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1391
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurĂŒckzugeben, muss das zurĂŒckzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben."
@@ -462,6 +460,3 @@ msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln"
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln"
-
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "konnte neue Python-Liste nicht erzeugen"
index c8d03981e27798c9b384f52dc987c0a43daea721..a942e5e873777177a5aa9e527b5f4c324d3c6dfb 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 20:13-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d178b46
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,464 @@
+# Swedish message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:32+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: plpy_cursorobject.c:100
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.cursor förvĂ€ntade sig en frĂ„ga eller en plan"
+
+#: plpy_cursorobject.c:176
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.cursor tar en sekvens som sitt andra argument"
+
+#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#, c-format
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "kunde inte exekvera plan"
+
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "FörvĂ€ntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
+msgstr[1] "FörvĂ€ntade sekvens med %d argument, fick %d: %s"
+
+#: plpy_cursorobject.c:350
+#, c-format
+msgid "iterating a closed cursor"
+msgstr "itererar med en stĂ€ngd markör"
+
+#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#, c-format
+msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "itererar med en markör i en avbruten subtransaktion"
+
+#: plpy_cursorobject.c:415
+#, c-format
+msgid "fetch from a closed cursor"
+msgstr "hĂ€mta frĂ„n en stĂ€ngd markör"
+
+#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "frĂ„geresultet har för mĂ„nga rader för att fĂ„ plats i en Python-lista"
+
+#: plpy_cursorobject.c:504
+#, c-format
+msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "stĂ€nger en markör i en avbruten subtransaktion"
+
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpy_exec.c:140
+#, c-format
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "ej supportat returlĂ€ge för mĂ€ngdfunktion"
+
+#: plpy_exec.c:141
+#, c-format
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "PL/Python mĂ€ngdreturnerande funktioner stöder bara ett vĂ€rde per anrop."
+
+#: plpy_exec.c:154
+#, c-format
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "returnerat objekt kan inte itereras"
+
+#: plpy_exec.c:155
+#, c-format
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "PL/Python mĂ€ngdreturnerande funktioner mĂ„ste returnera ett itererbart objekt."
+
+#: plpy_exec.c:169
+#, c-format
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "fel vid hĂ€mtning av nĂ€sta del frĂ„n iteratorn"
+
+#: plpy_exec.c:210
+#, c-format
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "PL/Python-funktion med returtyp \"void\" returnerade inte None"
+
+#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#, c-format
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "ovĂ€ntat returvĂ€rde frĂ„n utlösarprocedur"
+
+#: plpy_exec.c:380
+#, c-format
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "FörvĂ€ntade None eller en strĂ€ng."
+
+#: plpy_exec.c:395
+#, c-format
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "PL/Python-utlösarfunktion returnerade \"MODIFY\" i en DELETE-utlösare -- ignorerad"
+
+#: plpy_exec.c:406
+#, c-format
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "FörvĂ€ntade None, \"OK\", \"SKIP\" eller \"MODIFY\"."
+
+#: plpy_exec.c:487
+#, c-format
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() misslyckades vid uppsĂ€ttning av argument"
+
+#: plpy_exec.c:491
+#, c-format
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() misslyckades vid uppsĂ€ttning av argument"
+
+#: plpy_exec.c:503
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "en funktion med post som vĂ€rde anropades i sammanhang dĂ€r poster inte kan godtagas."
+
+#: plpy_exec.c:719
+#, c-format
+msgid "while creating return value"
+msgstr "vid skapande av returvĂ€rde"
+
+#: plpy_exec.c:743
+#, c-format
+msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+msgstr "kunde inte skapa ny katalog vid byggande av utlösarargument"
+
+#: plpy_exec.c:931
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[\"new\"] raderad, kan inte modifiera rad"
+
+#: plpy_exec.c:936
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[\"new\"] Ă€r inte en dictionary"
+
+#: plpy_exec.c:963
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "TD[\"new\"] dictionary-nyckel vid numerisk position %d Ă€r inte en strĂ€ng"
+
+#: plpy_exec.c:970
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "nyckel \"%s\" hittad i TD[\"new\"] finns inte som en kolumn i den utlösande raden"
+
+#: plpy_exec.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "kan inte sĂ€tta systemattribut \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1046
+#, c-format
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "vid modifiering av utlösande rad"
+
+#: plpy_exec.c:1107
+#, c-format
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "tvingar avbrytande av subtransaktion som inte har avslutats"
+
+#: plpy_main.c:125
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "multipla Python-bibliotek Ă€r aktiva i sessionen"
+
+#: plpy_main.c:126
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Bara en major-version av Python kan anvĂ€ndas i en session."
