From: Álvaro Herrera Date: Mon, 22 Sep 2025 09:32:09 +0000 (+0200) Subject: es: translation update X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=afa041154a93db2c28b06d69b2108a52edb5556c;p=pgtranslation%2Fmessages.git es: translation update --- diff --git a/es/psql.po b/es/psql.po index 12e538de..9d4ad919 100644 --- a/es/psql.po +++ b/es/psql.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-20 09:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-07 09:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 11:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -166,10 +166,10 @@ msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrumpido\n" #: ../../fe_utils/print.c:3188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" msgid "Cannot print table contents: number of cells % is equal to or exceeds maximum %zu.\n" -msgstr "No se puede imprimir el contenido de la tabla: el número de celdas %lld es igual o mayor al máximo %lld.\n" +msgstr "No se puede imprimir el contenido de la tabla: el número de celdas % es igual o mayor al máximo %zu.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format @@ -177,10 +177,10 @@ msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of % exceeded.\n" -msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %lld ha sido excedida.\n" +msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de % ha sido excedida.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "el nombre de base de datos contiene un salto de línea o retorno de carr #: command.c:254 #, c-format msgid "backslash commands are restricted; only \\unrestrict is allowed" -msgstr "" +msgstr "las órdenes backslash están restringidas; sólo se permite \\unrestrict" #: command.c:262 #, c-format @@ -250,14 +250,11 @@ msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" #: command.c:839 -#, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Connection options:\n" msgid "Connection Information" -msgstr "" -"\n" -"Opciones de conexión:\n" +msgstr "Información de Conexión" #: command.c:840 describe.c:4722 msgid "Parameter" @@ -273,21 +270,20 @@ msgstr "Base de Datos" #: command.c:848 msgid "Client User" -msgstr "" +msgstr "Usuario Cliente" #: command.c:857 command.c:872 msgid "Host Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Host" #: command.c:862 -#, fuzzy #| msgid "directory" msgid "Socket Directory" -msgstr "directorio" +msgstr "Directorio de Socket" #: command.c:868 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" #: command.c:878 #, fuzzy @@ -313,11 +309,11 @@ msgstr "Contraseña: " #: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "falso" #: command.c:891 command.c:895 command.c:903 command.c:936 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "verdadero" #: command.c:894 #, fuzzy @@ -327,7 +323,7 @@ msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado" #: command.c:898 msgid "Backend PID" -msgstr "" +msgstr "PID de Backend" #: command.c:902 #, fuzzy @@ -337,7 +333,7 @@ msgstr "Conexiones\n" #: command.c:922 msgid "SSL Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca SSL" #: command.c:923 command.c:926 command.c:929 command.c:932 command.c:944 #: command.c:948 command.c:4516 command.c:4517 @@ -352,11 +348,11 @@ msgstr "código de error SSL %lu" #: command.c:928 msgid "SSL Key Bits" -msgstr "" +msgstr "Bits de Llave SSL" #: command.c:931 msgid "SSL Cipher" -msgstr "" +msgstr "Cifrado de SSL" #: command.c:934 #, fuzzy @@ -366,7 +362,7 @@ msgstr "Compresión" #: command.c:938 msgid "ALPN" -msgstr "" +msgstr "ALPN" #: command.c:939 command.c:4519 msgid "none" @@ -418,7 +414,7 @@ msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho" #: command.c:1948 #, c-format msgid "\\getresults: invalid number of requested results" -msgstr "" +msgstr "\\getresults: cantidad de resultados solicitados no válida" #: command.c:2205 #, c-format @@ -480,7 +476,7 @@ msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n" #: command.c:2853 #, c-format msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" -msgstr "" +msgstr "\\sendpipeline debe ser usado después de \\bind o \\bind_named" #: command.c:2860 #, fuzzy, c-format @@ -514,12 +510,12 @@ msgstr "El despliegue de duración está desactivado." #: command.c:3208 #, c-format msgid "\\%s: not currently in restricted mode" -msgstr "" +msgstr "\\%s: no se está actualmente en modo restringido" #: command.c:3218 #, c-format msgid "\\%s: wrong key" -msgstr "" +msgstr "\\%s: llave errónea" #: command.c:3304 command.c:3342 command.c:4792 command.c:4795 command.c:4798 #: command.c:4804 command.c:4806 command.c:4832 command.c:4842 command.c:4854 @@ -1098,7 +1094,7 @@ msgstr "La orden no tiene resultado, o el resultado no tiene columnas.