From: Peter Eisentraut Date: Sat, 14 Jun 2025 13:17:39 +0000 (+0200) Subject: de: Translation updates X-Git-Url: http://git.postgresql.org/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=cd1868a9b447da8883b19c0e62b522597d2c9536;p=pgtranslation%2Fmessages.git de: Translation updates --- diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index ecf78101..06b601ef 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-04 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-04 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-13 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-14 15:15+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" msgid "no data was returned by command \"%s\"" msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" -#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611 +#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1621 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" @@ -166,13 +166,12 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "this build does not support sync method \"%s\"" msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 +#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:905 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" #: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338 -#: pg_backup_directory.c:182 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -462,12 +461,12 @@ msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) n msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: common.c:1087 +#: common.c:1109 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1099 +#: common.c:1121 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" @@ -503,13 +502,13 @@ msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" #: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 -#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:650 +#: compress_zstd.c:375 pg_backup_custom.c:650 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" #: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:565 +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:538 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" @@ -550,22 +549,87 @@ msgstr "konnte Dekomprimierung nicht beenden: %s" msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" msgstr "konnte Komprimierungsparameter »%s« nicht setzen: %s" -#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491 -#: compress_zstd.c:499 +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:233 compress_zstd.c:492 +#: compress_zstd.c:500 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309 +#: compress_zstd.c:196 compress_zstd.c:310 #, c-format msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_zstd.c:502 +#: compress_zstd.c:503 #, c-format msgid "unhandled mode \"%s\"" msgstr "unbehandelter Modus »%s«" +#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925 +#: pg_dump_sort.c:1251 pg_dump_sort.c:1271 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:544 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" + +#: connectdb.c:201 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" + +#: connectdb.c:205 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" + +#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" + +#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" + +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1864 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "führe %s aus" + +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1870 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" + +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1871 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "Anfrage war: %s" + +#: dumputils.c:910 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: dumputils.c:915 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" + +#: dumputils.c:920 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" + #: filter.c:48 #, c-format msgid "could not open filter file \"%s\": %m" @@ -621,27 +685,27 @@ msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«" msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:961 +#: parallel.c:971 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1018 +#: parallel.c:1028 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1148 +#: parallel.c:1158 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "unbekannter Befehl vom Leader-Prozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 +#: parallel.c:1201 parallel.c:1439 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1323 +#: parallel.c:1333 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -650,485 +714,502 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte." -#: parallel.c:1412 +#: parallel.c:1422 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" -#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 +#: parallel.c:1544 parallel.c:1662 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m" -#: parallel.c:1736 +#: parallel.c:1746 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1747 +#: parallel.c:1757 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1754 +#: parallel.c:1764 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1761 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1772 +#: parallel.c:1782 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1781 +#: parallel.c:1791 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1790 +#: parallel.c:1800 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:270 pg_backup_archiver.c:1724 +#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1732 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:314 pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:324 +#: pg_backup_archiver.c:323 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:361 +#: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:365 +#: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:386 +#: pg_backup_archiver.c:390 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:406 +#: pg_backup_archiver.c:410 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:451 +#: pg_backup_archiver.c:455 #, c-format msgid "implied no-schema restore" msgstr "implizit wird das Schema nicht wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:519 +#: pg_backup_archiver.c:523 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:651 +#: pg_backup_archiver.c:655 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:837 pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_archiver.c:841 pg_backup_archiver.c:843 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:873 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:876 +#: pg_backup_archiver.c:880 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:926 +#: pg_backup_archiver.c:930 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:953 +#: pg_backup_archiver.c:957 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:975 +#: pg_backup_archiver.c:979 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:1045 +#: pg_backup_archiver.c:1049 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1114 +#: pg_backup_archiver.c:1118 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1140 +#: pg_backup_archiver.c:1144 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1205 +#: pg_backup_archiver.c:1209 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1397 +#: pg_backup_archiver.c:1404 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1460 +#: pg_backup_archiver.c:1467 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1487 pg_backup_tar.c:683 +#: pg_backup_archiver.c:1494 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1499 +#: pg_backup_archiver.c:1506 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1504 pg_dump.c:4058 +#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_dump.c:4063 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1560 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1588 +#: pg_backup_archiver.c:1595 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1595 pg_backup_db.c:607 +#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_db.c:548 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1618 pg_backup_directory.c:219 -#: pg_backup_directory.