From a5ab95f362c6ccc477a7b972ca092a35110dc957 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kyotaro Horiguchi Date: Thu, 5 Jun 2025 16:05:38 +0900 Subject: [PATCH] ja: Translation updates --- ja/libpq.po | 346 +++--- ja/pg_basebackup.po | 36 +- ja/pg_dump.po | 557 +++++---- ja/pg_upgrade.po | 60 +- ja/postgres.po | 2684 ++++++++++++++++++++++--------------------- ja/psql.po | 1351 +++++++++++----------- 6 files changed, 2519 insertions(+), 2515 deletions(-) diff --git a/ja/libpq.po b/ja/libpq.po index 71791137..cb5161af 100644 --- a/ja/libpq.po +++ b/ja/libpq.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-07 09:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-07 14:18+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-02 09:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-05 16:04+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -20,273 +20,279 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:292 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1910 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:306 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1936 #, c-format msgid "libcurl easy handle removal failed: %s" msgstr "libcurl簡易ハンドルの削除に失敗しました: %s" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:312 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:326 #, c-format msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s" msgstr "libcurlマルチハンドルのクリーンアップに失敗しました: %s" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:375 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:386 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:389 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:400 #, c-format msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s" msgstr "OAuth接続での%sの設定に失敗しました: %s" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:397 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:411 #, c-format msgid "failed to get %s from OAuth response: %s" msgstr "OAuth応答からの%sの取得に失敗しました: %s" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:519 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:514 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:624 +#, c-format +msgid "JSON is too deeply nested" +msgstr "JSONのネストが深すぎます" + +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:539 #, c-format msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished" msgstr "内部エラー: フィールド '%2$s' の終了前にフィールド '%1$s' が開始されました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:546 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:566 #, c-format msgid "field \"%s\" is duplicated" msgstr "フィールド\"%s\"は重複しています。" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:571 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:591 #, c-format msgid "internal error: field '%s' still active at end of object" msgstr "内部エラー: オブジェクト終了時点でフィールド '%s' が未終了です" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:586 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:640 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:606 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:666 #, c-format msgid "top-level element must be an object" msgstr "最上位要素はオブジェクトでなければなりません" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:621 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:647 #, c-format msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'" msgstr "内部エラー: フィールド'%s'のパース中に予期しない配列がありました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:676 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:702 #, c-format msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d" msgstr "内部エラー: ネストレベル%dにーターゲットがありました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:686 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:712 #, c-format msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice" msgstr "内部エラー: フィールド '%s' に2回代入されます" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:708 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:734 #, c-format msgid "internal error: array member found at nesting level %d" msgstr "内部エラー: ネストレベル%dに配列の要素がありました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:743 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:769 #, c-format msgid "no content type was provided" msgstr "Content-Typeヘッダーがありませんでした" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:782 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:808 #, c-format msgid "unexpected content type: \"%s\"" msgstr "想定しないContent-Typeヘッダーの値: \"%s\"" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:807 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:833 #, c-format msgid "response contains embedded NULLs" msgstr "応答の途中にnullが含まれています" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:817 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:843 #, c-format msgid "response is not valid UTF-8" msgstr "応答は有効なUTF-8ではありません" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:857 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:883 #, c-format msgid "field \"%s\" is missing" msgstr "フィールド\"%s\"が存在しません" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1091 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1117 #, c-format msgid "provider rejected the oauth_client_secret" msgstr "プロバイダがoauth_client_secretを拒否しました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1155 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1181 #, c-format msgid "failed to create epoll set: %m" msgstr "epollセットの作成に失敗しました: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1162 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1188 #, c-format msgid "failed to create timerfd: %m" msgstr "timerfd の作成に失敗しました: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1168 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1194 #, c-format msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m" msgstr "epollセットへのtimerfdの追加に失敗しました: %m" #. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1178 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1204 #, c-format msgid "failed to create kqueue: %m" msgstr "kqueueの作成に失敗しました: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1191 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1217 #, c-format msgid "failed to create timer kqueue: %m" msgstr "タイマーkqueueの作成に失敗しました: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1235 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1307 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1261 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1333 #, c-format msgid "unknown libcurl socket operation: %d" msgstr "未知のlibcurlソケット操作: %d" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1252 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1278 #, c-format msgid "could not add to epoll set: %m" msgstr "epollセットに追加できませんでした: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1256 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1282 #, c-format msgid "could not delete from epoll set: %m" msgstr "epollセットから削除できませんでした: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1260 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1286 #, c-format msgid "could not update epoll set: %m" msgstr "epollセットの設定変更に失敗しました: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1314 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1340 #, c-format msgid "could not modify kqueue: %m" msgstr "kqueueの設定変更に失敗しました: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1338 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1364 #, c-format msgid "could not delete from kqueue: %m" msgstr "kqueueからの削除に失敗しました: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1341 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1367 #, c-format msgid "could not add to kqueue: %m" msgstr "kqueueへの追加に失敗しました: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1393 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1419 #, c-format msgid "setting timerfd to %ld: %m" msgstr "timerfdの%ldへの設定中にエラー: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1449 #, c-format msgid "deleting kqueue timer: %m" msgstr "kqueue タイマー削除中にエラー: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1430 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1456 #, c-format msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m" msgstr "マルチプレクサからのkqueueタイマー削除中にエラー: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1441 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1467 #, c-format msgid "setting kqueue timer to %ld: %m" msgstr "kqueueタイマーの%ldへの設定中にエラー: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1448 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1474 #, c-format msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m" msgstr "マルチプレクサへのkqueueタイマー追加中にエラー: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1471 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1497 #, c-format msgid "getting timerfd value: %m" msgstr "timerfdの値の取得中にエラー: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1493 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1519 #, c-format msgid "checking kqueue for timeout: %m" msgstr "kqueueのタイムアウトチェック中にエラー: %m" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1625 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1651 #, c-format msgid "failed to create libcurl multi handle" msgstr "libcurl のマルチハンドルの作成に失敗しました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1645 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1671 #, c-format msgid "failed to create libcurl handle" msgstr "libcurl ハンドルの作成に失敗しました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1729 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1770 -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2083 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2244 -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2305 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2394 -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2688 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2879 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1755 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1796 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2109 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2270 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2331 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2420 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2714 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2905 #: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599 #: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657 #: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308 #: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330 #: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:177 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051 -#: fe-connect.c:2175 fe-connect.c:2337 fe-connect.c:3730 fe-connect.c:5178 -#: fe-connect.c:5491 fe-connect.c:5746 fe-connect.c:5864 fe-connect.c:6111 -#: fe-connect.c:6191 fe-connect.c:6289 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6567 -#: fe-connect.c:6643 fe-connect.c:6666 fe-connect.c:6690 fe-connect.c:6725 -#: fe-connect.c:6811 fe-connect.c:6819 fe-connect.c:7176 fe-connect.c:7358 +#: fe-connect.c:2171 fe-connect.c:2333 fe-connect.c:3726 fe-connect.c:5182 +#: fe-connect.c:5495 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6115 +#: fe-connect.c:6195 fe-connect.c:6293 fe-connect.c:6544 fe-connect.c:6571 +#: fe-connect.c:6647 fe-connect.c:6670 fe-connect.c:6694 fe-connect.c:6729 +#: fe-connect.c:6815 fe-connect.c:6823 fe-connect.c:7180 fe-connect.c:7362 #: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4293 fe-exec.c:4459 #: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:210 fe-protocol3.c:233 #: fe-protocol3.c:256 fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:294 fe-protocol3.c:368 #: fe-protocol3.c:732 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1552 #: fe-protocol3.c:1861 fe-protocol3.c:2262 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:405 fe-secure-openssl.c:1131 +#: fe-secure-gssapi.c:506 fe-secure-gssapi.c:696 fe-secure-openssl.c:405 +#: fe-secure-openssl.c:1131 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1757 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1783 #, c-format msgid "response is too large" msgstr "応答が大きすぎます" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1799 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1825 #, c-format msgid "failed to queue HTTP request: %s" msgstr "HTTPリクエストのキューイングに失敗: %s" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1816 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1869 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1842 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1895 #, c-format msgid "asynchronous HTTP request failed: %s" msgstr "非同期HTTPリクエストが失敗しました: %s" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1921 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1947 #, c-format msgid "no result was retrieved for the finished handle" msgstr "終了済みのハンドルから結果が得られませんでした" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2054 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2360 -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2439 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2080 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2386 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2465 #, c-format msgid "unexpected response code %ld" msgstr "想定外のレスポンスコード %ld" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2126 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2152 #, c-format msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)" msgstr "issuer識別子(%s)がoauth_issuer (%s)と一致しません" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2153 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2179 #, c-format msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint" msgstr "issuer\"%s\"はデバイス認証エンドポイントを提供していません" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2179 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2205 #, c-format msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS" msgstr "デバイス認証エンドポイント\"%s\"はHTTPSを使用しなければなりません" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2188 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2214 #, c-format msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS" msgstr "トークン・エンドポイント \"%s\" はHTTPSを使用しなければなりません" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2497 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2523 #, c-format msgid "slow_down interval overflow" msgstr "slow_down間隔のオーバーフロー" @@ -294,27 +300,27 @@ msgstr "slow_down間隔のオーバーフロー" #. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a #. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there. #. -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2533 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2559 #, c-format msgid "Visit %s and enter the code: %s\n" msgstr "%sにアクセスしてコードを入力してください: %s\n" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2538 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2564 #, c-format msgid "device prompt failed" msgstr "デバイス認証の開始に失敗しました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2594 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2620 #, c-format msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup" msgstr "curl_global_init は過去の OAuth セットアップ中に失敗しています" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2613 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2639 #, c-format msgid "curl_global_init failed during OAuth setup" msgstr "curl_global_init が OAuth セットアップ中に失敗しました" -#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2634 +#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2660 #, c-format msgid "" "libcurl is no longer thread-safe\n" @@ -674,8 +680,8 @@ msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません" #: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819 -#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2079 -#: fe-connect.c:8250 +#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2075 +#: fe-connect.c:8254 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "%s の値が不正: \"%s\"" @@ -730,450 +736,450 @@ msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされて msgid "invalid SCRAM client key" msgstr "不正なSCRAMクライアントキー" -#: fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "invalid SCRAM client key length: %d" msgstr "不正なSCRAMクライアントキー長: %d" -#: fe-connect.c:2054 +#: fe-connect.c:2052 #, c-format msgid "invalid SCRAM server key" msgstr "不正なSCRAMサーバーキー" -#: fe-connect.c:2060 +#: fe-connect.c:2057 #, c-format msgid "invalid SCRAM server key length: %d" msgstr "不正なSCRAMサーバーキー長: %d" -#: fe-connect.c:2148 +#: fe-connect.c:2144 #, c-format msgid "min_protocol_version is greater than max_protocol_version" msgstr "min_protocol_version が max_protocol_version よりも大きいです" -#: fe-connect.c:2360 +#: fe-connect.c:2356 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2419 +#: fe-connect.c:2415 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2445 +#: fe-connect.c:2441 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2450 +#: fe-connect.c:2446 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2473 +#: fe-connect.c:2469 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?" -#: fe-connect.c:2475 +#: fe-connect.c:2471 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?" -#: fe-connect.c:2521 fe-connect.c:2555 fe-connect.c:2590 fe-connect.c:2688 -#: fe-connect.c:3414 +#: fe-connect.c:2517 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2586 fe-connect.c:2684 +#: fe-connect.c:3410 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:2650 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" -#: fe-connect.c:2966 +#: fe-connect.c:2962 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります" -#: fe-connect.c:3049 +#: fe-connect.c:3045 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"" -#: fe-connect.c:3063 +#: fe-connect.c:3059 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3075 +#: fe-connect.c:3071 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3086 +#: fe-connect.c:3082 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3096 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3266 fe-connect.c:4713 +#: fe-connect.c:3262 fe-connect.c:4709 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません" -#: fe-connect.c:3274 fe-connect.c:4842 +#: fe-connect.c:3270 fe-connect.c:4838 #, c-format msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません" -#: fe-connect.c:3342 +#: fe-connect.c:3338 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3373 +#: fe-connect.c:3369 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\" -#: fe-connect.c:3384 +#: fe-connect.c:3380 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3541 +#: fe-connect.c:3537 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3568 +#: fe-connect.c:3564 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3594 +#: fe-connect.c:3590 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません" -#: fe-connect.c:3596 +#: fe-connect.c:3592 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3609 +#: fe-connect.c:3605 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です" -#: fe-connect.c:3647 +#: fe-connect.c:3643 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3686 +#: fe-connect.c:3682 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3712 +#: fe-connect.c:3708 #, c-format msgid "could not send cancel packet: %s" msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3742 +#: fe-connect.c:3738 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3815 +#: fe-connect.c:3811 msgid "server does not support SSL, but SSL was required" msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています" -#: fe-connect.c:3825 +#: fe-connect.c:3821 #, c-format msgid "server sent an error response during SSL exchange" msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました" -#: fe-connect.c:3830 +#: fe-connect.c:3826 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" -#: fe-connect.c:3850 +#: fe-connect.c:3846 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました" -#: fe-connect.c:3913 +#: fe-connect.c:3909 #, c-format msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange" msgstr "GSS暗号化ハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました" -#: fe-connect.c:3931 +#: fe-connect.c:3927 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます" -#: fe-connect.c:3935 +#: fe-connect.c:3931 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" -#: fe-connect.c:3957 +#: fe-connect.c:3953 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました" -#: fe-connect.c:4018 +#: fe-connect.c:4014 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました" -#: fe-connect.c:4046 fe-connect.c:4178 +#: fe-connect.c:4042 fe-connect.c:4174 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "不正な認証要求を受信しました" -#: fe-connect.c:4052 +#: fe-connect.c:4048 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:4071 fe-connect.c:4125 +#: fe-connect.c:4067 fe-connect.c:4121 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:4155 +#: fe-connect.c:4151 #, c-format msgid "received duplicate protocol negotiation message" msgstr "重複したプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:4257 +#: fe-connect.c:4253 #, c-format msgid "internal error: async authentication has no handler" msgstr "内部エラー: 非同期認証のハンドラーがありません" -#: fe-connect.c:4282 +#: fe-connect.c:4278 #, c-format msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket" msgstr "内部エラー: 非同期クリーンアップがポーリング中のソケットを解放しませんでした" -#: fe-connect.c:4305 +#: fe-connect.c:4301 #, c-format msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling" msgstr "内部エラー: 