\n" #: common.c:1670 #, c-format msgid "No pending results to get" -msgstr "" +msgstr "No hay resultados pendientes que obtener" #: common.c:1748 #, c-format @@ -1108,7 +1104,7 @@ msgstr "la obtención de resultados en modo trozado falló" #: common.c:1797 #, c-format msgid "Pipeline aborted, command did not run" -msgstr "" +msgstr "Pipeline abortado, la orden no se ejecutó" #: common.c:1893 #, fuzzy, c-format @@ -1219,7 +1215,7 @@ msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» ambiguo" #: crosstabview.c:679 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" -msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado" +msgstr "\\crosstabview: nombre de columna no encontrado: «%s»" #: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074 #: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309 @@ -1281,7 +1277,7 @@ msgstr "Manejador" #: describe.c:206 msgid "List of access methods" -msgstr "Lista de métodos de acceso" +msgstr "Listado de métodos de acceso" #: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230 #: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812 @@ -1304,10 +1300,10 @@ msgid "List of tablespaces" msgstr "Listado de tablespaces" #: describe.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgid "\\df only takes [%s] as options" -msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antpwS+]" +msgstr "\\df sólo acepta las opciones [%s]" #: describe.c:324 #, c-format @@ -1518,10 +1514,9 @@ msgid "schema" msgstr "esquema" #: describe.c:1243 -#, fuzzy #| msgid "large object %u" msgid "large object" -msgstr "objeto grande %u" +msgstr "objeto grande" #: describe.c:1265 msgid "Default access privileges" @@ -1847,22 +1842,19 @@ msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" #: describe.c:3127 -#, fuzzy #| msgid "table constraint" msgid "Not-null constraints:" -msgstr "restricción de tabla" +msgstr "Restricción not-null:" #: describe.c:3141 -#, fuzzy #| msgid "No inheritance" msgid " (local, inherited)" -msgstr "Sin herencia" +msgstr " (local, heredada)" #: describe.c:3142 -#, fuzzy #| msgid "No inheritance" msgid " (inherited)" -msgstr "Sin herencia" +msgstr " (heredada)" #: describe.c:3175 msgid "View definition:" @@ -1957,7 +1949,7 @@ msgstr ", tablespace «%s»" #: describe.c:3768 msgid "List of roles" -msgstr "Lista de roles" +msgstr "Listado de roles" #: describe.c:3770 describe.c:3938 msgid "Role name" @@ -2047,7 +2039,7 @@ msgstr "Otorgador" #: describe.c:3982 msgid "List of role grants" -msgstr "Lista de roles otorgados" +msgstr "Listado de roles otorgados" #: describe.c:4052 msgid "index" @@ -2082,104 +2074,101 @@ msgid "Access method" msgstr "Método de acceso" #: describe.c:4180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgid "Did not find any relations named \"%s\"." -msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." +msgstr "No se encontraron relaciones con el nombre «%s»." #: describe.c:4183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgid "Did not find any tables named \"%s\"." -msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." +msgstr "No se encontraron tablas con el nombre «%s»." #: describe.c:4186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." -msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." +msgstr "No se encontraron índices con el nombre «%s»." #: describe.c:4189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgid "Did not find any views named \"%s\"." -msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." +msgstr "No se encontraron vistas con el nombre «%s»." #: describe.c:4192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." -msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." +msgstr "No se encontraron vista materializadas con el nombre «%s»." #: describe.c:4195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." -msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." +msgstr "No se encontraron secuencias con el nombre «%s»." #: describe.c:4198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." -msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." +msgstr "No se encontraron tablas foráneas con el nombre «%s»." #: describe.c:4209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any extensions." msgid "Did not find any tables." -msgstr "No se encontró ninguna extensión." +msgstr "No se encontraron tablas." #: describe.c:4211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any extensions." msgid "Did not find any indexes." -msgstr "No se encontró ninguna extensión." +msgstr "No se encontraron índices." #: describe.c:4213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any