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_directory.c:187 +#: pg_backup_directory.c:586 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 -#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:538 +#: pg_backup_archiver.c:1713 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 +#: pg_backup_directory.c:573 pg_backup_directory.c:639 +#: pg_backup_directory.c:657 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1707 pg_backup_custom.c:157 +#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1790 +#: pg_backup_archiver.c:1798 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1796 +#: pg_backup_archiver.c:1804 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1894 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1899 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1896 +#: pg_backup_archiver.c:1904 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1901 +#: pg_backup_archiver.c:1909 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:1985 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1998 +#: pg_backup_archiver.c:2006 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:2090 +#: pg_backup_archiver.c:2098 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:2103 +#: pg_backup_archiver.c:2111 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2214 +#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:847 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2272 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2272 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:811 -#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 +#: pg_backup_archiver.c:2280 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813 +#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:364 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2279 pg_backup_custom.c:174 +#: pg_backup_archiver.c:2287 pg_backup_custom.c:174 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2285 +#: pg_backup_archiver.c:2293 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2287 +#: pg_backup_archiver.c:2295 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2319 +#: pg_backup_archiver.c:2327 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2325 +#: pg_backup_archiver.c:2333 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2331 +#: pg_backup_archiver.c:2339 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2340 +#: pg_backup_archiver.c:2348 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2419 +#: pg_backup_archiver.c:2427 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2464 +#: pg_backup_archiver.c:2472 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2545 pg_backup_archiver.c:4698 +#: pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_archiver.c:4774 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2549 pg_backup_archiver.c:4711 +#: pg_backup_archiver.c:2557 pg_backup_archiver.c:4787 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2671 +#: pg_backup_archiver.c:2655 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s" +msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in WriteToc(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 +#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029 +#: pg_backup_tar.c:1034 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2717 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2754 +#: pg_backup_archiver.c:2800 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2836 +#: pg_backup_archiver.c:2882 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2842 +#: pg_backup_archiver.c:2888 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2860 +#: pg_backup_archiver.c:2906 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2885 +#: pg_backup_archiver.c:2931 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2892 +#: pg_backup_archiver.c:2938 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2899 +#: pg_backup_archiver.c:2945 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2906 +#: pg_backup_archiver.c:2952 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2913 +#: pg_backup_archiver.c:2959 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3381 +#: pg_backup_archiver.c:3420 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3513 +#: pg_backup_archiver.c:3552 #, c-format msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s" msgstr "konnte »search_path« nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3574 +#: pg_backup_archiver.c:3613 #, c-format msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s" msgstr "konnte »default_tablespace« nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3623 +#: pg_backup_archiver.c:3662 #, c-format msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s" msgstr "konnte »default_table_access_method« nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3672 +#: pg_backup_archiver.c:3711 #, c-format msgid "could not alter table access method: %s" msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3773 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:4054 +#: pg_backup_archiver.c:3947 +#, c-format +msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s" +msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in _printTocEntry(): %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4131 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4145 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4150 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4154 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:4087 +#: pg_backup_archiver.c:4164 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:4109 +#: pg_backup_archiver.c:4186 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:4145 +#: pg_backup_archiver.c:4222 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:4279 +#: pg_backup_archiver.c:4356 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4364 +#: pg_backup_archiver.c:4441 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4375 +#: pg_backup_archiver.c:4452 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4384 +#: pg_backup_archiver.c:4461 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4438 +#: pg_backup_archiver.c:4515 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4474 +#: pg_backup_archiver.c:4551 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:5017 +#: pg_backup_archiver.c:5093 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" @@ -1138,12 +1219,6 @@ msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wied msgid "invalid OID for large object" msgstr "ungültige OID für Large