非同期認証がポーリング対象のソケットを設定しませんでした" -#: fe-connect.c:4338 +#: fe-connect.c:4334 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました" -#: fe-connect.c:4429 +#: fe-connect.c:4425 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "セッションは読み取り専用です" -#: fe-connect.c:4431 +#: fe-connect.c:4427 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "セッションは読み取り専用ではありません" -#: fe-connect.c:4484 +#: fe-connect.c:4480 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです" -#: fe-connect.c:4486 +#: fe-connect.c:4482 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません" -#: fe-connect.c:4611 fe-connect.c:4661 +#: fe-connect.c:4607 fe-connect.c:4657 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\"が失敗しました" -#: fe-connect.c:4675 +#: fe-connect.c:4671 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります" -#: fe-connect.c:5504 +#: fe-connect.c:5508 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません" -#: fe-connect.c:5519 +#: fe-connect.c:5523 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません" -#: fe-connect.c:5531 fe-connect.c:5589 +#: fe-connect.c:5535 fe-connect.c:5593 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません" -#: fe-connect.c:5543 fe-connect.c:5605 +#: fe-connect.c:5547 fe-connect.c:5609 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません" -#: fe-connect.c:5555 +#: fe-connect.c:5559 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません" -#: fe-connect.c:5577 +#: fe-connect.c:5581 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です" -#: fe-connect.c:5614 +#: fe-connect.c:5618 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした" -#: fe-connect.c:5689 +#: fe-connect.c:5693 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s" -#: fe-connect.c:5699 +#: fe-connect.c:5703 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました" -#: fe-connect.c:5701 fe-connect.c:5712 +#: fe-connect.c:5705 fe-connect.c:5716 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません" -#: fe-connect.c:5722 fe-connect.c:5734 +#: fe-connect.c:5726 fe-connect.c:5738 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照で属性に値がありません" -#: fe-connect.c:5785 fe-connect.c:5804 fe-connect.c:6328 +#: fe-connect.c:5789 fe-connect.c:5808 fe-connect.c:6332 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした" -#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:6511 fe-connect.c:7341 +#: fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6515 fe-connect.c:7345 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "不正な接続オプション\"%s\"" -#: fe-connect.c:5890 fe-connect.c:6376 +#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6380 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符" -#: fe-connect.c:5970 +#: fe-connect.c:5974 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません" -#: fe-connect.c:5996 +#: fe-connect.c:6000 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません" -#: fe-connect.c:6009 +#: fe-connect.c:6013 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます" -#: fe-connect.c:6080 fe-connect.c:6123 +#: fe-connect.c:6084 fe-connect.c:6127 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー" -#: fe-connect.c:6091 +#: fe-connect.c:6095 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません" -#: fe-connect.c:6830 +#: fe-connect.c:6834 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6907 +#: fe-connect.c:6911 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました" -#: fe-connect.c:6914 +#: fe-connect.c:6918 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6929 +#: fe-connect.c:6933 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\"" -#: fe-connect.c:7058 +#: fe-connect.c:7062 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7078 +#: fe-connect.c:7082 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7130 +#: fe-connect.c:7134 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"" -#: fe-connect.c:7214 +#: fe-connect.c:7218 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7224 +#: fe-connect.c:7228 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7246 +#: fe-connect.c:7250 #, c-format msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead" msgstr "\"%s\"に予期しない空白文字があります、代わりにパーセントエンコードされた空白文字(%%20)を使用してください" -#: fe-connect.c:7628 +#: fe-connect.c:7632 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:7636 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-connect.c:7640 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 #: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" -#: fe-connect.c:7938 +#: fe-connect.c:7942 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:7948 +#: fe-connect.c:7952 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:8052 +#: fe-connect.c:8056 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました" -#: fe-connect.c:8218 +#: fe-connect.c:8222 #, c-format msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"" @@ -1644,46 +1650,42 @@ msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしませ msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "サーバー証明書からサーバーのホスト名を取得できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:194 +#: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:723 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:599 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:386 +#: fe-secure-gssapi.c:393 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:395 +#: fe-secure-gssapi.c:402 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: fe-secure-gssapi.c:652 +#: fe-secure-gssapi.c:662 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:712 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:692 -msgid "GSSAPI context establishment error" -msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" - #: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1378 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" diff --git a/ja/pg_basebackup.po b/ja/pg_basebackup.po index d85ecc42..66588c30 100644 --- a/ja/pg_basebackup.po +++ b/ja/pg_basebackup.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-07 09:45+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-07 15:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-17 09:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-17 10:05+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -1340,11 +1340,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -a, --all create subscriptions for all databases except template\n" -" databases or databases that don't allow connections\n" +" databases and databases that don't allow connections\n" msgstr "" -" -a, --all テンプレートデータベースまたは接続を許可\n" -" しないデーバーベースを除くすべてのデータ\n" -" ベースでサブスクリプションを作成する\n" +" -a, --all テンプレートデータベースと接続を許可しない\n" +" データベースを除くすべてのデータベースに\n" +" サブスクリプションを作成する\n" #: pg_createsubscriber.c:251 #, c-format @@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR パブリッシャの接続文字列\n #, c-format msgid "" " -R, --remove=OBJECTTYPE remove all objects of the specified type from specified\n" -" databases on the subscriber; accepts: publications\n" +" databases on the subscriber; accepts: \"%s\"\n" msgstr "" " -R, --remove=OBJECTTYPE サブスクライバ側の指定したデータベースから、\n" " 指定された種類のオブジェクトをすべて削除する;\n" -" 指定可能なオブジェクト種別: publications\n" +" 指定可能なオブジェクト種別: \"%s\"\n" #: pg_createsubscriber.c:258 #, c-format @@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr "サブスクリプションはtwo_phaseオプションが無効な状態 #: pg_createsubscriber.c:976 #, c-format -msgid "You can use --enable-two-phase switch to enable two_phase." -msgstr "--enable-two-phase オプションで two_phase を有効にできます。" +msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase." +msgstr "コマンドラインオプション --enable-two-phase で two_phase を有効にできます。" #: pg_createsubscriber.c:986 #, c-format @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "-d/--database に対してデータベース\"%s\"が複数回指定さ #: pg_createsubscriber.c:2146 #, c-format -msgid "object type \"%s\" is specified more than once for -R/--remove" +msgid "object type \"%s\" specified more than once for -R/--remove" msgstr "-R/--remove に対してオブジェクト種別%s\"が複数回指定されました" #: pg_createsubscriber.c:2174 @@ -1898,8 +1898,8 @@ msgstr "--subscription に対してブスクリプション\"%s\"が複数回指 #: pg_createsubscriber.c:2217 #, c-format -msgid "%s cannot be used with -a/--all" -msgstr "%s は -a/--all と同時には使えません" +msgid "options %s and -a/--all cannot be used together" +msgstr "%s と -a/--all は同時には使用できません" #: pg_createsubscriber.c:2235 #, c-format @@ -1978,8 +1978,8 @@ msgstr "-R/--remove に対して指定された不正なオブジェクト種別 #: pg_createsubscriber.c:2344 #, c-format -msgid "The valid option is: \"publications\"" -msgstr "有効なオプション: \"publications\"" +msgid "The valid value is: \"%s\"" +msgstr "指定可能な値は: \"%s\"" #: pg_createsubscriber.c:2375 #, c-format @@ -2262,10 +2262,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --failover enable replication slot synchronization to standby servers when\n" -" creating a slot\n" +" creating a replication slot\n" msgstr "" -" --failover スロット作成時にスタンバイサーバーへのスロット同期を\n" -" 有効にする\n" +" --failover レプリケーションスロット作成時にスタンバイサーバーへの\n" +" レプリケーションスロット同期を有効にする\n" #: pg_recvlogical.c:95 #, c-format diff --git a/ja/pg_dump.po b/ja/pg_dump.po index 8c3b7f3f..1e327fc7 100644 --- a/ja/pg_dump.po +++ b/ja/pg_dump.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 13:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-20 14:05+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -150,7 +150,8 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370 -#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 +#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_dumpall.c:528 +#: pg_dumpall.c:1669 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1322 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -513,7 +514,7 @@ msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" #: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:533 +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:538 #: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "パスワード: " msgid "%s" msgstr "%s" -#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:544 +#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:544 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" @@ -605,22 +606,22 @@ msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s" -#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1859 +#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1864 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" -#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1865 +#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1870 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1866 +#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1871 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: dumputils.c:910 +#: dumputils.c:910 pg_dumpall.c:1662 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "想定外のセクションコード %d" #: pg_backup_archiver.c:365 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" -msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" +msgstr "このアーカイブファイル形式での並列はサポートしていません" #: pg_backup_archiver.c:369 #, c-format @@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポート #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" -msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" +msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトを復元しました" #: pg_backup_archiver.c:1494 pg_backup_tar.c:683 #, c-format @@ -911,14 +912,14 @@ msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" #: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_directory.c:187 -#: pg_backup_directory.c:581 +#: pg_backup_directory.c:586 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" #: pg_backup_archiver.c:1713 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301 -#: pg_backup_directory.c:568 pg_backup_directory.c:634 -#: pg_backup_directory.c:652 pg_dumpall.c:530 +#: pg_backup_directory.c:573 pg_backup_directory.c:639 +#: pg_backup_directory.c:657 pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" #: pg_backup_archiver.c:2327 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." -msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" +msgstr "入力ファイルがテキスト形式のようです。psqlを使用してください。" #: pg_backup_archiver.c:2333 #, c-format @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイ #: pg_backup_custom.c:518 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" -msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" +msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらく復元要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" #: pg_backup_custom.c:523 #, c-format @@ -1346,8 +1347,8 @@ msgstr "データベーストランザクションをコミットできません msgid "no output directory specified" msgstr "出力ディレクトリが指定されていません" -#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:474 -#: pg_backup_directory.c:512 +#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:479 +#: pg_backup_directory.c:517 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s" @@ -1362,42 +1363,42 @@ msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m" msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "データファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:423 +#: pg_backup_directory.c:428 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:434 +#: pg_backup_directory.c:439 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:443 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました" -#: pg_backup_directory.c:447 +#: pg_backup_directory.c:452 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:670 +#: pg_backup_directory.c:675 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "ラージオブジェクトのデータファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:680 +#: pg_backup_directory.c:685 #, c-format msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgstr "ラージオブジェクトのTOCファイルに書き出せませんでした: %s" -#: pg_backup_directory.c:696 +#: pg_backup_directory.c:701 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "ラージオブジェクトのTOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:715 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" @@ -1489,9 +1490,9 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:385 -#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418 -#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:361 +#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:397 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:420 +#: pg_dumpall.c:430 pg_dumpall.c:445 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:361 #: pg_restore.c:377 pg_restore.c:388 pg_restore.c:398 pg_restore.c:527 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:375 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップ msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:425 pg_restore.c:472 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" @@ -1620,13 +1621,13 @@ msgstr "合致する機能拡張が見つかりません" #: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "" -"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" +"%sは、ひとつのPostgreSQLデータベースをSQLスクリプトまたは他の形式でエクスポートします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:699 pg_restore.c:657 +#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:657 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" @@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "使用方法:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:702 pg_restore.c:660 +#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:706 pg_restore.c:660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "" msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:704 +#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:708 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1664,12 +1665,12 @@ msgstr "" msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:706 +#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:710 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:707 +#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:711 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" @@ -1683,12 +1684,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=方式[:詳細]\n" " 指定のとおり圧縮\n" -#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:708 +#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:712 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:740 +#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:744 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" @@ -1700,12 +1701,12 @@ msgstr "" " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" "\n" -#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:709 +#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:713 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:710 +#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:714 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1714,7 +1715,7 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:711 +#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema or statistics\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマまたは統計情報をダンプしない\n" @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用 msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張(群)のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:713 +#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:717 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 指定した符号化方式でデータをダンプ\n" @@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:717 +#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:721 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n" msgstr "" @@ -1806,32 +1807,32 @@ msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブル(群)のみをダ msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブル(群)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:720 +#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:724 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:721 +#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:725 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:722 +#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:726 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:723 +#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:727 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:724 pg_restore.c:689 +#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:689 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" +msgstr " --disable-triggers データのみの復元の際にトリガを無効化\n" #: pg_dump.c:1279 #, c-format @@ -1874,7 +1875,7 @@ msgstr "" " 指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:726 +#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:730 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" @@ -1888,7 +1889,7 @@ msgstr "" " --filter=FILENAME オブジェクトやデータの指定や除外を\n" " FILENAMEに記述された式をもとに行う\n" -#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:694 +#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:732 pg_restore.c:694 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" @@ -1904,89 +1905,89 @@ msgstr "" " PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:729 +#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:733 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:730 +#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:734 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:731 +#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:735 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comment commands\n" msgstr " --no-comments コメントコマンドをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:732 +#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:736 #, c-format msgid " --no-data do not dump data\n" msgstr " --no-data データをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:733 +#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:737 #, c-format msgid " --no-policies do not dump row security policies\n" msgstr " --no-policies 行セキュリティポリシーをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:734 +#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:738 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:736 +#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:740 #, c-format msgid " --no-schema do not dump schema\n" msgstr " --no-schema スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:737 +#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:741 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:738 +#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:742 #, c-format msgid " --no-statistics do not dump statistics\n" msgstr " --no-statistics 統計情報をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:739 +#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:743 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:741 +#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:745 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:742 +#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:746 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:743 +#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:747 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:744 +#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:748 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:745 +#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:749 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:746 +#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:750 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符で囲む\n" -#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:747 +#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:751 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" @@ -1998,7 +1999,7 @@ msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(pre-data、data または\n" " post-data)をダンプする\n" -#: pg_dump.c:1314 +#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:752 #, c-format msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n" msgstr " --sequence-data ダンプにシーケンスデータを含める\n" @@ -2013,7 +2014,7 @@ msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できる msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:748 +#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:753 #, c-format