+
+#: plpy_main.c:142
+#, c-format
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "ej fĂ„ngar fel i initiering"
+
+#: plpy_main.c:165
+#, c-format
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "kunde inte importera \"__main__\"-modul"
+
+#: plpy_main.c:170
+#, c-format
+msgid "could not create globals"
+msgstr "kundew inte skapa globaler"
+
+#: plpy_main.c:174
+#, c-format
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "kunde inte initierar globaler"
+
+#: plpy_main.c:387
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python-funktion \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:394
+#, c-format
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "PL/Python anonymt kodblock"
+
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#, c-format
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "kunde inte importera \"plpy\"-modul"
+
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "kunde inte skapa modulen spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
+#, c-format
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "kunde inte lĂ€gga till modulen spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:236
+#, c-format
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa undantag \"%s\""
+
+#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#, c-format
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "kunde inte skapa SPI-undantag"
+
+#: plpy_plpymodule.c:443
+#, c-format
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "kunde inte packa upp argument i plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:452
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "kunde inte parsa felmeddelande i plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:469
+#, c-format
+msgid "argument 'message' given by name and position"
+msgstr "argumentet 'message' angivet med namn och position"
+
+#: plpy_plpymodule.c:496
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "'%s' Ă€r ett ogiltigt nyckelordsargument för denna funktion"
+
+#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod"
+
+#: plpy_procedure.c:230
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
+
+#: plpy_procedure.c:235
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Python-funktioner kan inte returnera typ %s"
+
+#: plpy_procedure.c:316
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Python-funktioner kan inte ta emot typ %s"
+
+#: plpy_procedure.c:412
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "kunde inte kompilera PL/Python-funktion \"%s\""
+
+#: plpy_procedure.c:415
+#, c-format
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "kunde inte kompilera anonymt PL/Python-kodblock"
+
+#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#, c-format
+msgid "command did not produce a result set"
+msgstr "kommandot producerade inte en resultatmĂ€ngd"
+
+#: plpy_spi.c:59
+#, c-format
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "andra argumentet till plpy.prepare mĂ„ste vara en sekvens"
+
+#: plpy_spi.c:115
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: typnamn vid numerisk position %d Ă€r inte en strĂ€ng"
+
+#: plpy_spi.c:191
+#, c-format
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute förvĂ€ntade en frĂ„ga eller en plan"
+
+#: plpy_spi.c:210
+#, c-format
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute tar en sekvens som sitt andra argument"
+
+#: plpy_spi.c:335
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan misslyckades: %s"
+
+#: plpy_spi.c:377
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute misslyckades: %s"
+
+#: plpy_subxactobject.c:122
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr "denna subtransaktion har redan gĂ„tts in i"
+
+#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr "denna subtransaktion har redan avslutat"
+
+#: plpy_subxactobject.c:180
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr "denna subtransaktion har inte gĂ„tts in i"
+
+#: plpy_subxactobject.c:192
+#, c-format
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr "det finns ingen subtransaktion att avsluta frĂ„n"
+
+#: plpy_typeio.c:292
+#, c-format
+msgid "could not create new dictionary"
+msgstr "kunde inte skapa ny katalog"
+
+#: plpy_typeio.c:560
+#, c-format
+msgid "could not import a module for Decimal constructor"
+msgstr "kunde inte importera en modul för Decimal-konstruktorn"
+
+#: plpy_typeio.c:564
+#, c-format
+msgid "no Decimal attribute in module"
+msgstr "inga Decimal-attribut i modulen"
+
+#: plpy_typeio.c:570
+#, c-format
+msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
+msgstr "konvertering frĂ„n numeric till Decimal misslyckades"
+
+#: plpy_typeio.c:773
+#, c-format
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "kunde inte skapa byte-representation av Python-objekt"
+
+#: plpy_typeio.c:882
+#, c-format
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "kunde inte skapa strĂ€ngrepresentation av Python-objekt"
+
+#: plpy_typeio.c:893
+#, c-format
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "kunde inte konvertera Python-objekt till cstring: Python-strĂ€ngrepresentationen verkar innehĂ„lla noll-bytes"
+
+#: plpy_typeio.c:950
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:951
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Saknar vĂ€nster parentes"
+
+#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "För att returnera en composite-typ i en array, returnera composite-typen som en Python-tupel, t.ex. \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1001
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "antal array-dimensioner Ă¶verskriver maximalt tillĂ„tna (%d)"
+
+#: plpy_typeio.c:1005
+#, c-format
+msgid "could not determine sequence length for function return value"
+msgstr "kunde inte bestĂ€mma sekvenslĂ€ngd för funktionens returvĂ€rde"
+
+#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+msgstr "array-storlek Ă¶verskrider maximalt tillĂ„tna"
+
+#: plpy_typeio.c:1038
+#, c-format
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "returvĂ€rde för funktion med array-returtyp Ă€r inte en Python-sekvens"
+
+#: plpy_typeio.c:1091
+#, c-format
+msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+msgstr "fel lĂ€ngd pĂ„ inre sekvens: har lĂ€ngd %d, men %d förvĂ€ntades"
+
+#: plpy_typeio.c:1093
+#, c-format
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "För att skapa en multidimensionell array sĂ„ skall alla de inre sekvenserna ha samma lĂ€ngd."