Object" -#: pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506 pg_backup_custom.c:635 -#: pg_backup_custom.c:869 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 -#, c-format -msgid "error during file seek: %m" -msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" - #: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" @@ -1174,203 +1249,153 @@ msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurd msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" -#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:802 pg_backup_custom.c:944 +#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946 #: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" -#: pg_backup_custom.c:766 pg_backup_custom.c:806 +#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_custom.c:789 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden" -#: pg_backup_custom.c:796 +#: pg_backup_custom.c:798 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:798 +#: pg_backup_custom.c:800 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:814 +#: pg_backup_custom.c:816 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m" -#: pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:895 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "Kompressor ist aktiv" -#: pg_backup_db.c:40 +#: pg_backup_db.c:41 #, c-format msgid "could not get \"server_version\" from libpq" msgstr "konnte »server_version« nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:51 pg_dumpall.c:1919 -#, c-format -msgid "aborting because of server version mismatch" -msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" - -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1920 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" - #: pg_backup_db.c:118 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:126 pg_backup_db.c:176 pg_dumpall.c:1766 pg_dumpall.c:1868 -msgid "Password: " -msgstr "Passwort: " - -#: pg_backup_db.c:168 -#, c-format -msgid "could not connect to database" -msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" - -#: pg_backup_db.c:185 -#, c-format -msgid "reconnection failed: %s" -msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s" - -#: pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:262 pg_dump.c:920 pg_dump_sort.c:1251 -#: pg_dump_sort.c:1271 pg_dumpall.c:1793 pg_dumpall.c:1877 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1982 pg_dumpall.c:2005 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" - -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1983 pg_dumpall.c:2006 -#, c-format -msgid "Query was: %s" -msgstr "Anfrage war: %s" - -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:254 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" -#: pg_backup_db.c:349 +#: pg_backup_db.c:290 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s" -#: pg_backup_db.c:405 pg_backup_db.c:479 pg_backup_db.c:486 +#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:458 +#: pg_backup_db.c:399 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:507 +#: pg_backup_db.c:448 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:454 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:519 pg_dump.c:2434 +#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2439 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" -#: pg_backup_db.c:531 +#: pg_backup_db.c:472 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:539 +#: pg_backup_db.c:480 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_directory.c:153 +#: pg_backup_directory.c:154 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben" -#: pg_backup_directory.c:186 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" - -#: pg_backup_directory.c:192 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" - -#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 -#: pg_backup_directory.c:544 +#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:517 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:375 +#: pg_backup_directory.c:343 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:408 +#: pg_backup_directory.c:376 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:455 +#: pg_backup_directory.c:428 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:439 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:475 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:452 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:702 +#: pg_backup_directory.c:675 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "konnte LO-Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:712 +#: pg_backup_directory.c:685 #, c-format msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgstr "konnte nicht in LOs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:728 +#: pg_backup_directory.c:701 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "konnte LOs-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:747 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" @@ -1463,10 +1488,10 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:798 pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:386 -#: pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:404 pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:419 -#: pg_dumpall.c:429 pg_dumpall.c:520 pg_restore.c:324 pg_restore.c:340 -#: pg_restore.c:354 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:397 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:420 +#: pg_dumpall.c:430 pg_dumpall.c:445 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:361 +#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:388 pg_restore.c:398 pg_restore.c:527 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." @@ -1476,122 +1501,122 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:394 pg_restore.c:338 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:406 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:827 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --statistics-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:366 +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410 #, c-format msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together" msgstr "Optionen -a/--data-only und --statistic-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414 #, c-format msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together" msgstr "Optionen -a/--data-only und --no-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:372 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:416 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:418 #, c-format msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together" msgstr "Optionen --statistics-only und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:378 +#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:422 #, c-format msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together" msgstr "Optionen --with-data und --no-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:380 +#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:424 #, c-format msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together" msgstr "Optionen --with-schema und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:845 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:426 #, c-format msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together" msgstr "Optionen --with-statistics