settings." msgid "Did not find any views." -msgstr "No se encontró ningún parámetro." +msgstr "No se encontraron vistas." #: describe.c:4215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "define a new materialized view" msgid "Did not find any materialized views." -msgstr "define una nueva vista materializada" +msgstr "No se encontraron vistas materializadas." #: describe.c:4217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any settings." msgid "Did not find any sequences." -msgstr "No se encontró ningún parámetro." +msgstr "No se encontraron secuencias." #: describe.c:4219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Did not find any relations." msgid "Did not find any foreign tables." -msgstr "No se encontró ninguna relación." +msgstr "No se encontraron tablas foráneas." #: describe.c:4227 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" #: describe.c:4228 -#, fuzzy #| msgid "List of tablespaces" msgid "List of tables" -msgstr "Listado de tablespaces" +msgstr "Listado de tablas" #: describe.c:4229 -#, fuzzy #| msgid "List of domains" msgid "List of indexes" -msgstr "Listado de dominios" +msgstr "Listado de índices" #: describe.c:4230 -#, fuzzy #| msgid "List of roles" msgid "List of views" -msgstr "Lista de roles" +msgstr "Listado de vistas" #: describe.c:4231 #, fuzzy @@ -2248,7 +2237,7 @@ msgstr "Manejador en línea" #: describe.c:4532 msgid "List of languages" -msgstr "Lista de lenguajes" +msgstr "Listado de lenguajes" #: describe.c:4573 msgid "Check" @@ -2342,7 +2331,7 @@ msgstr "MCV" #: describe.c:4940 msgid "List of extended statistics" -msgstr "Lista de estadísticas extendidas" +msgstr "Listado de estadísticas extendidas" #: describe.c:4967 msgid "Source type" @@ -2764,7 +2753,7 @@ msgstr "familia de ops de ordenamiento" #: describe.c:7168 msgid "List of operators of operator families" -msgstr "Lista de operadores de familias de operadores" +msgstr "Listado de operadores de familias de operadores" #: describe.c:7215 msgid "Registered left type" @@ -2820,7 +2809,7 @@ msgstr " -c, --command=ORDEN ejecutar sólo una orden (SQL o interna) y salir\ #: help.c:66 msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" +msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a la cual conectarse\n" #: help.c:67 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" @@ -2998,26 +2987,26 @@ msgstr "" #: help.c:111 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" -" directorio del enchufe (socket)\n" +" -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" +" directorio del enchufe (socket)\n" #: help.c:112 msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" +msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" #: help.c:113 msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" -msgstr " -U, --username=USUARIO nombre usuario de la base de datos\n" +msgstr " -U, --username=USUARIO nombre usuario de la base de datos\n" #: help.c:114 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" #: help.c:115 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" -" -W, --password forzar petición de contraseña\n" -" (debería ser automático)\n" +" -W, --password forzar petición de contraseña\n" +" (debería ser automático)\n" #: help.c:117 msgid "" @@ -3099,12 +3088,16 @@ msgid "" " \\restrict RESTRICT_KEY\n" " enter restricted mode with provided key\n" msgstr "" +" \\restrict LLAVE_RESTRICT\n" +" iniciar modo restringido con la llave indicada\n" #: help.c:176 msgid "" " \\unrestrict RESTRICT_KEY\n" " exit restricted mode if key matches\n" msgstr "" +" \\unrestrict LLAVE_RESTRICT\n" +" salir de modo restringido si la llave coincide\n" #: help.c:178 msgid "" @@ -3240,133 +3233,110 @@ msgid "Informational\n" msgstr "Informativo\n" #: help.c:221 -#, fuzzy #| msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgid " (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n" -msgstr " (opciones: S = desplegar objetos de sistema, + = agregar más detalle)\n" +msgstr " (opciones: S = mostrar objs. de sistema, x = modo expandido, + = más detalle)\n" #: help.c:222 -#, fuzzy #| msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgid " \\d[Sx+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] listar tablas, vistas y secuencias\n" +msgstr " \\d[Sx+] listar tablas, vistas y secuencias\n" #: help.c:223 -#, fuzzy -#| msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" +msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, índice, secuencia o vista\n" #: help.c:224 -#, fuzzy #| msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgid " \\da[Sx] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" +msgstr " \\da[Sx] [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:225 -#, fuzzy #| msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgid " \\dA[x+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n" +msgstr " \\dA[x+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n" #: help.c:226 -#, fuzzy #| msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgid " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las clases de operadores\n" +msgstr " \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las clases de operadores\n" #: help.c:227 -#, fuzzy #| msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgid " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las familias de operadores\n" +msgstr " \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las familias de operadores\n" #: help.c:228 -#, fuzzy #| msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgid " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] listar los operadores de la familia de operadores\n" +msgstr " \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] listar los operadores de la familia de operadores\n" #: help.c:229 -#, fuzzy #| msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgid " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] enumera las funciones de la familia de operadores\n" +msgstr " \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]] enumera las funciones de la familia de operadores\n" #: help.c:230 -#, fuzzy #| msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgid " \\db[x+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATRÓN] listar tablespaces\n" +msgstr " \\db[x+] [PATRÓN] listar tablespaces\n" #: help.c:231 -#, fuzzy #| msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgid " \\dc[Sx+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [PATRÓN] listar conversiones\n" +msgstr " \\dc[Sx+] [PATRÓN] listar conversiones\n" #: help.c:232 -#, fuzzy #| msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgid " \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [PATRÓN] listar parámetros de configuración\n" +msgstr " \\dconfig[x+] [PATRÓN] listar parámetros de configuración\n" #: help.c:233 -#, fuzzy #| msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgid " \\dC[x+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n" +msgstr " \\dC[x+] [PATRÓN] listar conversiones de tipo (casts)\n" #: help.c:234 -#, fuzzy #| msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgid " \\dd[Sx] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n" +msgstr " \\dd[Sx] [PATRÓN] listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n" #: help.c:235 -#, fuzzy #| msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgid " \\dD[Sx+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [PATRÓN] listar dominios\n" +msgstr " \\dD[Sx+] [PATRÓN] listar dominios\n" #: help.c:236 -#, fuzzy #| msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgid " \\ddp[x] [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" +msgstr " \\ddp[x] [PATRÓN] listar privilegios por omisión\n" #: help.c:237 -#, fuzzy #| msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgid " \\dE[Sx+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" #: help.c:238 -#, fuzzy #| msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgid " \\des[x+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" +msgstr " \\des[x+] [PATRÓN] listar servidores foráneos\n" #: help.c:239 -#, fuzzy #| msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgid " \\det[x+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" +msgstr " \\det[x+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" #: help.c:240 -#, fuzzy #| msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgid " \\deu[x+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n" +msgstr " \\deu[x+] [PATRÓN] listar mapeos de usuario\n" #: help.c:241 -#, fuzzy #| msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgid " \\dew[x+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" +msgstr " \\dew[x+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n" #: help.c:242 -#, fuzzy #| msgid "" #| " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" #| " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" @@ -3374,71 +3344,60 @@ msgid "" " \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" -" listar funciones [sólo ag./normal/proc./trigger/ventana]\n" +" \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" listar funciones [sólo ag./normal/proc./trigger/ventana]\n" #: help.c:244 -#, fuzzy #| msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgid " \\dF[x+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n" +msgstr " \\dF[x+] [PATRÓN] listar configuraciones de búsqueda en texto\n" #: help.c:245 -#, fuzzy #| msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgid " \\dFd[x+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" +msgstr " \\dFd[x+] [PATRÓN] listar diccionarios de búsqueda en texto\n" #: help.c:246 -#, fuzzy #| msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgid " \\dFp[x+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n" +msgstr " \\dFp[x+] [PATRÓN] listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n" #: help.c:247 -#, fuzzy #| msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgid " \\dFt[x+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" +msgstr " \\dFt[x+] [PATRÓN] listar plantillas de búsqueda en texto\n" #: help.c:248 -#, fuzzy #| msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\dg[Sx+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [PATRÓN] listar roles\n" +msgstr " \\dg[Sx+] [PATRÓN] listar roles\n" #: help.c:249 -#, fuzzy #| msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgid " \\di[Sx+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATRÓN] listar índices\n" +msgstr " \\di[Sx+] [PATRÓN] listar índices\n" #: help.c:250 -#, fuzzy #| msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgid " \\dl[x+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[x+] listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" #: help.c:251 -#, fuzzy #| msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgid " \\dL[Sx+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATRÓN] listar lenguajes procedurales\n" +msgstr " \\dL[Sx+] [PATRÓN] listar lenguajes procedurales\n" #: help.c:252 -#, fuzzy #| msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgid " \\dm[Sx+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [PATRÓN] listar vistas materializadas\n" +msgstr " \\dm[Sx+] [PATRÓN] listar vistas materializadas\n" #: help.c:253 -#, fuzzy #| msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgid " \\dn[Sx+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATRÓN] listar esquemas\n" +msgstr " \\dn[Sx+] [PATRÓN] listar esquemas\n" #: help.c:254 -#, fuzzy #| msgid "" #| " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" #| " list operators\n" @@ -3446,126 +3405,106 @@ msgid "" " \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" -" listar operadores\n" +" \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]] listar operadores\n" #: help.c:256 -#, fuzzy #| msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgid " \\dO[Sx+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" +msgstr " \\dO[Sx+] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" #: help.c:257 -#, fuzzy #| msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgid " \\dp[Sx] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp[S] [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +msgstr " \\dp[Sx] [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" #: help.c:258 -#, fuzzy #| msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgid " \\dP[itnx+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr " \\dP[tin+] [PATRÓN] listar relaciones particionadas (sólo tablas/índices) [n=anidadas]\n" +msgstr " \\dP[itnx+] [PATRN] listar relaciones particionadas (sólo tablas/índices) [n=anidadas]\n" #: help.c:259 -#, fuzzy #| msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgid "" " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" " list per-database role settings\n" msgstr "" -" \\drds [PATRÓN_ROL [PATRÓN_BASE]]\n" -" listar parámetros de rol por base de datos\n" +" \\drds[x] [PATRÓN_ROL [PATRÓN_BASE]]\n" +" listar parámetros de rol por base de datos\n" #: help.c:261 -#, fuzzy #| msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" -msgstr " \\drg[S] [PATRÓN] listar roles\n" +msgstr " \\drg[Sx] [PATRÓN] listar roles otorgados\n" #: help.c:262 -#, fuzzy #| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" -msgstr " \\dRp[+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n" +msgstr " \\dRp[x+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n" #: help.c:263 -#, fuzzy #| msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" -msgstr " \\dRs[+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n" +msgstr " \\dRs[x+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n" #: help.c:264 -#, fuzzy #| msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n" +msgstr " \\ds[Sx+] [PATRÓN] listar secuencias\n" #: help.c:265 -#, fuzzy #| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n" +msgstr " \\dt[Sx+] [PATRÓN] listar tablas\n" #: help.c:266 -#, fuzzy #| msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" +msgstr " \\dT[Sx+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" #: help.c:267 -#, fuzzy #| msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [PATRÓN] listar roles\n" +msgstr " \\du[Sx+] [PATRÓN] listar roles\n" #: help.c:268 -#, fuzzy #| msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n" +msgstr " \\dv[Sx+] [PATRÓN] listar vistas\n" #: help.c:269 -#, fuzzy #| msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" +msgstr " \\dx[x+] [PATRÓN] listar extensiones\n" #: help.c:270 -#, fuzzy #| msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [PATRÓN] listar estadísticas extendidas\n" +msgstr " \\dX[x] [PATRÓN] listar estadísticas extendidas\n" #: help.c:271 -#, fuzzy #| msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" +msgstr " \\dy[x+] [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" #: help.c:272 -#, fuzzy #| msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n" +msgstr " \\l[x+] [PATRÓN] listar bases de datos\n" #: help.c:273 -#, fuzzy #| msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" #: help.c:274 -#, fuzzy #| msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] VISTA mostrar la definición de una vista\n" +msgstr " \\sv[+] VISTA mostrar la definición de una vista\n" #: help.c:275 -#, fuzzy #| msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z[S] [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" +msgstr " \\z[Sx] [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" #: help.c:278 msgid "Large Objects\n" @@ -3584,10 +3523,9 @@ msgstr "" " leer objeto grande desde archivo\n" #: help.c:282 -#, fuzzy #| msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] listar objetos grandes\n" +msgstr " \\lo_list[x+] listar objetos grandes\n" #: help.c:283 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" @@ -3739,72 +3677,70 @@ msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" #: help.c:334 msgid "Extended Query Protocol\n" -msgstr "" +msgstr "Protocolo Extendido de Consultas\n" #: help.c:335 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr "" -" \\bind [PARAM]...\n" -" definir parámetros de consulta\n" +" \\bind [PARAM]... definir parámetros de consulta\n" #: help.c:336 msgid "" " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" " set query parameters for an existing prepared statement\n" msgstr "" +" \\bind_named NOMBRE_SENTENCIA [PARAM]...\n" +" define parámetros para una sentencia preparada existente\n" #: help.c:338 msgid "" " \\close_prepared STMT_NAME\n" " close an existing prepared statement\n" msgstr "" +" \\close_prepared NOMBRE_SENTENCIA\n" +" cerrar una sentencia preparada existente\n" #: help.c:340 -#, fuzzy #| msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" -msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline" +msgstr " \\endpipeline salir de modo pipeline\n" #: help.c:341 -#, fuzzy #| msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgid " \\flush flush output data to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" +msgstr " \\flush enviar datos salientes al servidor\n" #: help.c:342 msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" -msgstr "" +msgstr " \\flushrequest solicitar al servidor enviar datos salientes\n" #: help.c:343 msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" -msgstr "" +msgstr " \\getresults [NÚM_RES] leer NÚM_RES resultados pendientes, o todos si no hay argumento\n" #: help.c:344 -#, fuzzy #| msgid "deallocate a prepared statement" msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" -msgstr "elimina una sentencia preparada" +msgstr " \\parse NOM_SENTENCIA crea una sentencia preparada\n" #: help.c:345 msgid " \\sendpipeline send an extended query to an ongoing pipeline\n" -msgstr "" +msgstr " \\sendpipeline enviar una consulta extendida a un pipeline en curso\n" #: help.c:346 -#, fuzzy -#| msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgid " \\startpipeline enter pipeline mode\n" -msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline" +msgstr " \\startpipeline entrar en modo pipeline\n" #: help.c:347 msgid " \\syncpipeline add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n" -msgstr "" +msgstr " \\syncpipeline agregar punto de sincronización a un pipeline en curso\n" #: help.c:386 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "" -"Lista de variables con tratamiento especial\n" +"Listado de variables con tratamiento especial\n" "\n" #: help.c:388 @@ -5507,7 +5443,7 @@ msgstr "acción_en_error" #, fuzzy #| msgid "syntax error" msgid "maxerror" -msgstr "error de sintaxis" +msgstr "máx.error" #: sql_help.c:2033 msgid "encoding_name"