msgid " --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n" msgstr "" @@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n" " を含めてダンプ\n" -#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:712 +#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:712 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -2049,22 +2050,22 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n" " にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:752 pg_restore.c:715 +#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:757 #, c-format msgid " --with-data dump the data\n" msgstr " --with-data データをダンプする\n" -#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:716 +#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:758 #, c-format msgid " --with-schema dump the schema\n" msgstr " --with-schema スキーマをダンプする\n" -#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:717 +#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:759 #, c-format msgid " --with-statistics dump the statistics\n" msgstr " --with-statistics 統計情報をダンプする\n" -#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:719 +#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:719 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2078,36 +2079,36 @@ msgstr "" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:758 pg_restore.c:720 +#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:720 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:721 +#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:765 pg_restore.c:721 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:722 +#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:766 pg_restore.c:722 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" -#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:723 +#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:723 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:724 +#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:724 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:764 +#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:769 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" @@ -2124,17 +2125,17 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:731 +#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:773 pg_restore.c:731 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:769 pg_restore.c:732 +#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:774 pg_restore.c:732 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" @@ -2149,7 +2150,7 @@ msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバー msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1593 +#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1598 #: pg_restore.c:984 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -2205,7 +2206,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失 msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432 +#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432 pg_restore.c:1363 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" @@ -2275,8 +2276,8 @@ msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13287 pg_dump.c:19405 -#: pg_dump.c:19407 pg_dump.c:20039 +#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7919 pg_dump.c:13307 pg_dump.c:19425 +#: pg_dump.c:19427 pg_dump.c:20059 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "%s配列をパースできませんでした" @@ -2306,306 +2307,306 @@ msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:6939 +#: pg_dump.c:6941 #, c-format -msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'" -msgstr "リレーション種別\"%c\"の統計情報はダンプできません" +msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\"" +msgstr "リレーション種別 '%c' の統計情報はダンプできません" -#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18749 +#: pg_dump.c:7453 pg_dump.c:18769 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:7596 +#: pg_dump.c:7598 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません" -#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9367 -#: pg_dump.c:9512 pg_dump.c:9612 +#: pg_dump.c:7863 pg_dump.c:8156 pg_dump.c:8597 pg_dump.c:9234 pg_dump.c:9369 +#: pg_dump.c:9514 pg_dump.c:9614 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "認識できないテーブルOID %u" -#: pg_dump.c:7865 +#: pg_dump.c:7867 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ" -#: pg_dump.c:8382 +#: pg_dump.c:8384 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:9236 +#: pg_dump.c:9238 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ" -#: pg_dump.c:9267 +#: pg_dump.c:9269 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:9329 +#: pg_dump.c:9331 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:9371 +#: pg_dump.c:9373 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:9464 +#: pg_dump.c:9466 #, c-format -msgid "finding invalid not null constraints" +msgid "finding invalid not-null constraints" msgstr "未検証の非NULL制約を探しています" -#: pg_dump.c:9562 +#: pg_dump.c:9564 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "テーブルのチェック制約を探しています" -#: pg_dump.c:9616 +#: pg_dump.c:9618 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:9620 +#: pg_dump.c:9622 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。" -#: pg_dump.c:10421 +#: pg_dump.c:10423 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: pg_dump.c:10533 pg_dump.c:10562 +#: pg_dump.c:10535 pg_dump.c:10564 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10853 +#: pg_dump.c:10860 #, c-format -msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)" -msgstr "統計情報が異常な順序でダンプされています (現在: %d %s %s) (想定: %d %s %s)" +msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)" +msgstr "統計情報が異常な順序でダンプされています (現在: %d %s %s, 想定: %d %s %s)" -#: pg_dump.c:10981 +#: pg_dump.c:11001 #, c-format -msgid "attname cannot be NULL" -msgstr "attname はNULLにはできません" +msgid "unexpected null attname" +msgstr "attname が NULL です" -#: pg_dump.c:11010 +#: pg_dump.c:11030 #, c-format msgid "could not find index attname \"%s\"" msgstr "\"%s\" というインデックスのattnameは見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:11496 +#: pg_dump.c:11516 #, c-format msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません" -#: pg_dump.c:11782 +#: pg_dump.c:11802 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:13358 +#: pg_dump.c:13378 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:13408 pg_dump.c:15304 +#: pg_dump.c:13428 pg_dump.c:15324 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:13538 pg_dump.c:13644 pg_dump.c:13651 +#: pg_dump.c:13558 pg_dump.c:13664 pg_dump.c:13671 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:13577 +#: pg_dump.c:13597 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13580 +#: pg_dump.c:13600 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13670 +#: pg_dump.c:13690 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:13687 +#: pg_dump.c:13707 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13708 +#: pg_dump.c:13728 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:13853 +#: pg_dump.c:13873 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")" -#: pg_dump.c:14023 +#: pg_dump.c:14043 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:14091 +#: pg_dump.c:14111 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:14765 pg_dump.c:14833 +#: pg_dump.c:14785 pg_dump.c:14853 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:14774 pg_dump.c:14781 pg_dump.c:14792 pg_dump.c:14802 -#: pg_dump.c:14817 +#: pg_dump.c:14794 pg_dump.c:14801 pg_dump.c:14812 pg_dump.c:14822 +#: pg_dump.c:14837 #, c-format msgid "invalid collation \"%s\"" msgstr "不正な照合順序\"%s\"" -#: pg_dump.c:15223 +#: pg_dump.c:15243 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15279 +#: pg_dump.c:15299 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:15999 +#: pg_dump.c:16019 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:16015 +#: pg_dump.c:16035 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16099 +#: pg_dump.c:16119 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16124 +#: pg_dump.c:16144 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16667 +#: pg_dump.c:16687 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:16670 +#: pg_dump.c:16690 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:16677 +#: pg_dump.c:16697 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:16762 +#: pg_dump.c:16782 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:17852 +#: pg_dump.c:17872 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:17930 +#: pg_dump.c:17950 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:17932 +#: pg_dump.c:17952 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:17934 +#: pg_dump.c:17954 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません" -#: pg_dump.c:18163 +#: pg_dump.c:18183 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:18407 +#: pg_dump.c:18427 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:18460 +#: pg_dump.c:18480 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:18592 pg_dump.c:18824 +#: pg_dump.c:18612 pg_dump.c:18844 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:18628 +#: pg_dump.c:18648 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %d" msgstr "認識されないシーケンスの型: %d" -#: pg_dump.c:19157 +#: pg_dump.c:19177 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:19310 +#: pg_dump.c:19330 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:19409 +#: pg_dump.c:19429 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません" -#: pg_dump.c:19541 +#: pg_dump.c:19561 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:19627 +#: pg_dump.c:19647 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:19638 +#: pg_dump.c:19658 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:20073 pg_dump.c:20111 pg_dumpall.c:1911 pg_restore.c:766 +#: pg_dump.c:20093 pg_dump.c:20131 pg_dumpall.c:1916 pg_restore.c:766 #: pg_restore.c:812 #, c-format msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" @@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります #: pg_dump_sort.c:1252 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." -msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" +msgstr "--disable-triggersを使用するか、制約を一時的に削除しないと、このダンプデータからのリストアはできない可能性があります。" #: pg_dump_sort.c:1253 #, c-format @@ -2647,47 +2648,42 @@ msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" -#: pg_dumpall.c:244 +#: pg_dumpall.c:246 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。" -#: pg_dumpall.c:247 +#: pg_dumpall.c:249 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: pg_dumpall.c:402 +#: pg_dumpall.c:404 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" -#: pg_dumpall.c:410 +#: pg_dumpall.c:412 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:417 +#: pg_dumpall.c:419 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:429 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:442 +#: pg_dumpall.c:444 #, c-format msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file" msgstr "オプション -F/--format=d|c|t はオプション -f/--file の指定が必要です" -#: pg_dumpall.c:524 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317 -#, c-format -msgid "could not open \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: pg_dumpall.c:562 +#: pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2696,89 +2692,89 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:698 +#: pg_dumpall.c:702 #, c-format msgid "" -"%s extracts a PostgreSQL database cluster based on specified dump format.\n" +"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースクラスタを指定されたダンプ形式で抽出します。\n" +"%sは、PostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトまたは他の形式でエクスポートします。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:700 +#: pg_dumpall.c:704 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:703 +#: pg_dumpall.c:707 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:712 +#: pg_dumpall.c:716 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:714 +#: pg_dumpall.c:718 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" " データベースをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:681 +#: pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:681 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:716 +#: pg_dumpall.c:720 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:718 +#: pg_dumpall.c:722 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を\n" " 指定\n" -#: pg_dumpall.c:719 +#: pg_dumpall.c:723 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:725 +#: pg_dumpall.c:729 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" -#: pg_dumpall.c:727 +#: pg_dumpall.c:731 #, c-format msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n" msgstr " --filter=FILENAME FILENAMEで指定された式に基づいてデータベースを除外する\n" -#: pg_dumpall.c:735 +#: pg_dumpall.c:739 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:757 +#: pg_dumpall.c:762 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:759 +#: pg_dumpall.c:764 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:766 +#: pg_dumpall.c:771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2790,75 +2786,65 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:911 +#: pg_dumpall.c:916 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" #. translator: %s represents a numeric role OID -#: pg_dumpall.c:1125 pg_dumpall.c:1183 pg_dumpall.c:1192 +#: pg_dumpall.c:1130 pg_dumpall.c:1188 pg_dumpall.c:1197 #, c-format msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s" msgstr "ロール %s に対する pg_auth_members エントリがありましたが、このロールは存在しません" -#: pg_dumpall.c:1158 +#: pg_dumpall.c:1163 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバーシップに対して正当なダンプ順序が見つかりませんでした" -#: pg_dumpall.c:1313 +#: pg_dumpall.c:1318 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1440 +#: pg_dumpall.c:1445 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1657 -#, c-format -msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: pg_dumpall.c:1664 -#, c-format -msgid "could not open map file: %s" -msgstr "マップファイルを開くことができませんでした: %s" - -#: pg_dumpall.c:1681 pg_restore.c:1014 +#: pg_dumpall.c:1686 pg_restore.c:1014 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"を除外します" -#: pg_dumpall.c:1702 +#: pg_dumpall.c:1707 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1731 +#: pg_dumpall.c:1736 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1744 +#: pg_dumpall.c:1749 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1812 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1931 +#: pg_dumpall.c:1936 msgid "unsupported filter object" msgstr "サポートされていないフィルターオブジェクト" -#: pg_dumpall.c:1974 +#: pg_dumpall.c:1979 #, c-format -msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" -msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"、\"p\" または\"t\"を指定してください" +msgid "unrecognized output format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\"" +msgstr "認識不能の出力形式\"%s\"; \"c\"、\"d\"、\"p\" または\"t\"を指定してください" #: pg_restore.c:383 #, c-format @@ -2912,8 +2898,8 @@ msgstr "オプション-L/--use-list はpg_dumpallで作成されたアーカイ #: pg_restore.c:526 #, c-format -msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" -msgstr "pg_dumpallで作成されたアーカイブを復元する際には、-C/--create オプションの指定が必要です" +msgid "option -C/--create must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall" +msgstr "pg_dumpallで作成されたアーカイブを復元する際には、-C/--create オプションの指定が必須です" #: pg_restore.c:528 #, c-format @@ -2922,7 +2908,7 @@ msgstr "各々のデータベースは対応するアーカイブを使って復 #: pg_restore.c:560 #, c-format -msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified" +msgid "database restoring skipped because option -g/--globals-only was specified" msgstr "-g/--globals-only オプションが指定されているため、データベースの復元はスキップされました" #: pg_restore.c:575 @@ -3003,7 +2989,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:670 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしない\n" +msgstr " -a, --data-only データのみを復元。スキーマを復元しない\n" #: pg_restore.c:672 #, c-format @@ -3025,7 +3011,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:675 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" +msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスを復元n\n" #: pg_restore.c:676 #, c-format @@ -3044,22 +3030,22 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:679 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみを復元\n" #: pg_restore.c:680 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトは復元しない\n" #: pg_restore.c:682 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数を復元\n" #: pg_restore.c:683 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしない\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみを復元。データを復元しない\n" #: pg_restore.c:684 #, c-format @@ -3069,12 +3055,12 @@ msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパ #: pg_restore.c:685 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" -msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n" +msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)を復元\n" #: pg_restore.c:686 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガを復元\n" #: pg_restore.c:687 #, c-format @@ -3084,7 +3070,7 @@ msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を #: pg_restore.c:688 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" -msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" +msgstr " -1, --single-transaction リストアを単一トランザクションで実行\n" #: pg_restore.c:690 #, c-format @@ -3108,77 +3094,90 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:695 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comment commands\n" -msgstr " --no-comments コメントコマンドをリストアしない\n" +msgstr " --no-comments コメントコマンドを復元しない\n" #: pg_restore.c:696 #, c-format msgid " --no-data do not restore data\n" -msgstr " --no-data データをリストアしない\n" +msgstr " --no-data データを復元しない\n" #: pg_restore.c:697 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" -" しない\n" +msgstr " --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーブルのデータは復元しない\n" #: pg_restore.c:699 #, c-format msgid " --no-policies do not restore row security policies\n" -msgstr " --no-policies 行セキュリティポリシーをリストアしない\n" +msgstr " --no-policies 行セキュリティポリシーを復元しない\n" #: pg_restore.c:700 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" -msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" +msgstr " --no-publications パブリケーションを復元しない\n" #: pg_restore.c:701 #, c-format msgid " --no-schema do not restore schema\n" -msgstr " --no-schema スキーマをリストアしない\n" +msgstr " --no-schema スキーマを復元しない\n" #: pg_restore.c:702 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしない\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルを復元しない\n" #: pg_restore.c:703 #, c-format msgid " --no-statistics do not restore statistics\n" -msgstr " --no-statistics 統計情報をリストアしない\n" +msgstr " --no-statistics 統計情報を復元しない\n" #: pg_restore.c:704 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" -msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" +msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションを復元しない\n" #: pg_restore.c:705 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" -msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをリストアしない\n" +msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドを復元しない\n" #: pg_restore.c:706 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしない\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てを復元しない\n" #: pg_restore.c:707 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" +msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)を復元\n" #: pg_restore.c:708 #, c-format msgid " --statistics-only restore only the statistics, not schema or data\n" -msgstr " --statistics-only 統計情報のみをリストア、スキーマまたはデータをリストアしない\n" +msgstr " --statistics-only 統計情報のみを復元、スキーマやデータを復元しない\n" #: pg_restore.c:711 #, c-format msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" msgstr " --transaction-size=N Nオブジェクトごとにコミットします\n" +#: pg_restore.c:715 +#, c-format +msgid " --with-data restore the data\n" +msgstr " --with-data データを復元する\n" + +#: pg_restore.c:716 +#, c-format +msgid " --with-schema restore the schema\n" +msgstr " --with-schema スキーマを復元する\n" + +#: pg_restore.c:717 +#, c-format +msgid " --with-statistics restore the statistics\n" +msgstr " --with-statistics 統計情報を復元する\n" + #: pg_restore.c:725 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" @@ -3188,8 +3187,8 @@ msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE しま #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be combined\n" -"and specified multiple times to select multiple objects.