und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:851 +#: pg_dump.c:856 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:854 pg_restore.c:385 +#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:429 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:424 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:425 pg_restore.c:472 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:879 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:908 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: pg_dump.c:928 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:940 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:986 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1000 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1017 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:1040 +#: pg_dump.c:1045 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:1233 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1600,17 +1625,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1234 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:657 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:1235 +#: pg_dump.c:1240 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:706 pg_restore.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1619,12 +1644,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:1239 +#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:708 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1633,22 +1658,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:1241 +#: pg_dump.c:1246 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:673 +#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:710 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1243 pg_dumpall.c:674 +#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:711 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1244 +#: pg_dump.c:1249 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1657,31 +1682,31 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" " wie angegeben komprimieren\n" -#: pg_dump.c:1246 pg_dumpall.c:675 +#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:712 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:707 +#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:744 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" " Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1248 +#: pg_dump.c:1253 #, c-format msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" msgstr "" " --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n" " Festplatte setzen\n" -#: pg_dump.c:1249 pg_dumpall.c:676 +#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:713 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:677 +#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1690,64 +1715,64 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:678 +#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" msgstr " -a, --data-only nur die Daten ausgeben, nicht das Schema oder Statistiken\n" -#: pg_dump.c:1253 +#: pg_dump.c:1258 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1254 +#: pg_dump.c:1259 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1255 +#: pg_dump.c:1260 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1256 +#: pg_dump.c:1261 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1257 pg_restore.c:517 +#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:671 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1258 +#: pg_dump.c:1263 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1259 +#: pg_dump.c:1264 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:680 +#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:717 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1261 +#: pg_dump.c:1266 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1262 +#: pg_dump.c:1267 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1263 +#: pg_dump.c:1268 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1756,58 +1781,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:684 +#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:721 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema ausgeben, nicht Daten oder Statistiken\n" -#: pg_dump.c:1266 +#: pg_dump.c:1271 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1267 +#: pg_dump.c:1272 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1268 +#: pg_dump.c:1273 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:687 +#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:724 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:688 +#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:725 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1271 pg_dumpall.c:689 +#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:726 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1272 pg_dumpall.c:690 +#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:727 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1273 pg_dumpall.c:691 pg_restore.c:534 +#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:689 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1274 +#: pg_dump.c:1279 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1816,12 +1841,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1276 +#: pg_dump.c:1281 #, c-format msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1277 +#: pg_dump.c:1282 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1832,12 +1857,12 @@ msgstr "" " die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1280 +#: pg_dump.c:1285 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1281 +#: pg_dump.c:1286 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1848,12 +1873,12 @@ msgstr "" " Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1284 pg_dumpall.c:693 +#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:730 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1285 +#: pg_dump.c:1290 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" @@ -1862,12 +1887,12 @@ msgstr "" " --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " mit sichern oder überspringen\n" -#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:538 +#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:732 pg_restore.c:694 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1288 +#: pg_dump.c:1293 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1878,121 +1903,121 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:696 +#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:733 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:697 +#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:734 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:698 +#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:735 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:699 +#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:736 #, c-format msgid " --no-data do not dump data\n" msgstr " --no-data Daten nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1295 pg_dumpall.c:700 +#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:737 #, c-format msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" msgstr " --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:701 +#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:738 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:703 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:740 #, c-format msgid " --no-schema do not dump schema\n" msgstr " --no-schema Schema nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:704 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:741 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:705 +#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:742 #, c-format msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" msgstr " --no-statistics Statistiken nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:706 +#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:743 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:708 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:745 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:709 +#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:746 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:710 +#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:747 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:711 +#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:748 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:712 +#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:749 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:713 +#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:750 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:714 +#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:751 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1308 +#: pg_dump.c:1313 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1309 +#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:752 #, c-format msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" msgstr " --sequence-data Sequenzdaten in Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1310 +#: pg_dump.c:1315 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1311 +#: pg_dump.c:1316 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:715 +#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:753 #, c-format msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" msgstr " --statistics-only nur die Statistiken ausgeben, nicht Schema oder Daten\n" -#: pg_dump.c:1313 pg_restore.c:553 +#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:709 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -2001,7 +2026,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1315 +#: pg_dump.c:1320 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -2010,7 +2035,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:716 pg_restore.c:556 +#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:712 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2022,22 +2047,22 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:559 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:757 #, c-format msgid " --with-data dump the data\n" msgstr " --with-data die Daten ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:720 pg_restore.c:560 +#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:758 #, c-format msgid " --with-schema dump the schema\n" msgstr " --with-schema das Schema ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:561 +#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:759 #, c-format msgid " --with-statistics dump the statistics\n" msgstr " --with-statistics die Statistiken ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:723 pg_restore.c:563 +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2046,42 +2071,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1325 +#: pg_dump.c:1330 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:725 pg_restore.c:564 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:720 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:727 pg_restore.c:565 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:765 pg_restore.c:721 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:566 +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:766 pg_restore.c:722 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:729 pg_restore.c:567 +#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:723 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1330 pg_dumpall.c:730 pg_restore.c:568 +#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:724 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:731 +#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:769 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1333 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2094,483 +2119,491 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:735 pg_restore.c:575 +#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:773 pg_restore.c:731 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:736 pg_restore.c:576 +#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:774 pg_restore.c:732 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1355 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1503 +#: pg_dump.c:1508 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:1568 +#: pg_dump.c:1573 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1609 pg_dump.c:1665 pg_dump.c:1718 pg_dumpall.c:1556 +#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1598 +#: pg_restore.c:984 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1617 +#: pg_dump.c:1622 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1670 +#: pg_dump.c:1675 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1723 +#: pg_dump.c:1728 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1794 +#: pg_dump.c:1799 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1816 +#: pg_dump.c:1821 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1843 +#: pg_dump.c:1848 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: pg_dump.c:1846 +#: pg_dump.c:1851 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: pg_dump.c:2305 +#: pg_dump.c:2310 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:2415 +#: pg_dump.c:2420 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2416 pg_dump.c:2426 +#: pg_dump.c:2421 pg_dump.c:2431 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:2417 pg_dump.c:2427 +#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:2425 +#: pg_dump.c:2430 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2516 +#: pg_dump.c:2521 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten" -#: pg_dump.c:3231 +#: pg_dump.c:3236 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3346 +#: pg_dump.c:3351 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: pg_dump.c:3707 +#: pg_dump.c:3712 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3732 +#: pg_dump.c:3737 #, c-format msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\"" msgstr "sichere »standard_conforming_strings = %s«" -#: pg_dump.c:3771 +#: pg_dump.c:3776 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3790 +#: pg_dump.c:3795 #, c-format msgid "saving \"search_path = %s\"" msgstr "sichere »search_path = %s«" -#: pg_dump.c:3826 +#: pg_dump.c:3831 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:4047 +#: pg_dump.c:4052 #, c-format msgid "saving large objects \"%s\"" msgstr "sichere Large Objects »%s«" -#: pg_dump.c:4068 +#: pg_dump.c:4073 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:4176 +#: pg_dump.c:4181 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:4317 +#: pg_dump.c:4322 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4759 pg_dump.c:5316 pg_dump.c:7912 pg_dump.c:12975 pg_dump.c:19072 -#: pg_dump.c:19074 