+
+#: plpy_typeio.c:1213
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "nyckeln \"%s\" hittades inte i mapping"
+
+#: plpy_typeio.c:1214
+#, c-format
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "För att returnera null i en kolumn sĂ„ lĂ€gg till vĂ€rdet None till mappningen med nyckelnamn taget frĂ„n kolumnen."
+
+#: plpy_typeio.c:1265
+#, c-format
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "lĂ€ngden pĂ„ den returnerade sekvensen matchade inte antal kolumner i raden"
+
+#: plpy_typeio.c:1388
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "attributet \"%s\" finns inte i Python-objektet"
+
+#: plpy_typeio.c:1391
+#, c-format
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "För att returnera null i en kolumn sĂ„ lĂ„t det returnerade objektet ha ett attribut med namn efter kolumnen och med vĂ€rdet None."
+
+#: plpy_util.c:36
+#, c-format
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "kunde inte konvertera Python-unicode-objekt till bytes"
+
+#: plpy_util.c:42
+#, c-format
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "kunde inte extrahera bytes frĂ„n kodad strĂ€ng"
index 84892368669dc5b9b71ba02977f483c0c5652c1e..f896dcbfa43ea01dfbd35abac0ef81ab79a3ee91 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/pl/tcl/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pltcl
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES    = pltcl.c
 GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
 GETTEXT_FLAGS    = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
index f9a480195f768fc31956c8ebcae17221ed69a06f..f79b3a4c25146ea058338ff20d7ffaa1b8b28e7a 100644 (file)
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.6)\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 20:01-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-10 12:14-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb6d8ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# Swedish message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:04+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pltcl.c:459
+msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
+msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gĂ„ng nĂ€r pltcl först anvĂ€nds."
+
+#: pltcl.c:466
+msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
+msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gĂ„ng nĂ€r pltclu först anvĂ€nds."
+
+#: pltcl.c:629
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
+msgstr "funktionen \"%s\" Ă€r skriven i fel sprĂ„k"
+
+#: pltcl.c:640
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
+msgstr "funktionen \"%s\" fĂ„r ej vara SECURITY DEFINER"
+
+#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
+#: pltcl.c:674
+#, c-format
+msgid "processing %s parameter"
+msgstr "processar parameter %s"
+
+#: pltcl.c:830
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "en funktion som returnerar en mĂ€ngd anropades i kontext som inte godtar en mĂ€ngd"
+
+#: pltcl.c:994
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "en funktion med post som vĂ€rde anropades i sammanhang dĂ€r poster inte kan godtagas."
+
+#: pltcl.c:1263
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "kunde inte dela pĂ„ returvĂ€rde och utlösare: %s"
+
+#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pltcl.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"in PL/Tcl function \"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"i PL/Tcl-funktion \"%s\""
+
+#: pltcl.c:1509
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning."
+
+#: pltcl.c:1513
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s"
+
+#: pltcl.c:1549
+#, c-format
+msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s"
+
+#: pltcl.c:1663
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s"
+
+#: pltcl.c:3100
+#, c-format
+msgid "column name/value list must have even number of elements"
+msgstr "kolumn-namn/-vĂ€rde mĂ„ste ha ett jĂ€mt antal element"
+
+#: pltcl.c:3118
+#, c-format
+msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
+msgstr "listan med kolumn-namn/-vĂ€rde innehĂ„ller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\""
+
+#: pltcl.c:3125
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "kan inte sĂ€tta systemattribut \"%s\""