\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be\n" +"combined and specified multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" "オプション -I、-n、-N、-P、-t、-T、--section および --exclude-databaseを組み\n" @@ -3208,89 +3207,83 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:949 #, c-format -msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore." -msgstr "pg_restoreの実行中にDB接続がないため、--exclude-database オプションの<パターン>は<名前>とみなします。" +msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no database connection while doing pg_restore" +msgstr "pg_restoreの実行中にデータベース接続がないため、--exclude-database オプションの<パターン>は<名前>とみなします。" #: pg_restore.c:995 #, c-format -msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"は除外パターンに合致します: \"%s\"" +msgid "database name \"%s\" matches exclude pattern \"%s\"" +msgstr "データベース名\"%s\"は除外パターン\"%s\"に合致します" #: pg_restore.c:1051 #, c-format -msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に \"map.dat\" がないため、データベースの復元をスキップします" +msgid "database restoring is skipped because file \"%s\" does not exist in directory \"%s\"" +msgstr "ディレクトリ \"%2$s\" 内にファイル \"%1$s\" がないため、データベースの復元をスキップします" #: pg_restore.c:1089 #, c-format -msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d" -msgstr "\"%s\" 内に不正なエントリ: 行 %d" +msgid "invalid entry in file \"%s\" on line %d" +msgstr "ファイル\"%s\"の%d行目に不正なエントリ" #: pg_restore.c:1092 #, c-format -msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\" 内でデータベース \"%1$s\" (OID: %2$u) を検出しました。" +msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in file \"%s\"" +msgstr "ファイル \"%3$s\" 内でデータベース \"%1$s\" (OID: %2$u) を検出しました。" #: pg_restore.c:1145 #, c-format -msgid "found %d database names in \"map.dat\"" -msgstr "\"map.dat\" 内に %d 個のデータベースを検出しました" - -#: pg_restore.c:1149 -#, c-format -msgid "trying to connect database \"postgres\"" -msgstr "データベース\"postgres\"に接続を試みています" +msgid "found %d database name in \"%s\"" +msgid_plural "found %d database names in \"%s\"" +msgstr[0] "\"%2$s\" 内に %1$d 個のデータベース名を検出しました" -#: pg_restore.c:1158 +#: pg_restore.c:1152 pg_restore.c:1161 #, c-format -msgid "trying to connect database \"template1\"" -msgstr "データベース\"template1\"に接続を試みています" +msgid "trying to connect to database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"に接続を試みています" -#: pg_restore.c:1182 +#: pg_restore.c:1185 #, c-format -msgid "no database needs to restore out of %d databases" -msgstr "%d 個のデータベースの中で復元が必要なものはありません" +msgid "no database needs restoring out of %d database" +msgid_plural "no database needs restoring out of %d databases" +msgstr[0] "%d 個のデータベースの中で復元が必要なものはありません" -#: pg_restore.c:1186 +#: pg_restore.c:1191 #, c-format msgid "need to restore %d databases out of %d databases" msgstr "%2$d 個のうち %1$d 個のデータベースの復元が必要です" -#: pg_restore.c:1235 +#: pg_restore.c:1240 #, c-format msgid "restoring database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"の復元中" -#: pg_restore.c:1276 +#: pg_restore.c:1281 #, c-format msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d" msgstr "データベース\"%s\"の復元中に無視されたエラー数: %d" -#: pg_restore.c:1283 +#: pg_restore.c:1288 #, c-format msgid "number of restored databases is %d" msgstr "復元されたデータベースの数は %d です" -#: pg_restore.c:1346 +#: pg_restore.c:1351 #, c-format msgid "executing query: %s" msgstr "実行クエリ: %s" -#: pg_restore.c:1357 +#: pg_restore.c:1362 #, c-format -msgid "" -"could not execute query: \"%s\" \n" -"Command was: \"%s\"" -msgstr "" -"クエリを実行できませんでした: \"%s\"\n" -"コマンドは: \"%s\"" +msgid "could not execute query: %s" +msgstr "問い合わせを実行できませんでした: %s" -#: pg_restore.c:1364 +#: pg_restore.c:1370 #, c-format -msgid "ignored %d errors in \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" 内のエラー%1$d件を無視しました" +msgid "ignored %d error in file \"%s\"" +msgid_plural "ignored %d errors in file \"%s\"" +msgstr[0] "ファイル \"%2$s\" 内のエラー%1$d件を無視しました" -#: pg_restore.c:1395 +#: pg_restore.c:1402 #, c-format msgid "could not open file: \"%s\"" msgstr "ファイルを開くことができませんでした: \"%s\"" diff --git a/ja/pg_upgrade.po b/ja/pg_upgrade.po index 62ff8f89..21abec83 100644 --- a/ja/pg_upgrade.po +++ b/ja/pg_upgrade.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-07 09:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-07 11:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-17 09:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-17 10:23+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異な #: check.c:888 #, c-format -msgid "%s option cannot be used to upgrade from PostgreSQL %s and later." -msgstr "PostgreSQL %s以降からのアップグレードでは %s オプションは使用できません。" +msgid "The option %s cannot be used for upgrades from PostgreSQL %s and later." +msgstr "PostgreSQL %2$s以降からのアップグレードでは %1$s オプションは使用できません。" #: check.c:904 #, c-format @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "警告" #: check.c:1937 #, c-format msgid "" -"Your installation contains relations that may be affected by a new version of Unicode.\n" +"Your installation contains relations that might be affected by a new version of Unicode.\n" "A list of potentially-affected relations is in the file:\n" " %s" msgstr "" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが msgid "Adding \".old\" suffix to old \"%s\"" msgstr "古い \"%s\" に \".old\" サフィックスを追加します" -#: controldata.c:767 +#: controldata.c:767 relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %m" msgid "could not create worker thread: %m" msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %m" -#: parallel.c:294 +#: parallel.c:294 task.c:404 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" @@ -1763,6 +1763,7 @@ msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "新クラスタのディレクトリ・パスが長すぎます" #: pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:305 pg_upgrade.c:307 +#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -1915,26 +1916,16 @@ msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: relfilenumber.c:293 relfilenumber.c:297 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\"" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした" - #: relfilenumber.c:301 relfilenumber.c:305 #, c-format -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした" +msgid "could not rename directory \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" #: relfilenumber.c:375 relfilenumber.c:402 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: relfilenumber.c:393 relfilenumber.c:420 -#, c-format -msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - #: relfilenumber.c:396 relfilenumber.c:434 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" @@ -2053,7 +2044,7 @@ msgstr "pg_ctl が移行元サーバーの起動に失敗した、あるいは msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl が移行先サーバーの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました" -#: server.c:386 +#: server.c:386 task.c:195 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -2087,26 +2078,16 @@ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をstatできませんで msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory" msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません" -#: task.c:195 -#, c-format -msgid "failed to create connection with connection string: \"%s\"" -msgstr "次の接続文字列で接続できませんでした: \"%s\"" - -#: task.c:217 task.c:268 task.c:283 task.c:294 +#: task.c:216 task.c:267 task.c:282 task.c:293 #, c-format msgid "connection failure: %s" msgstr "接続失敗: %s" -#: task.c:396 +#: task.c:395 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "不正なソケットです" -#: task.c:405 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() が失敗しました: %m" - #: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172 #, c-format msgid "%-*s" @@ -2186,3 +2167,18 @@ msgstr "" "あります。以下のファイルをpsqlを使ってデータベースのスーパーユーザーとして実行することで\n" "これらの機能拡張をアップデートできます。\n" " %s" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\"" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした" + +#~ msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\"" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした" + +#~ msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#~ msgid "failed to create connection with connection string: \"%s\"" +#~ msgstr "次の接続文字列で接続できませんでした: \"%s\"" + +#~ msgid "select() failed: %m" +#~ msgstr "select() が失敗しました: %m" diff --git a/ja/postgres.po b/ja/postgres.po index f7739b04..18baa19b 100644 --- a/ja/postgres.po +++ b/ja/postgres.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-17 09:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-17 10:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-20 13:20+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-20 14:01+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -88,18 +88,18 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" #: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlogrecovery.c:1246 access/transam/xlogrecovery.c:1344 access/transam/xlogrecovery.c:1381 access/transam/xlogrecovery.c:1448 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3817 libpq/hba.c:769 -#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5236 replication/logical/snapbuild.c:1943 replication/slot.c:2430 replication/slot.c:2471 replication/walsender.c:629 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 +#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 replication/logical/reorderbuffer.c:5366 replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2486 replication/slot.c:2527 replication/walsender.c:629 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4517 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:1948 replication/slot.c:2434 replication/slot.c:2475 replication/walsender.c:634 utils/cache/relmapper.c:833 +#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3626 access/transam/xlog.c:4517 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2490 replication/slot.c:2531 replication/walsender.c:634 utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" #: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3467 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3666 access/transam/xlog.c:3802 -#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:5458 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5288 replication/logical/snapbuild.c:1688 replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:2319 replication/slot.c:2482 replication/walsender.c:644 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 +#: access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:5458 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 replication/logical/reorderbuffer.c:5418 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 replication/slot.c:2374 replication/slot.c:2538 replication/walsender.c:644 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229 #: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3818 storage/file/fd.c:3924 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -123,27 +123,27 @@ msgstr "" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" #: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:3537 access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3769 access/transam/xlog.c:4502 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3889 replication/logical/reorderbuffer.c:4443 replication/logical/reorderbuffer.c:5216 replication/logical/snapbuild.c:1643 replication/logical/snapbuild.c:1755 -#: replication/slot.c:2402 replication/walsender.c:602 replication/walsender.c:3056 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2149 utils/init/miscinit.c:1585 utils/init/miscinit.c:1719 utils/init/miscinit.c:1796 utils/misc/guc.c:4774 utils/misc/guc.c:4824 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4285 access/transam/xlogrecovery.c:4386 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 replication/logical/reorderbuffer.c:4019 replication/logical/reorderbuffer.c:4573 replication/logical/reorderbuffer.c:5346 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763 +#: replication/slot.c:2458 replication/walsender.c:602 replication/walsender.c:3080 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3575 storage/file/fd.c:3805 storage/file/fd.c:3895 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1585 utils/init/miscinit.c:1719 utils/init/miscinit.c:1796 utils/misc/guc.c:4774 utils/misc/guc.c:4824 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:9467 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4098 postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 +#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1756 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:9471 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4098 postmaster/syslogger.c:1523 postmaster/syslogger.c:1536 postmaster/syslogger.c:1549 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:8853 access/transam/xlog.c:8897 -#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/slot.c:2305 replication/slot.c:2412 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlog.c:3655 access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:8857 access/transam/xlog.c:8901 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:2360 replication/slot.c:2468 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3916 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2407 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 ../port/path.c:866 -#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1951 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/walsummarizer.c:942 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:811 storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912 -#: storage/file/fd.c:1447 storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/adt/pg_locale.c:509 utils/adt/pg_locale.c:583 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:219 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 -#: utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1230 utils/mmgr/slab.c:370 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2410 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 ../port/path.c:866 +#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:570 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1951 libpq/be-secure-gssapi.c:537 libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/walsummarizer.c:938 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:811 +#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1447 storage/file/fd.c:1608 storage/file/fd.c:2592 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/adt/pg_locale.c:510 utils/adt/pg_locale.c:584 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302 utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:227 +#: utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 commands/copyto.c:934 libpq/be-secure-common.c:59 +#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1863 commands/copyto.c:933 libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" @@ -215,8 +215,8 @@ msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889 commands/copyto.c:980 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 -#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:2065 storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:123 ../common/file_utils.c:588 ../common/file_utils.c:592 access/transam/twophase.c:1321 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1889 commands/copyto.c:979 commands/extension.c:3796 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:682 +#: replication/logical/snapbuild.c:1546 replication/logical/snapbuild.c:2073 storage/file/fd.c:1972 storage/file/fd.c:2060 storage/file/fd.c:3629 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:266 utils/adt/dbsize.c:355 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1700 replication/slot.c:987 replication/slot.c:2191 replication/slot.c:2333 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1262 +#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:988 replication/slot.c:2246 replication/slot.c:2388 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1262 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -245,106 +245,106 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: % msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: ../common/jsonapi.c:2432 +#: ../common/jsonapi.c:2435 msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer." msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2434 +#: ../common/jsonapi.c:2437 msgid "Incremental parser requires incremental lexer." msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。" -#: ../common/jsonapi.c:2436 +#: ../common/jsonapi.c:2439 msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400." msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。" -#: ../common/jsonapi.c:2438 +#: ../common/jsonapi.c:2441 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid." msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:2442 +#: ../common/jsonapi.c:2445 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../common/jsonapi.c:2446 +#: ../common/jsonapi.c:2449 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"." msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2449 +#: ../common/jsonapi.c:2452 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2452 +#: ../common/jsonapi.c:2455 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2455 +#: ../common/jsonapi.c:2458 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"." msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2458 +#: ../common/jsonapi.c:2461 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"." msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2461 +#: ../common/jsonapi.c:2464 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../common/jsonapi.c:2463 +#: ../common/jsonapi.c:2466 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2466 +#: ../common/jsonapi.c:2469 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"." msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2469 +#: ../common/jsonapi.c:2472 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%.*s\"." msgstr "文字列を想定していましたが、\"%.*s\"でした。" -#: ../common/jsonapi.c:2472 +#: ../common/jsonapi.c:2475 #, c-format msgid "Token \"%.*s\" is invalid." msgstr "トークン\"%.*s\"は不正です。" -#: ../common/jsonapi.c:2478 jsonpath_scan.l:585 +#: ../common/jsonapi.c:2481 jsonpath_scan.l:585 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2480 +#: ../common/jsonapi.c:2483 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:2483 +#: ../common/jsonapi.c:2486 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:2492 +#: ../common/jsonapi.c:2495 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。" -#: ../common/jsonapi.c:2499 jsonpath_scan.l:618 +#: ../common/jsonapi.c:2502 jsonpath_scan.l:618 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../common/jsonapi.c:2501 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 jsonpath_scan.l:691 +#: ../common/jsonapi.c:2504 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:639 jsonpath_scan.l:691 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:2523 +#: ../common/jsonapi.c:2526 msgid "out of memory while constructing error description" msgstr "エラー記述の構築中のメモリ不足" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4711 replication/logical/snapbuild.c:1581 replication/logical/snapbuild.c:2037 replication/slot.c:2386 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 storage/file/fd.c:3505 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614 replication/logical/reorderbuffer.c:4841 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 replication/slot.c:2442 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3443 storage/file/fd.c:3505 #: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1598 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1951 +#: access/common/printtup.c:292 commands/explain_dr.c:94 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1950 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" @@ -914,67 +914,72 @@ msgstr "ユーザー定義リレーションのパラメータ型の制限を超 msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:1274 +#: access/common/reloptions.c:1275 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1311 commands/variable.c:1242 +#: access/common/reloptions.c:1305 commands/foreigncmds.c:86 +#, c-format +msgid "invalid option name \"%s\": must not contain \"=\"" +msgstr "不正なオプション名\"%s\": \"=\"が含まれていてはなりません" + +#: access/common/reloptions.c:1320 commands/variable.c:1240 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" -#: access/common/reloptions.c:1479 +#: access/common/reloptions.c:1488 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1591 +#: access/common/reloptions.c:1600 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1619 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1625 access/common/reloptions.c:1645 +#: access/common/reloptions.c:1634 access/common/reloptions.c:1654 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1627 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1648 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1647 +#: access/common/reloptions.c:1656 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1669 +#: access/common/reloptions.c:1678 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:2016 +#: access/common/reloptions.c:2025 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルに対してストレージパラメータは指定できません" -#: access/common/reloptions.c:2017 +#: access/common/reloptions.c:2026 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "代わりにリーフパーティションに対してストレージパラメータを指定してください。" @@ -1049,17 +1054,17 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポ msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です" -#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:462 +#: access/gist/gist.c:765 access/gist/gistvacuum.c:463 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:464 +#: access/gist/gist.c:767 access/gist/gistvacuum.c:465 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:465 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 +#: access/gist/gist.c:768 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:466 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" @@ -1104,7 +1109,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:679 catalog/heap.c:685 commands/createas.c:203 commands/createas.c:516 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19910 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:679 catalog/heap.c:685 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19925 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738 #: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." @@ -1155,37 +1160,37 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2257 +#: access/heap/heapam.c:2280 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2776 +#: access/heap/heapam.c:2803 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2823 +#: access/heap/heapam.c:2850 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3271 access/index/genam.c:829 +#: access/heap/heapam.c:3300 access/index/genam.c:829 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3448 +#: access/heap/heapam.c:3477 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4959 access/heap/heapam.c:4997 access/heap/heapam.c:5262 access/heap/heapam_handler.c:470 +#: access/heap/heapam.c:4988 access/heap/heapam.c:5026 access/heap/heapam.c:5291 access/heap/heapam_handler.c:470 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam.c:6376 commands/trigger.c:3350 executor/nodeModifyTable.c:2565 