pg_dump.c:19706 +#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13305 pg_dump.c:19423 +#: pg_dump.c:19425 pg_dump.c:20057 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4975 +#: pg_dump.c:4980 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:5179 +#: pg_dump.c:5184 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:5186 +#: pg_dump.c:5191 #, c-format msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:5772 +#: pg_dump.c:5777 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:5910 +#: pg_dump.c:5915 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:6934 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +#: pg_dump.c:6939 +#, c-format msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'" -msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden" +msgstr "für Relationstyp »%c« können keine Statistiken ausgegeben werden" -#: pg_dump.c:7446 pg_dump.c:18416 +#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18767 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7591 +#: pg_dump.c:7596 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7856 pg_dump.c:8149 pg_dump.c:8590 pg_dump.c:9217 pg_dump.c:9344 -#: pg_dump.c:9492 +#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9367 +#: pg_dump.c:9512 pg_dump.c:9612 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u" -#: pg_dump.c:7860 +#: pg_dump.c:7865 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8377 +#: pg_dump.c:8382 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:9221 +#: pg_dump.c:9236 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9251 +#: pg_dump.c:9267 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9306 +#: pg_dump.c:9329 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke" -#: pg_dump.c:9348 +#: pg_dump.c:9371 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:9442 +#: pg_dump.c:9464 +#, c-format +msgid "finding invalid not null constraints" +msgstr "finde ungültige Not-Null-Constraints" + +#: pg_dump.c:9562 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints" -#: pg_dump.c:9496 +#: pg_dump.c:9616 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:9500 +#: pg_dump.c:9620 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht." -#: pg_dump.c:10253 +#: pg_dump.c:10421 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:10365 pg_dump.c:10394 +#: pg_dump.c:10533 pg_dump.c:10562 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10685 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "timestamp cannot be NaN" +#: pg_dump.c:10858 +#, c-format +msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)" +msgstr "Statistiken in falscher Reihenfolge ausgegeben (aktuell: %d %s %s) (erwartet: %d %s %s)" + +#: pg_dump.c:10999 +#, c-format msgid "attname cannot be NULL" -msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" +msgstr "attname kann nicht NULL sein" -#: pg_dump.c:10714 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +#: pg_dump.c:11028 +#, c-format msgid "could not find index attname \"%s\"" -msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" +msgstr "konnte Index-Attname »%s« nicht finden" -#: pg_dump.c:11184 +#: pg_dump.c:11514 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«" -#: pg_dump.c:11470 +#: pg_dump.c:11800 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:13046 +#: pg_dump.c:13376 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:13096 pg_dump.c:14992 +#: pg_dump.c:13426 pg_dump.c:15322 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:13226 pg_dump.c:13332 pg_dump.c:13339 +#: pg_dump.c:13556 pg_dump.c:13662 pg_dump.c:13669 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:13265 +#: pg_dump.c:13595 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:13268 +#: pg_dump.c:13598 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:13358 +#: pg_dump.c:13688 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:13375 +#: pg_dump.c:13705 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:13396 +#: pg_dump.c:13726 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:13541 +#: pg_dump.c:13871 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" -#: pg_dump.c:13711 +#: pg_dump.c:14041 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:13779 +#: pg_dump.c:14109 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:14453 pg_dump.c:14521 +#: pg_dump.c:14783 pg_dump.c:14851 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:14462 pg_dump.c:14469 pg_dump.c:14480 pg_dump.c:14490 -#: pg_dump.c:14505 +#: pg_dump.c:14792 pg_dump.c:14799 pg_dump.c:14810 pg_dump.c:14820 +#: pg_dump.c:14835 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«" -#: pg_dump.c:14911 +#: pg_dump.c:15241 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14967 +#: pg_dump.c:15297 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:15687 +#: pg_dump.c:16017 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:15703 +#: pg_dump.c:16033 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15787 +#: pg_dump.c:16117 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15812 +#: pg_dump.c:16142 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16355 +#: pg_dump.c:16685 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:16358 +#: pg_dump.c:16688 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:16365 +#: pg_dump.c:16695 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:16450 +#: pg_dump.c:16780 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:17540 +#: pg_dump.c:17870 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17618 +#: pg_dump.c:17948 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:17620 +#: pg_dump.c:17950 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:17622 +#: pg_dump.c:17952 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:17837 +#: pg_dump.c:18181 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:18074 +#: pg_dump.c:18425 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:18127 +#: pg_dump.c:18478 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:18259 pg_dump.c:18491 +#: pg_dump.c:18610 pg_dump.c:18842 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:18295 +#: pg_dump.c:18646 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %d" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %d" -#: pg_dump.c:18824 +#: pg_dump.c:19175 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:18977 +#: pg_dump.c:19328 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:19076 +#: pg_dump.c:19427 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:19208 +#: pg_dump.c:19559 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:19294 +#: pg_dump.c:19645 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:19305 +#: pg_dump.c:19656 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:19740 pg_dump.c:19778 pg_dumpall.c:2051 pg_restore.c:610 -#: pg_restore.c:656 +#: pg_dump.c:20091 pg_dump.c:20129 pg_dumpall.c:1916 pg_restore.c:766 +#: pg_restore.c:812 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt" @@ -2612,42 +2645,47 @@ msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, u msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:247 +#: pg_dumpall.c:246 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_dumpall.c:250 +#: pg_dumpall.c:249 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:404 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:411 +#: pg_dumpall.c:412 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:419 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:428 +#: pg_dumpall.c:429 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:506 pg_dumpall.c:1860 +#: pg_dumpall.c:444 #, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" +msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file" +msgstr "Option -F/--format=d|c|t benötigt Option -f/--file" -#: pg_dumpall.c:518 +#: pg_dumpall.c:528 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317 +#, c-format +msgid "could not open \"%s\": %m" +msgstr "konnte »%s« nicht öffnen: %m" + +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2656,91 +2694,89 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:667 +#: pg_dumpall.c:702 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster based on specified dump format.\n" "\n" +msgstr "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster basierend auf dem angegebenen Dump-Format aus.\n\n" -#: pg_dumpall.c:669 +#: pg_dumpall.c:704 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:672 +#: pg_dumpall.c:707 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:679 +#: pg_dumpall.c:716 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:681 +#: pg_dumpall.c:718 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:526 +#: pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:681 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:683 +#: pg_dumpall.c:720 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:685 +#: pg_dumpall.c:722 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:686 +#: pg_dumpall.c:723 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:692 +#: pg_dumpall.c:729 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:694 +#: pg_dumpall.c:731 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr "" " --filter=DATEINAME Datenbanken basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:739 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:724 +#: pg_dumpall.c:762 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:726 +#: pg_dumpall.c:764 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:733 +#: pg_dumpall.c:771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2753,167 +2789,204 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:878 +#: pg_dumpall.c:916 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" #. translator: %s represents a numeric role OID -#: pg_dumpall.c:1095 pg_dumpall.c:1153 pg_dumpall.c:1162 +#: pg_dumpall.c:1130 pg_dumpall.c:1188 pg_dumpall.c:1197 #, c-format msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden" -#: pg_dumpall.c:1128 +#: pg_dumpall.c:1163 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden" -#: pg_dumpall.c:1283 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1410 +#: pg_dumpall.c:1445 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1617 +#: pg_dumpall.c:1662 +#, c-format +msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: pg_dumpall.c:1669 +#, c-format +msgid "could not open map file: %s" +msgstr "konnte Map-Datei nicht öffnen: %s" + +#: pg_dumpall.c:1686 pg_restore.c:1014 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1621 +#: pg_dumpall.c:1707 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1652 +#: pg_dumpall.c:1736 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1658 +#: pg_dumpall.c:1749 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1702 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1903 -#, c-format -msgid "could not get server version" -msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" - -#: pg_dumpall.c:1906 -#, c-format -msgid "could not parse server version \"%s\"" -msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" - -#: pg_dumpall.c:1976 pg_dumpall.c:1999 -#, c-format -msgid "executing %s" -msgstr "führe %s aus" - -#: pg_dumpall.c:2071 +#: pg_dumpall.c:1936 msgid "unsupported filter object" msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt" -#: pg_restore.c:346 +#: pg_dumpall.c:1979 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" +msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d«, »p« oder »t« angeben" + +#: pg_restore.c:383 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:353 +#: pg_restore.c:387 +#, c-format +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only" +msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only verwendet werden" + +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:388 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:395 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql" msgstr "Archivformat »%s« wird nicht unterstützt; bitte psql verwenden" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:516 +#, c-format +msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Option -l/--list kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:518 +#, c-format +msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Option -L/--use-list kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:526 +#, c-format +msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Option -C/--create sollte angegeben werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:528 +#, c-format +msgid "Individual databases can be restored using their specific archives." +msgstr "Individuelle Datenbanken können aus ihren eigenen Archiven wiederhergestellt werden." + +#: pg_restore.c:560 +#, c-format +msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified" +msgstr "Wiederherstellung der Datenbank wurde übersprungen, weil Option -g/--globals-only angegeben wurde" + +#: pg_restore.c:575 +#, c-format +msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Option --exclude-database kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:578 +#, c-format +msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "Option -g/--globals-only kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird" + +#: pg_restore.c:586 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:656 #, c-format msgid "" -"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump\n" -"gesichert wurde.\n" +"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n" "\n" +msgstr "%s stellt PostgreSQL-Datenbanken wieder her, die mit pg_dump oder pg_dumpall gesichert wurden.\n\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:658 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:661 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:508 +#: pg_restore.c:662 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:509 +#: pg_restore.c:663 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:510 +#: pg_restore.c:664 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:511 +#: pg_restore.c:665 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:512 +#: pg_restore.c:666 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:513 +#: pg_restore.c:667 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:515 +#: pg_restore.c:669 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2922,34 +2995,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:670 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur die Daten wiederherstellen, nicht das Schema\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:672 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:519 +#: pg_restore.c:673 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:520 +#: pg_restore.c:674 