executor/nodeModifyTable.c:2655 +#: access/heap/heapam.c:6405 commands/trigger.c:3350 executor/nodeModifyTable.c:2566 executor/nodeModifyTable.c:2656 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています" @@ -1205,8 +1210,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3382 access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9456 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4085 postmaster/walsummarizer.c:1219 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2252 storage/file/copydir.c:173 storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1241 +#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3382 access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9460 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4085 postmaster/walsummarizer.c:1215 +#: replication/logical/origin.c:626 replication/slot.c:2307 storage/file/copydir.c:173 storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1241 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -1216,146 +1221,146 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3646 access/transam/xlog.c:4466 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1657 replication/slot.c:2287 +#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:3646 access/transam/xlog.c:4466 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/slot.c:2342 #: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1671 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5673 utils/misc/guc.c:5691 utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1253 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:815 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:819 +#: access/heap/vacuumlazy.c:820 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:987 +#: access/heap/vacuumlazy.c:988 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:998 +#: access/heap/vacuumlazy.c:999 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1000 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1001 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1005 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1006 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1007 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1008 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1014 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1015 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total), %u eagerly scanned\n" msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)、%u貪欲スキャン\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1024 #, c-format msgid "tuples: % removed, % remain, % are dead but not yet removable\n" msgstr "タプル:%削除、%残存、%が削除されているがまだ除去できません\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1029 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1030 #, c-format msgid "tuples missed: % dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$行の削除済みタプルは除去されません\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1035 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1036 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1042 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1043 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1050 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1051 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n" "\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1053 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1054 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had % tuples frozen\n" msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%タプルが凍結されました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1061 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1062 #, c-format msgid "visibility map: %u pages set all-visible, %u pages set all-frozen (%u were all-visible)\n" msgstr "可視性マップ: %uページが全可視 (all-visible)、%uページが全凍結 (all-frozen) (前回は%uページが全可視でした)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1069 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1070 msgid "index scan not needed: " msgstr "インデックススキャンは不要です: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1071 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1072 msgid "index scan needed: " msgstr "インデックススキャンが必要です: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1073 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1074 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had % dead item identifiers removed\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%行の削除行識別子が削除されました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1078 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1079 msgid "index scan bypassed: " msgstr "インデックススキャンはスキップされました: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1081 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1082 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1083 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have % dead item identifiers\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%行の削除行識別子があります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1097 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1098 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1112 commands/analyze.c:817 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1113 commands/analyze.c:817 #, c-format msgid "delay time: %.3f ms\n" msgstr "遅延時間: %.3f ミリ秒\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1120 commands/analyze.c:825 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1121 commands/analyze.c:825 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1130 commands/analyze.c:828 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1131 commands/analyze.c:828 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1133 commands/analyze.c:830 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1134 commands/analyze.c:830 #, c-format msgid "buffer usage: % hits, % reads, % dirtied\n" msgstr "バッファ使用: ヒット %, 読み込み %, ダーティ化 %\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1138 commands/analyze.c:835 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1139 commands/analyze.c:835 #, c-format msgid "WAL usage: % records, % full page images, % bytes, % buffers full\n" msgstr "WAL使用量: %のレコード, %の全ページイメージ, %バイト, %のバッファフル\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1143 commands/analyze.c:840 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1144 commands/analyze.c:840 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "システム使用状況: %s" @@ -1365,22 +1370,22 @@ msgstr "システム使用状況: %s" msgid "disabling eager scanning after freezing %u eagerly scanned blocks of \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%2$s.%3$s.%4$s\"を貪欲スキャンで%1$uブロックを凍結した後、貪欲スキャンを無効にします" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2820 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2826 #, c-format msgid "table \"%s\": removed % dead item identifiers in %u pages" msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$の削除済み行識別子を除去" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2992 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2998 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2995 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3001 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2996 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3002 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1389,67 +1394,67 @@ msgstr "" "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n" "VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3258 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3264 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3328 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3334 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3396 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3509 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3515 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3776 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3782 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3779 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3785 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3783 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3789 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3791 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3797 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3794 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3800 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3804 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3803 commands/vacuumparallel.c:1126 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3809 commands/vacuumparallel.c:1126 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3808 commands/vacuumparallel.c:1132 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3814 commands/vacuumparallel.c:1132 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3814 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3820 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" @@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションが msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" -#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:2982 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:19599 commands/tablecmds.c:21519 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:2982 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:19614 commands/tablecmds.c:21542 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" @@ -1519,17 +1524,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:4247 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4295 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:4252 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4300 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:4256 +#: access/nbtree/nbtutils.c:4304 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2005,7 +2010,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:571 postmaster/walsummarizer.c:943 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:812 +#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:571 postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213 replication/walsender.c:812 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" @@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませ msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。" -#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:199 +#: access/transam/twophase.c:2523 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:207 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -2258,7 +2263,7 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定さ msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlogutils.c:820 replication/walsender.c:3050 +#: access/transam/xlog.c:3883 access/transam/xlogutils.c:820 replication/walsender.c:3074 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" @@ -2278,7 +2283,7 @@ msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:3276 +#: access/transam/xlog.c:4269 access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:3301 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" @@ -2356,12 +2361,12 @@ msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバ msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\"" msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません" -#: access/transam/xlog.c:4868 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2655 tcop/postgres.c:3631 utils/error/elog.c:2274 +#: access/transam/xlog.c:4868 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2542 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2712 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: access/transam/xlog.c:4914 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3647 utils/error/elog.c:2300 +#: access/transam/xlog.c:4914 commands/user.c:2558 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3642 utils/error/elog.c:2283 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" @@ -2503,127 +2508,127 @@ msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:8016 +#: access/transam/xlog.c:8020 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:8018 +#: access/transam/xlog.c:8022 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:8280 +#: access/transam/xlog.c:8284 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:8487 +#: access/transam/xlog.c:8491 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:8545 +#: access/transam/xlog.c:8549 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8603 +#: access/transam/xlog.c:8607 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8632 +#: access/transam/xlog.c:8636 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8902 +#: access/transam/xlog.c:8906 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:8911 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8984 access/transam/xlog.c:9320 +#: access/transam/xlog.c:8988 access/transam/xlog.c:9324 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8985 access/transam/xlog.c:9321 access/transam/xlogfuncs.c:249 +#: access/transam/xlog.c:8989 access/transam/xlog.c:9325 access/transam/xlogfuncs.c:249 #, c-format msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8990 +#: access/transam/xlog.c:8994 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9115 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint" msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました" -#: access/transam/xlog.c:9113 access/transam/xlog.c:9409 +#: access/transam/xlog.c:9117 access/transam/xlog.c:9413 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:9193 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:9197 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:9200 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:9204 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:9359 backup/basebackup.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:9363 backup/basebackup.c:1283 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:9360 backup/basebackup.c:1284 +#: access/transam/xlog.c:9364 backup/basebackup.c:1284 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:9407 +#: access/transam/xlog.c:9411 #, c-format msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup" msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました" -#: access/transam/xlog.c:9523 +#: access/transam/xlog.c:9527 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:9537 +#: access/transam/xlog.c:9541 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:9539 +#: access/transam/xlog.c:9543 #, c-format msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:9546 +#: access/transam/xlog.c:9550 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:9550 +#: access/transam/xlog.c:9554 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:9593 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" @@ -3678,7 +3683,7 @@ msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2179 storage/file/copydir.c:58 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2234 storage/file/copydir.c:58 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" @@ -3688,7 +3693,7 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1171 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1160 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" @@ -3733,17 +3738,17 @@ msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s" msgid "invalid timeline %" msgstr "不正なタイムライン%" -#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3863 +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:626 tcop/postgres.c:3858 #, c-format msgid "--%s must be first argument" msgstr "--%sは最初の引数でなければなりません" -#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3877 +#: bootstrap/bootstrap.c:253 postmaster/postmaster.c:640 tcop/postgres.c:3872 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3882 +#: bootstrap/bootstrap.c:258 postmaster/postmaster.c:645 tcop/postgres.c:3877 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" @@ -3908,8 +3913,8 @@ msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS" msgstr "GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:655 catalog/heap.c:2611 catalog/heap.c:2930 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8482 commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8781 -#: commands/tablecmds.c:8936 commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:14556 commands/tablecmds.c:14717 commands/tablecmds.c:15922 commands/tablecmds.c:18689 commands/trigger.c:947 parser/analyze.c:2660 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3641 parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3723 +#: catalog/aclchk.c:1561 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2612 catalog/heap.c:2931 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8482 commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8781 +#: commands/tablecmds.c:8936 commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14371 commands/tablecmds.c:14571 commands/tablecmds.c:14732 commands/tablecmds.c:15937 commands/tablecmds.c:18704 commands/trigger.c:947 parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3641 parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3723 #: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:948 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" @@ -3920,12 +3925,12 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:16079 commands/tablecmds.c:19608 +#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:16094 commands/tablecmds.c:19623 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19572 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266 +#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19587 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" @@ -4350,44 +4355,44 @@ msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/catalog.c:475 +#: catalog/catalog.c:504 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"での未使用のOIDを探索を継続中" -#: catalog/catalog.c:477 +#: catalog/catalog.c:506 #, c-format msgid "OID candidates have been checked % time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked % times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "OID候補のチェックを%回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。" -#: catalog/catalog.c:502 +#: catalog/catalog.c:531 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after % retries" msgstr[0] "リレーション\\\"%s\\\"で%回の試行後に新しいOIDが割り当てられました" -#: catalog/catalog.c:633 catalog/catalog.c:700 +#: catalog/catalog.c:662 catalog/catalog.c:729 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があります" -#: catalog/catalog.c:642 +#: catalog/catalog.c:671 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" -#: catalog/catalog.c:647 parser/parse_utilcmd.c:2426 +#: catalog/catalog.c:676 parser/parse_utilcmd.c:2426 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" -#: catalog/catalog.c:664 +#: catalog/catalog.c:693 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません" -#: catalog/catalog.c:671 +#: catalog/catalog.c:700 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません" @@ -4434,8 +4439,8 @@ msgstr[0] "" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:16673 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:224 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:312 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1594 replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:191 storage/lmgr/deadlock.c:1137 -#: storage/lmgr/proc.c:1526 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6857 utils/misc/guc.c:6891 utils/misc/guc.c:6934 utils/misc/guc.c:6976 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:16688 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:224 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:312 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/slot.c:1638 replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:191 storage/lmgr/deadlock.c:1137 +#: storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:6857 utils/misc/guc.c:6891 utils/misc/guc.c:6934 utils/misc/guc.c:6976 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4523,172 +4528,172 @@ msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできま msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした" -#: catalog/heap.c:683 commands/createas.c:200 commands/createas.c:513 +#: catalog/heap.c:683 commands/createas.c:200 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1169 catalog/index.c:901 commands/createas.c:409 commands/tablecmds.c:4296 +#: catalog/heap.c:1170 catalog/index.c:901 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:4296 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1185 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1205 commands/typecmds.c:1431 commands/typecmds.c:1611 commands/typecmds.c:2586 +#: catalog/heap.c:1186 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1205 commands/typecmds.c:1431 commands/typecmds.c:1611 commands/typecmds.c:2586 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1186 +#: catalog/heap.c:1187 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1227 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:1237 +#: catalog/heap.c:1238 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:1247 +#: catalog/heap.c:1248 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:2192 +#: catalog/heap.c:2193 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2515 +#: catalog/heap.c:2516 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2616 catalog/heap.c:2936 +#: catalog/heap.c:2617 catalog/heap.c:2937 #, c-format msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に対して非NULL制約を追加することはできません" -#: catalog/heap.c:2643 catalog/heap.c:2769 catalog/heap.c:3020 catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1003 commands/tablecmds.c:9796 +#: catalog/heap.c:2644 catalog/heap.c:2770 