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only restore only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte wiederherstellen, keine Datenbanken\n" + +#: pg_restore.c:675 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:676 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:522 +#: pg_restore.c:677 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2958,59 +3036,64 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:524 +#: pg_restore.c:679 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:525 +#: pg_restore.c:680 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:527 +#: pg_restore.c:682 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:528 +#: pg_restore.c:683 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema wiederherstellen, nicht die Daten\n" -#: pg_restore.c:529 +#: pg_restore.c:684 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:530 +#: pg_restore.c:685 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:531 +#: pg_restore.c:686 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:532 +#: pg_restore.c:687 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:533 +#: pg_restore.c:688 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:535 +#: pg_restore.c:690 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:536 +#: pg_restore.c:691 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN do not restore the specified database(s)\n" +msgstr " --exclude-database=MUSTER die angegebene(n) Datenbank(en) NICHT wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:692 #, c-format msgid "" " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" @@ -3019,17 +3102,17 @@ msgstr "" " --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" " wiederherstellen oder überspringen\n" -#: pg_restore.c:539 +#: pg_restore.c:695 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" msgstr " --no-comments Kommentar-Befehle nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:540 +#: pg_restore.c:696 #, c-format msgid " --no-data do not restore data\n" msgstr " --no-data Daten nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:541 +#: pg_restore.c:697 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -3038,82 +3121,97 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:543 +#: pg_restore.c:699 #, c-format msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" msgstr "" " --no-policies Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:544 +#: pg_restore.c:700 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:545 +#: pg_restore.c:701 #, c-format msgid " --no-schema do not restore schema\n" msgstr " --no-schema Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:546 +#: pg_restore.c:702 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:547 +#: pg_restore.c:703 #, c-format msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" msgstr " --no-statistics Statistiken nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:548 +#: pg_restore.c:704 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:549 +#: pg_restore.c:705 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:550 +#: pg_restore.c:706 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:551 +#: pg_restore.c:707 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:552 +#: pg_restore.c:708 #, c-format msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" msgstr " --statistics-only nur die Statistiken wiederherstellen, nicht Schema oder Daten\n" -#: pg_restore.c:555 +#: pg_restore.c:711 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n" -#: pg_restore.c:569 +#: pg_restore.c:715 +#, c-format +msgid " --with-data restore the data\n" +msgstr " --with-data die Daten wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:716 +#, c-format +msgid " --with-schema restore the schema\n" +msgstr " --with-schema das Schema wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:717 +#, c-format +msgid " --with-statistics restore the statistics\n" +msgstr " --with-statistics die Statistiken wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:725 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:571 +#: pg_restore.c:727 #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" -"multiple times to select multiple objects.\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be combined\n" +"and specified multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" -"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" +"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section und --exclude-database können\n" +"kombiniert und mehrfach angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:574 +#: pg_restore.c:730 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3123,3 +3221,92 @@ msgstr "" "\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" + +#: pg_restore.c:949 +#, c-format +msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore." +msgstr "MUSTER wird als NAME betrachtet für Option --exclude-database, weil pg_restore keine Datenbankverbindung hat." + +#: pg_restore.c:995 +#, c-format +msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\"" +msgstr "Datenbank »%s« stimmt mit Ausschlussmuster überein: »%s«" + +#: pg_restore.c:1051 +#, c-format +msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\"" +msgstr "Wiederherstellung der Datenbank übersprungen, weil »map.dat« nicht in »%s« existiert" + +#: pg_restore.c:1089 +#, c-format +msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d" +msgstr "ungültiger Eintrag in »%s« auf Zeile: %d" + +#: pg_restore.c:1092 +#, c-format +msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\"" +msgstr "Datenbank »%s« (OID: %u) in »%s« gefunden" + +#: pg_restore.c:1145 +#, c-format +msgid "found %d database names in \"map.dat\"" +msgstr "%d Datenbanknamen in »map.dat« gefunden" + +#: pg_restore.c:1149 +#, c-format +msgid "trying to connect database \"postgres\"" +msgstr "versuche mit Datenbank »postgres« zu verbinden" + +#: pg_restore.c:1158 +#, c-format +msgid "trying to connect database \"template1\"" +msgstr "versuche mit Datenbank »template1« zu verbinden" + +#: pg_restore.c:1182 +#, c-format +msgid "no database needs to restore out of %d databases" +msgstr "keine Datenbank aus %d Datenbanken muss wiederhergestellt werden" + +#: pg_restore.c:1186 +#, c-format +msgid "need to restore %d databases out of %d databases" +msgstr "%d Datenbanken aus %d Datenbanken müssen wiederhergestellt werden" + +#: pg_restore.c:1235 +#, c-format +msgid "restoring database \"%s\"" +msgstr "Datenbank »%s« wird wiederhergestellt" + +#: pg_restore.c:1276 +#, c-format +msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d" +msgstr "bei Wiederherstellung von Datenbank »%s« ignorierte Fehler: %d" + +#: pg_restore.c:1283 +#, c-format +msgid "number of restored databases is %d" +msgstr "Anzahl wiederhergestellter Datenbanken ist %d" + +#: pg_restore.c:1346 +#, c-format +msgid "executing query: %s" +msgstr "führe Anfrage aus: %s" + +#: pg_restore.c:1357 +#, c-format +msgid "" +"could not execute query: \"%s\" \n" +"Command was: \"%s\"" +msgstr "" +"konnte Anfrage nicht ausführen: »%s« \n" +"Die Anweisung war: »%s«" + +#: pg_restore.c:1364 +#, c-format +msgid "ignored %d errors in \"%s\"" +msgstr "%d Fehler in »%s« ignoriert" + +#: pg_restore.c:1395 +#, c-format +msgid "could not open file: \"%s\"" +msgstr "konnte Datei nicht öffnen: »%s«"