catalog/heap.c:3021 catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9796 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2776 +#: catalog/heap.c:2777 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2787 +#: catalog/heap.c:2788 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2797 +#: catalog/heap.c:2798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2809 +#: catalog/heap.c:2810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の \\NOT ENFORCED制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2814 +#: catalog/heap.c:2815 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2838 catalog/pg_constraint.c:781 catalog/pg_constraint.c:1132 commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:17516 commands/tablecmds.c:17698 +#: catalog/heap.c:2839 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137 commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:17531 commands/tablecmds.c:17713 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "継承の親テーブルが多すぎます" -#: catalog/heap.c:2955 parser/parse_utilcmd.c:2634 +#: catalog/heap.c:2956 parser/parse_utilcmd.c:2634 #, c-format msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対する非NULL制約にNO INHERIT宣言が競合しています" -#: catalog/heap.c:2969 +#: catalog/heap.c:2970 #, c-format msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\"" msgstr "非NULL制約の名前\"%s\"と\"%s\"が競合しています" -#: catalog/heap.c:2999 +#: catalog/heap.c:3000 #, c-format msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" msgstr "NO INHERIT指定されている列\"%s\"に対して非NULL制約を定義することはできません" -#: catalog/heap.c:3001 +#: catalog/heap.c:3002 #, c-format msgid "The column has an inherited not-null constraint." msgstr "この列には継承された非NULL制約が存在します。" -#: catalog/heap.c:3191 +#: catalog/heap.c:3192 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:3193 +#: catalog/heap.c:3194 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:3199 +#: catalog/heap.c:3200 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません" -#: catalog/heap.c:3200 +#: catalog/heap.c:3201 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" -#: catalog/heap.c:3255 +#: catalog/heap.c:3256 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:3283 rewrite/rewriteHandler.c:1285 +#: catalog/heap.c:3284 rewrite/rewriteHandler.c:1285 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:3288 commands/prepare.c:335 parser/analyze.c:2991 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290 +#: catalog/heap.c:3289 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2906 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1290 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:3335 +#: catalog/heap.c:3336 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3641 +#: catalog/heap.c:3642 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3642 +#: catalog/heap.c:3643 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3647 +#: catalog/heap.c:3648 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3648 +#: catalog/heap.c:3649 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3650 +#: catalog/heap.c:3651 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" @@ -4738,7 +4743,7 @@ msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポー msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:424 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:893 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:210 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" @@ -4748,7 +4753,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップしま msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3781 +#: catalog/index.c:953 utils/cache/relcache.c:3795 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません" @@ -4783,7 +4788,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しまし msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5780 +#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5765 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" @@ -4863,7 +4868,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19418 gram.y:19458 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269 +#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19349 gram.y:19389 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" @@ -4913,22 +4918,22 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 commands/tablecmds.c:14491 +#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 commands/tablecmds.c:14506 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:19577 commands/view.c:113 +#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:19592 commands/view.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:19582 +#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:19597 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:19587 +#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:19602 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" @@ -4973,7 +4978,7 @@ msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713 +#: catalog/objectaddress.c:1839 commands/foreigncmds.c:441 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1367 foreign/foreign.c:714 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません" @@ -5605,47 +5610,47 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:758 commands/tablecmds.c:7952 +#: catalog/pg_constraint.c:763 commands/tablecmds.c:7952 #, c-format msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の非NULL制約\"%1$s\"のNO INHERIT設定は変更できません" -#: catalog/pg_constraint.c:760 commands/tablecmds.c:9559 +#: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9559 #, c-format msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s." msgstr "%s を用いて既存の制約を継承可能にする必要があるかもしれません。" -#: catalog/pg_constraint.c:770 +#: catalog/pg_constraint.c:775 #, c-format msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"上の NOT VALID 制約\"%1$s\"は非互換です" -#: catalog/pg_constraint.c:772 commands/tablecmds.c:9571 +#: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "You might need to validate it using %s." msgstr "%s を用いてこの制約を検証する必要があるかもしれません。" -#: catalog/pg_constraint.c:1011 +#: catalog/pg_constraint.c:1016 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:1212 catalog/pg_constraint.c:1305 +#: catalog/pg_constraint.c:1217 catalog/pg_constraint.c:1310 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1405 +#: catalog/pg_constraint.c:1410 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1659 +#: catalog/pg_constraint.c:1664 #, c-format msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" msgstr "外部キーのPERIOD部に対して不正な型" -#: catalog/pg_constraint.c:1660 +#: catalog/pg_constraint.c:1665 #, c-format msgid "Only range and multirange are supported." msgstr "範囲型および副範囲型のみがサポートされます。" @@ -5730,7 +5735,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 commands/tablecmds.c:17824 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 commands/tablecmds.c:17839 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" @@ -6112,7 +6117,7 @@ msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。" msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。" -#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7269 +#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7337 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" @@ -6212,12 +6217,12 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE で msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:604 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:895 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" @@ -6312,7 +6317,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:705 parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:500 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:705 parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" @@ -6422,7 +6427,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16380 commands/tablecmds.c:18446 +#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16395 commands/tablecmds.c:18461 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -6437,7 +6442,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18456 +#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18471 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6534,7 +6539,7 @@ msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "パラメータ\"%s\"の指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1148 +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1173 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します" @@ -6544,7 +6549,7 @@ msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します" msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1101 +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1126 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" @@ -6571,22 +6576,22 @@ msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュでき #. translator: %s is an SQL command #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16082 commands/tablecmds.c:19610 commands/tablecmds.c:19631 commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4217 +#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16097 commands/tablecmds.c:19625 commands/tablecmds.c:19646 commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4217 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "代わりに%sを使用してください" -#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2580 +#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2605 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2593 +#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2618 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2763 utils/adt/dbsize.c:180 +#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2788 utils/adt/dbsize.c:180 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" @@ -6606,7 +6611,7 @@ msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユー msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1679 commands/dbcommands.c:1897 commands/dbcommands.c:2009 commands/dbcommands.c:2207 commands/dbcommands.c:2447 commands/dbcommands.c:2540 commands/dbcommands.c:2664 commands/dbcommands.c:3175 utils/init/postinit.c:1027 utils/init/postinit.c:1091 utils/init/postinit.c:1164 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1704 commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:2034 commands/dbcommands.c:2232 commands/dbcommands.c:2472 commands/dbcommands.c:2565 commands/dbcommands.c:2689 commands/dbcommands.c:3200 utils/init/postinit.c:1016 utils/init/postinit.c:1080 utils/init/postinit.c:1153 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" @@ -6749,7 +6754,7 @@ msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなり msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:683 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2395 +#: commands/copy.c:683 commands/dbcommands.c:880 commands/dbcommands.c:2420 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" @@ -6943,12 +6948,12 @@ msgstr[0] "%行がデータ型の不適合によりスキップされま #. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL #. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL -#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:881 +#: commands/copyfrom.c:1611 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:880 #, c-format msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "%s指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:385 +#: commands/copyfrom.c:1707 utils/mb/mbutils.c:386 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" @@ -6958,7 +6963,7 @@ msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:986 +#: commands/copyfrom.c:1895 commands/copyto.c:985 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" @@ -7173,7 +7178,7 @@ msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" msgid "cannot copy from unpopulated materialized view \"%s\"" msgstr "データ未投入の実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:761 +#: commands/copyto.c:662 executor/execUtils.c:760 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" @@ -7238,27 +7243,27 @@ msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" -#: commands/copyto.c:951 +#: commands/copyto.c:950 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" -#: commands/copyto.c:970 +#: commands/copyto.c:969 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copyto.c:973 +#: commands/copyto.c:972 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:524 +#: commands/createas.c:212 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/createas.c:547 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" @@ -7293,7 +7298,7 @@ msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2428 commands/user.c:300 commands/user.c:739 +#: commands/dbcommands.c:958 commands/dbcommands.c:2453 commands/user.c:300 commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" @@ -7313,7 +7318,7 @@ msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません" -#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2458 utils/init/postinit.c:1106 +#: commands/dbcommands.c:1014 commands/dbcommands.c:2483 utils/init/postinit.c:1095 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。" @@ -7338,296 +7343,301 @@ msgstr "有効な方法は\"wal_log\"と\"file_copy\"です。" msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:1070 +#: commands/dbcommands.c:1072 commands/dbcommands.c:1077 commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_COLLATEのロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1071 commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1073 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format -msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." -msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。" +msgid "If the locale name is specific to the builtin provider, use BUILTIN_LOCALE." +msgstr "ロケール名がビルトインプロバイダ特有のものである場合は、BUILTIN_LOCALEを使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:1076 +#: commands/dbcommands.c:1078 commands/dbcommands.c:1096 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to the ICU provider, use ICU_LOCALE." +msgstr "ロケール名がICUプロバイダ特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。" + +#: commands/dbcommands.c:1090 commands/dbcommands.c:1095 commands/dbcommands.c:1100 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_CTYPEのロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1113 #, c-format msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" msgstr "BUILTIN_LOCALEはロケールプロバイダがbuiltinでなければ指定できません" -#: commands/dbcommands.c:1096 +#: commands/dbcommands.c:1121 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" -#: commands/dbcommands.c:1114 +#: commands/dbcommands.c:1139 #, c-format msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALEかBUILTIN_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:1123 +#: commands/dbcommands.c:1148 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" -#: commands/dbcommands.c:1133 +#: commands/dbcommands.c:1158 #, c-format msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "LOCALEかICU_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません" -#: commands/dbcommands.c:1177 +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1180 +#: commands/dbcommands.c:1205 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1185 +#: commands/dbcommands.c:1210 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1187 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1192 +#: commands/dbcommands.c:1217 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1219 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1199 +#: commands/dbcommands.c:1224 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません" -#: commands/dbcommands.c:1201 +#: commands/dbcommands.c:1226 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1213 +#: commands/dbcommands.c:1238 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1215 +#: commands/dbcommands.c:1240 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:1226 +#: commands/dbcommands.c:1251 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "新しいICU照合順序ルール(%s)はテンプレートデータベースのICU照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1228 +#: commands/dbcommands.c:1253 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのICU照合順序ルールと同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1257 +#: commands/dbcommands.c:1282 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません" -#: commands/dbcommands.c:1262 +#: commands/dbcommands.c:1287 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: commands/dbcommands.c:1264 +#: commands/dbcommands.c:1289 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: commands/dbcommands.c:1267 +#: commands/dbcommands.c:1292 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: commands/dbcommands.c:1312 commands/dbcommands.c:2055 +#: commands/dbcommands.c:1337 commands/dbcommands.c:2080 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:1338 +#: commands/dbcommands.c:1363 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:1340 +#: commands/dbcommands.c:1365 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" -#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1926 +#: commands/dbcommands.c:1395 commands/dbcommands.c:1951 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1384 +#: commands/dbcommands.c:1409 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1406 +#: commands/dbcommands.c:1431 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています" -#: commands/dbcommands.c:1412 +#: commands/dbcommands.c:1437 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1585 commands/dbcommands.c:1600 utils/adt/pg_locale.c:1515 +#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625 utils/adt/pg_locale.c:1518 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:1588 +#: commands/dbcommands.c:1613 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1603 +#: commands/dbcommands.c:1628 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1686 +#: commands/dbcommands.c:1711 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:1710 +#: commands/dbcommands.c:1735 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1716 +#: commands/dbcommands.c:1741 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1729 +#: commands/dbcommands.c:1754 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:1731 +#: commands/dbcommands.c:1756 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1745 +#: commands/dbcommands.c:1770 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:1747 +#: commands/dbcommands.c:1772 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:1768 commands/dbcommands.c:1948 commands/dbcommands.c:2077 +#: commands/dbcommands.c:1793 commands/dbcommands.c:1973 commands/dbcommands.c:2102 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1908 +#: commands/dbcommands.c:1933 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1937 +#: commands/dbcommands.c:1962 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:2033 +#: commands/dbcommands.c:2058 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:2139 +#: commands/dbcommands.c:2164 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:2141 +#: commands/dbcommands.c:2166 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:2270 commands/dbcommands.c:3013 commands/dbcommands.c:3313 commands/dbcommands.c:3426 +#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3038 commands/dbcommands.c:3338 commands/dbcommands.c:3451 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:2331 +#: commands/dbcommands.c:2356 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/dbcommands.c:2409 +#: commands/dbcommands.c:2434 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" -#: commands/dbcommands.c:2457 +#: commands/dbcommands.c:2482 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません" -#: commands/dbcommands.c:2474 +#: commands/dbcommands.c:2499 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" -#: commands/dbcommands.c:2704 +#: commands/dbcommands.c:2729 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:3119 +#: commands/dbcommands.c:3144 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:3122 +#: commands/dbcommands.c:3147 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:3127 storage/ipc/procarray.c:3860 +#: commands/dbcommands.c:3152 storage/ipc/procarray.c:3860 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/dbcommands.c:3269 +#: commands/dbcommands.c:3294 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません" -#: commands/dbcommands.c:3327 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633 +#: commands/dbcommands.c:3352 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" @@ -7672,7 +7682,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 commands/tablecmds.c:18887 tcop/utility.c:1328 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 commands/tablecmds.c:18902 tcop/utility.c:1328 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7797,7 +7807,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1371 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" @@ -7913,117 +7923,117 @@ msgstr "EXPLAINのオプション %s には ANALYZE 指定が必要です" msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません" -#: commands/extension.c:174 commands/extension.c:3299 +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3299 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" -#: commands/extension.c:239 commands/extension.c:248 commands/extension.c:260 commands/extension.c:270 +#: commands/extension.c:242 commands/extension.c:251 commands/extension.c:263 commands/extension.c:273 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" -#: commands/extension.c:240 +#: commands/extension.c:243 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:249 +#: commands/extension.c:252 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:261 +#: commands/extension.c:264 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:271 +#: commands/extension.c:274 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:286 commands/extension.c:295 commands/extension.c:304 commands/extension.c:314 +#: commands/extension.c:289 commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:317 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" -#: commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:290 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:296 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:305 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:315 +#: commands/extension.c:318 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:549 +#: commands/extension.c:543 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "機能拡張\"%s\" は利用できません" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:544 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "PostgreSQLが稼働しているシステムで、事前に機能拡張がインストールされている必要があります。" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:566 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:587 commands/extension.c:597 +#: commands/extension.c:589 commands/extension.c:599 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:619 commands/extension.c:627 commands/extension.c:635 utils/misc/guc.c:3144 +#: commands/extension.c:621 commands/extension.c:629 commands/extension.c:637 utils/misc/guc.c:3144 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" -#: commands/extension.c:644 +#: commands/extension.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/extension.c:658 commands/extension.c:673 +#: commands/extension.c:660 commands/extension.c:675 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません" -#: commands/extension.c:680 +#: commands/extension.c:682 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります" -#: commands/extension.c:689 +#: commands/extension.c:691 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません" -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:867 #, c-format msgid "SQL statement \"%.*s\"" msgstr "SQL文 \"%.*s\"" -#: commands/extension.c:894 +#: commands/extension.c:896 #, c-format msgid "extension script file \"%s\", near line %d" msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\"、%d 行目付近" -#: commands/extension.c:898 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "extension script file \"%s\"" msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\"" @@ -8203,112 +8213,117 @@ msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" -#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/extension.c:3894 utils/fmgr/dfmgr.c:618 +#, c-format +msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" +msgstr "パラメータ\"%s\"に絶対パスではない要素が含まれています" + +#: commands/foreigncmds.c:159 commands/foreigncmds.c:168 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "オプション\"%s\"が見つかりません" -#: commands/foreigncmds.c:167 +#: commands/foreigncmds.c:178 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "オプション\"%s\"が2回以上指定されました" -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:232 commands/foreigncmds.c:240 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:223 +#: commands/foreigncmds.c:234 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:242 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691 +#: commands/foreigncmds.c:302 commands/foreigncmds.c:718 foreign/foreign.c:692 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:325 +#: commands/foreigncmds.c:336 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:462 +#: commands/foreigncmds.c:473 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの外部サーバーは存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:580 +#: commands/foreigncmds.c:591 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:582 +#: commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:697 +#: commands/foreigncmds.c:708 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー\"%s\"を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:710 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:730 +#: commands/foreigncmds.c:741 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" -#: commands/foreigncmds.c:745 +#: commands/foreigncmds.c:756 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:876 +#: commands/foreigncmds.c:887 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1144 +#: commands/foreigncmds.c:1155 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1154 +#: commands/foreigncmds.c:1165 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します" -#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#: commands/foreigncmds.c:1265 commands/foreigncmds.c:1385 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:1379 +#: commands/foreigncmds.c:1390 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404 +#: commands/foreigncmds.c:1518 foreign/foreign.c:405 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" -#: commands/foreigncmds.c:1513 +#: commands/foreigncmds.c:1524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/foreigncmds.c:1615 +#: commands/foreigncmds.c:1626 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" @@ -8854,7 +8869,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19917 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2801 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4043 utils/adt/misc.c:630 +#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19932 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4043 utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" @@ -8889,7 +8904,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19942 commands/tablecmds.c:19948 commands/typecmds.c:2341 +#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19957 commands/tablecmds.c:19963 commands/typecmds.c:2341 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" @@ -9024,7 +9039,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:214 gram.y:19148 +#: commands/matview.c:214 gram.y:19081 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" @@ -9039,17 +9054,17 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできま msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないユニークインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:682 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:685 +#: commands/matview.c:684 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" -#: commands/matview.c:839 +#: commands/matview.c:838 #, c-format msgid "could not find suitable unique index on materialized view" msgstr "実体化ビューに適切なユニークインデックスがありませんでした" @@ -9354,7 +9369,7 @@ msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません" -#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19498 commands/tablecmds.c:19533 commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:1337 commands/trigger.c:1447 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19513 commands/tablecmds.c:19548 commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:1337 commands/trigger.c:1447 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" @@ -9394,7 +9409,7 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" -#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:192 commands/portalcmds.c:243 +#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" @@ -9404,7 +9419,7 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません" -#: commands/portalcmds.c:200 commands/portalcmds.c:253 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106 +#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2949 utils/adt/xml.c:3119 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" @@ -9414,32 +9429,32 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:231 commands/prepare.c:236 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:296 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:298 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:331 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:415 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:454 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" @@ -9804,7 +9819,7 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16069 commands/tablecmds.c:18907 +#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16084 commands/tablecmds.c:18922 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" @@ -10196,7 +10211,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21562 parser/parse_utilcmd.c:2407 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21585 parser/parse_utilcmd.c:2407 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" @@ -10219,7 +10234,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15908 commands/tablecmds.c:18609 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15923 commands/tablecmds.c:18624 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" @@ -10248,7 +10263,7 @@ msgstr "パーティションテーブルはログ非取得にはできません msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17333 +#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17348 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" @@ -10273,7 +10288,7 @@ msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14908 +#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14923 #, c-format msgid "too many array dimensions" msgstr "配列の次元多すぎます" @@ -10323,7 +10338,7 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17230 +#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" @@ -10343,17 +10358,17 @@ msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17224 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17217 +#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17232 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 commands/tablecmds.c:14591 parser/parse_utilcmd.c:1418 parser/parse_utilcmd.c:1463 parser/parse_utilcmd.c:1895 parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 commands/tablecmds.c:14606 parser/parse_utilcmd.c:1418 parser/parse_utilcmd.c:1463 parser/parse_utilcmd.c:1895 parser/parse_utilcmd.c:2003 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" @@ -10388,12 +10403,12 @@ msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。" -#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:17495 +#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:17510 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind" msgstr "列\"%s\"は異なる種類の生成列を継承しています" -#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 commands/tablecmds.c:17511 #, c-format msgid "Parent column is %s, child column is %s." msgstr "親の列は %s、子の列は %s です。" @@ -10656,12 +10671,12 @@ msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17451 +#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17466 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17457 +#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17472 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" @@ -10691,12 +10706,12 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8491 commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8790 commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9047 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14366 commands/tablecmds.c:15931 commands/tablecmds.c:18698 +#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8491 commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8790 commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9047 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14381 commands/tablecmds.c:15946 commands/tablecmds.c:18713 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 commands/tablecmds.c:14127 +#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 commands/tablecmds.c:14142 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" @@ -10711,7 +10726,7 @@ msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:8470 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:12190 +#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:8470 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:12182 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" @@ -10997,743 +11012,743 @@ msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブ msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:11020 commands/tablecmds.c:11466 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:11022 commands/tablecmds.c:11455 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11438 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\"" msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:11730 +#: commands/tablecmds.c:11719 #, c-format msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%1$s\"の強制性が、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"と競合しています" -#: commands/tablecmds.c:12189 +#: commands/tablecmds.c:12181 #, c-format msgid "constraint must be altered in child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも変更される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:12218 commands/tablecmds.c:12912 commands/tablecmds.c:14006 commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:12210 commands/tablecmds.c:12907 commands/tablecmds.c:14021 commands/tablecmds.c:14250 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:12225 +#: commands/tablecmds.c:12217 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:12230 +#: commands/tablecmds.c:12222 #, c-format msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"の強制性を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12236 +#: commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は非NULL制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:12244 +#: commands/tablecmds.c:12236 #, c-format msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12284 +#: commands/tablecmds.c:12276 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12287 +#: commands/tablecmds.c:12279 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" -#: commands/tablecmds.c:12289 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。" -#: commands/tablecmds.c:12921 +#: commands/tablecmds.c:12916 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key, check, or not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約、検査制約、非NULL制約のいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:12927 +#: commands/tablecmds.c:12922 #, c-format msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint" msgstr "NOT ENFORCED制約は検証できません" -#: commands/tablecmds.c:13116 commands/tablecmds.c:13216 +#: commands/tablecmds.c:13131 commands/tablecmds.c:13231 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:13293 +#: commands/tablecmds.c:13308 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:13299 +#: commands/tablecmds.c:13314 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "システム列は外部キーに使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13303 +#: commands/tablecmds.c:13318 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:13371 +#: commands/tablecmds.c:13386 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13388 +#: commands/tablecmds.c:13403 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:13461 +#: commands/tablecmds.c:13476 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:13564 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:13569 +#: commands/tablecmds.c:13584 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:14010 +#: commands/tablecmds.c:14025 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:14055 +#: commands/tablecmds.c:14070 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:14107 +#: commands/tablecmds.c:14122 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:14115 +#: commands/tablecmds.c:14130 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" -#: commands/tablecmds.c:14348 +#: commands/tablecmds.c:14363 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14376 +#: commands/tablecmds.c:14391 #, c-format msgid "cannot specify USING when altering type of generated column" msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません" -#: commands/tablecmds.c:14377 commands/tablecmds.c:19757 commands/tablecmds.c:19850 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984 +#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablecmds.c:19772 commands/tablecmds.c:19865 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:14388 +#: commands/tablecmds.c:14403 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14397 +#: commands/tablecmds.c:14412 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14452 +#: commands/tablecmds.c:14467 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:14455 +#: commands/tablecmds.c:14470 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:14459 +#: commands/tablecmds.c:14474 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:14463 +#: commands/tablecmds.c:14478 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:14563 +#: commands/tablecmds.c:14578 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14592 +#: commands/tablecmds.c:14607 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:14603 +#: commands/tablecmds.c:14618 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:14728 +#: commands/tablecmds.c:14743 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:14781 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:14771 +#: commands/tablecmds.c:14786 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15090 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15076 commands/tablecmds.c:15091 commands/tablecmds.c:15111 commands/tablecmds.c:15130 commands/tablecmds.c:15189 +#: commands/tablecmds.c:15091 commands/tablecmds.c:15106 commands/tablecmds.c:15126 commands/tablecmds.c:15145 commands/tablecmds.c:15204 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:15090 +#: commands/tablecmds.c:15105 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15125 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15129 +#: commands/tablecmds.c:15144 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15160 +#: commands/tablecmds.c:15175 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:15161 +#: commands/tablecmds.c:15176 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:15188 +#: commands/tablecmds.c:15203 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16039 commands/tablecmds.c:16051 +#: commands/tablecmds.c:16054 commands/tablecmds.c:16066 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16041 commands/tablecmds.c:16053 +#: commands/tablecmds.c:16056 commands/tablecmds.c:16068 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:16082 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16092 +#: commands/tablecmds.c:16107 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16559 +#: commands/tablecmds.c:16574 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:16638 +#: commands/tablecmds.c:16653 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16672 commands/view.c:440 +#: commands/tablecmds.c:16687 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:16925 +#: commands/tablecmds.c:16940 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:16937 +#: commands/tablecmds.c:16952 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:17029 +#: commands/tablecmds.c:17044 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:17045 +#: commands/tablecmds.c:17060 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17182 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17172 commands/tablecmds.c:17756 +#: commands/tablecmds.c:17187 commands/tablecmds.c:17771 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17177 +#: commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17224 +#: commands/tablecmds.c:17239 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:17237 +#: commands/tablecmds.c:17252 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:17259 commands/tablecmds.c:20270 +#: commands/tablecmds.c:17274 commands/tablecmds.c:20285 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17260 commands/tablecmds.c:20271 +#: commands/tablecmds.c:17275 commands/tablecmds.c:20286 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:17273 +#: commands/tablecmds.c:17288 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:17275 +#: commands/tablecmds.c:17290 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:17476 commands/tablecmds.c:17725 +#: commands/tablecmds.c:17491 commands/tablecmds.c:17740 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL" msgstr "子テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません" -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17501 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:17490 +#: commands/tablecmds.c:17505 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:17536 +#: commands/tablecmds.c:17551 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:17653 +#: commands/tablecmds.c:17668 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:17662 +#: commands/tablecmds.c:17677 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:17673 +#: commands/tablecmds.c:17688 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:17684 +#: commands/tablecmds.c:17699 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT ENFORCED制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:17733 +#: commands/tablecmds.c:17748 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:17820 +#: commands/tablecmds.c:17835 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:17849 commands/tablecmds.c:17897 +#: commands/tablecmds.c:17864 commands/tablecmds.c:17912 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:17903 +#: commands/tablecmds.c:17918 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:18174 +#: commands/tablecmds.c:18189 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:18204 +#: commands/tablecmds.c:18219 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:18215 +#: commands/tablecmds.c:18230 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:18224 +#: commands/tablecmds.c:18239 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:18238 +#: commands/tablecmds.c:18253 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:18290 +#: commands/tablecmds.c:18305 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:18470 +#: commands/tablecmds.c:18485 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18476 +#: commands/tablecmds.c:18491 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18482 +#: commands/tablecmds.c:18497 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18488 +#: commands/tablecmds.c:18503 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:18505 +#: commands/tablecmds.c:18520 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:18512 +#: commands/tablecmds.c:18527 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:18761 +#: commands/tablecmds.c:18776 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:18785 +#: commands/tablecmds.c:18800 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:18787 +#: commands/tablecmds.c:18802 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:18832 +#: commands/tablecmds.c:18847 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:18842 +#: commands/tablecmds.c:18857 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:18906 +#: commands/tablecmds.c:18921 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:19014 +#: commands/tablecmds.c:19029 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:19439 +#: commands/tablecmds.c:19454 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:19592 +#: commands/tablecmds.c:19607 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:19622 +#: commands/tablecmds.c:19637 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:19624 commands/tablecmds.c:19638 +#: commands/tablecmds.c:19639 commands/tablecmds.c:19653 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:19628 +#: commands/tablecmds.c:19643 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:19636 +#: commands/tablecmds.c:19651 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:19668 +#: commands/tablecmds.c:19683 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:19734 +#: commands/tablecmds.c:19749 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:19742 +#: commands/tablecmds.c:19757 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:19756 commands/tablecmds.c:19849 +#: commands/tablecmds.c:19771 commands/tablecmds.c:19864 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:19829 +#: commands/tablecmds.c:19844 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:19879 +#: commands/tablecmds.c:19894 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:19888 +#: commands/tablecmds.c:19903 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:19909 +#: commands/tablecmds.c:19924 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:19944 +#: commands/tablecmds.c:19959 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:19950 +#: commands/tablecmds.c:19965 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:20210 +#: commands/tablecmds.c:20225 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:20216 +#: commands/tablecmds.c:20231 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20232 +#: commands/tablecmds.c:20247 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20246 +#: commands/tablecmds.c:20261 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20280 +#: commands/tablecmds.c:20295 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20288 +#: commands/tablecmds.c:20303 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20296 +#: commands/tablecmds.c:20311 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20303 +#: commands/tablecmds.c:20318 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20323 +#: commands/tablecmds.c:20338 #, c-format msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています" -#: commands/tablecmds.c:20325 +#: commands/tablecmds.c:20340 #, c-format msgid "The new partition may not contain an identity column." msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません" -#: commands/tablecmds.c:20333 +#: commands/tablecmds.c:20348 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:20336 +#: commands/tablecmds.c:20351 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:20348 +#: commands/tablecmds.c:20363 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:20350 +#: commands/tablecmds.c:20365 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:20532 +#: commands/tablecmds.c:20547 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:20535 +#: commands/tablecmds.c:20550 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:20858 +#: commands/tablecmds.c:20873 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:20967 +#: commands/tablecmds.c:20982 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:20973 +#: commands/tablecmds.c:20988 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:21596 commands/tablecmds.c:21616 commands/tablecmds.c:21637 commands/tablecmds.c:21656 commands/tablecmds.c:21705 +#: commands/tablecmds.c:21619 commands/tablecmds.c:21639 commands/tablecmds.c:21660 commands/tablecmds.c:21679 commands/tablecmds.c:21728 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:21599 +#: commands/tablecmds.c:21622 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:21619 +#: commands/tablecmds.c:21642 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:21640 +#: commands/tablecmds.c:21663 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:21659 +#: commands/tablecmds.c:21682 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:21708 +#: commands/tablecmds.c:21731 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:21831 +#: commands/tablecmds.c:21854 #, c-format msgid "invalid primary key definition" msgstr "不正な主キー定義" -#: commands/tablecmds.c:21832 +#: commands/tablecmds.c:21855 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません。" -#: commands/tablecmds.c:21967 +#: commands/tablecmds.c:21990 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:21974 +#: commands/tablecmds.c:21997 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:22000 +#: commands/tablecmds.c:22023 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:22010 +#: commands/tablecmds.c:22033 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" @@ -12098,17 +12113,17 @@ msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティショ msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3351 executor/nodeModifyTable.c:1685 executor/nodeModifyTable.c:1759 executor/nodeModifyTable.c:2566 executor/nodeModifyTable.c:2656 executor/nodeModifyTable.c:3328 executor/nodeModifyTable.c:3498 +#: commands/trigger.c:3351 executor/nodeModifyTable.c:1686 executor/nodeModifyTable.c:1760 executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2657 executor/nodeModifyTable.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:3499 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:388 executor/nodeModifyTable.c:1701 executor/nodeModifyTable.c:2582 executor/nodeModifyTable.c:2807 +#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389 executor/nodeModifyTable.c:1702 executor/nodeModifyTable.c:2583 executor/nodeModifyTable.c:2808 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3400 executor/nodeModifyTable.c:1791 executor/nodeModifyTable.c:2673 executor/nodeModifyTable.c:2831 executor/nodeModifyTable.c:3346 +#: commands/trigger.c:3400 executor/nodeModifyTable.c:1792 executor/nodeModifyTable.c:2674 executor/nodeModifyTable.c:2832 executor/nodeModifyTable.c:3347 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" @@ -12118,12 +12133,12 @@ msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができま msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5831 +#: commands/trigger.c:5816 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5854 +#: commands/trigger.c:5839 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" @@ -12338,7 +12353,7 @@ msgstr "ドメインではGENERATEDの指定はサポートしていません" msgid "specifying constraint enforceability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約の強制性指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2745 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2757 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" @@ -12603,7 +12618,7 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。" msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。" -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17493 gram.y:17539 utils/adt/acl.c:5690 utils/adt/acl.c:5696 +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17467 gram.y:17513 utils/adt/acl.c:5690 utils/adt/acl.c:5696 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" @@ -12757,7 +12772,7 @@ msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つ msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1518 gram.y:1286 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1285 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" @@ -12962,47 +12977,47 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定す msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:745 +#: commands/vacuum.c:747 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:758 +#: commands/vacuum.c:760 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:836 commands/vacuum.c:937 +#: commands/vacuum.c:838 commands/vacuum.c:939 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:841 +#: commands/vacuum.c:843 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:857 commands/vacuum.c:942 +#: commands/vacuum.c:859 commands/vacuum.c:944 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:862 +#: commands/vacuum.c:864 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:978 +#: commands/vacuum.c:980 #, c-format msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対する VACUUM ONLY は効果がありません" -#: commands/vacuum.c:1169 +#: commands/vacuum.c:1171 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1170 commands/vacuum.c:1175 +#: commands/vacuum.c:1172 commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13011,37 +13026,37 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1174 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1936 +#: commands/vacuum.c:1938 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1937 +#: commands/vacuum.c:1939 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:2116 +#: commands/vacuum.c:2118 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/vacuum.c:2617 +#: commands/vacuum.c:2619 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove % row versions" msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%の行バージョンを削除しました" -#: commands/vacuum.c:2636 +#: commands/vacuum.c:2638 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuum.c:2640 +#: commands/vacuum.c:2642 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13174,12 +13189,12 @@ msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" -#: commands/variable.c:1228 +#: commands/variable.c:1226 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: commands/variable.c:1256 +#: commands/variable.c:1254 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" @@ -13279,22 +13294,22 @@ msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 executor/execExprInterp.c:5440 executor/execExprInterp.c:5457 executor/execExprInterp.c:5556 executor/nodeModifyTable.c:210 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:256 executor/nodeModifyTable.c:266 +#: executor/execExpr.c:667 executor/execExpr.c:674 executor/execExpr.c:680 executor/execExprInterp.c:5440 executor/execExprInterp.c:5457 executor/execExprInterp.c:5556 executor/nodeModifyTable.c:211 executor/nodeModifyTable.c:230 executor/nodeModifyTable.c:247 executor/nodeModifyTable.c:257 executor/nodeModifyTable.c:267 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:211 +#: executor/execExpr.c:668 executor/nodeModifyTable.c:212 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:230 +#: executor/execExpr.c:675 executor/nodeModifyTable.c:231 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5458 executor/nodeModifyTable.c:257 +#: executor/execExpr.c:681 executor/execExprInterp.c:5458 executor/nodeModifyTable.c:258 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" @@ -13320,7 +13335,7 @@ msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2756 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1581 utils/adt/jsonfuncs.c:4056 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" @@ -13468,147 +13483,147 @@ msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に空のWITHOUT OVERLAPS値が見つかりました" -#: executor/execMain.c:1171 +#: executor/execMain.c:1067 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1177 +#: executor/execMain.c:1073 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1196 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1208 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1214 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1221 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1227 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1234 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1251 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1278 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1285 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1292 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1300 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1309 executor/execMain.c:2941 executor/nodeLockRows.c:135 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2837 executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1315 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:2038 +#: executor/execMain.c:1934 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2040 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:2290 executor/execMain.c:2398 +#: executor/execMain.c:1936 executor/execMain.c:2048 executor/execMain.c:2186 executor/execMain.c:2294 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:2150 +#: executor/execMain.c:2046 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2287 +#: executor/execMain.c:2183 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2396 +#: executor/execMain.c:2292 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2406 +#: executor/execMain.c:2302 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2411 +#: executor/execMain.c:2307 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2419 +#: executor/execMain.c:2315 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2424 +#: executor/execMain.c:2320 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2431 +#: executor/execMain.c:2327 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2436 +#: executor/execMain.c:2332 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:331 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:334 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" @@ -13734,89 +13749,89 @@ msgstr "このタイプのタプルのトランザクション情報は持たな msgid "don't have a storage tuple in this context" msgstr "この文脈ではストレージタプルを保持しないでください" -#: executor/execUtils.c:759 +#: executor/execUtils.c:758 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" -#: executor/functions.c:293 +#: executor/functions.c:291 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした" -#: executor/functions.c:726 +#: executor/functions.c:714 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "SQL関数の中ではCOPY文によるクライアントとの間の入出力はできません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:732 +#: executor/functions.c:720 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "SQL関数では%sは使用不可です" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:740 executor/spi.c:1746 executor/spi.c:2660 +#: executor/functions.c:728 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" -#: executor/functions.c:1135 executor/functions.c:2129 executor/functions.c:2167 executor/functions.c:2181 executor/functions.c:2271 executor/functions.c:2304 executor/functions.c:2318 +#: executor/functions.c:1162 executor/functions.c:2195 executor/functions.c:2233 executor/functions.c:2247 executor/functions.c:2337 executor/functions.c:2370 executor/functions.c:2384 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1137 executor/functions.c:2131 +#: executor/functions.c:1164 executor/functions.c:2197 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." msgstr "関数中の最後の文はSELECTまたはINSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING のいずれかである必要があります。" -#: executor/functions.c:1220 utils/cache/plancache.c:869 +#: executor/functions.c:1247 utils/cache/plancache.c:860 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: executor/functions.c:1822 executor/functions.c:1853 +#: executor/functions.c:1893 executor/functions.c:1924 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1850 +#: executor/functions.c:1921 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1980 +#: executor/functions.c:2046 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:2169 +#: executor/functions.c:2235 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。" -#: executor/functions.c:2183 +#: executor/functions.c:2249 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです。" -#: executor/functions.c:2273 +#: executor/functions.c:2339 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。" -#: executor/functions.c:2306 +#: executor/functions.c:2372 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。" -#: executor/functions.c:2320 +#: executor/functions.c:2386 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:2348 +#: executor/functions.c:2414 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" @@ -13866,68 +13881,68 @@ msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポート msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/nodeModifyTable.c:248 #, c-format msgid "Query provides a value for a generated column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に生成列の値を指定しています。" -#: executor/nodeModifyTable.c:267 +#: executor/nodeModifyTable.c:268 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1684 executor/nodeModifyTable.c:1758 +#: executor/nodeModifyTable.c:1685 executor/nodeModifyTable.c:1759 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1957 +#: executor/nodeModifyTable.c:1958 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1958 +#: executor/nodeModifyTable.c:1959 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2414 +#: executor/nodeModifyTable.c:2415 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2415 +#: executor/nodeModifyTable.c:2416 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。" -#: executor/nodeModifyTable.c:2418 +#: executor/nodeModifyTable.c:2419 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。" #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2785 executor/nodeModifyTable.c:3334 executor/nodeModifyTable.c:3504 +#: executor/nodeModifyTable.c:2786 executor/nodeModifyTable.c:3335 executor/nodeModifyTable.c:3505 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません" -#: executor/nodeModifyTable.c:2787 +#: executor/nodeModifyTable.c:2788 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" -#: executor/nodeModifyTable.c:3327 executor/nodeModifyTable.c:3497 +#: executor/nodeModifyTable.c:3328 executor/nodeModifyTable.c:3498 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:3336 executor/nodeModifyTable.c:3506 +#: executor/nodeModifyTable.c:3337 executor/nodeModifyTable.c:3507 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。" -#: executor/nodeModifyTable.c:3405 +#: executor/nodeModifyTable.c:3406 #, c-format msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" @@ -14002,79 +14017,79 @@ msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりませ msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 +#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:256 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:348 +#: executor/spi.c:347 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:472 +#: executor/spi.c:471 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 +#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:532 +#: executor/spi.c:531 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1603 +#: executor/spi.c:1602 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1613 +#: executor/spi.c:1612 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1720 +#: executor/spi.c:1718 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1721 parser/analyze.c:3161 +#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3076 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2498 +#: executor/spi.c:2496 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "空の問い合わせは結果を返却しません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2573 +#: executor/spi.c:2570 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s問い合わせがタプルを返しません" -#: executor/spi.c:3004 +#: executor/spi.c:2987 #, c-format msgid "PL/pgSQL expression \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL式 \"%s\"" -#: executor/spi.c:3009 +#: executor/spi.c:2992 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL代入\"%s\"" -#: executor/spi.c:3012 +#: executor/spi.c:2995 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -14084,415 +14099,420 @@ msgstr "SQL文 \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" -#: foreign/foreign.c:225 +#: foreign/foreign.c:226 #, c-format msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"、サーバー\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7228 optimizer/util/plancat.c:538 +#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7231 optimizer/util/plancat.c:538 #, c-format msgid "access to non-system foreign table is restricted" msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています" -#: foreign/foreign.c:660 +#: foreign/foreign.c:661 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "不正なオプション\"%s\"" -#: foreign/foreign.c:662 +#: foreign/foreign.c:663 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "おそらくオプション\"%s\"なのではないでしょうか。" -#: foreign/foreign.c:664 +#: foreign/foreign.c:665 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。" -#: gram.y:1223 +#: gram.y:1222 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1224 +#: gram.y:1223 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1551 gram.y:1567 +#: gram.y:1550 gram.y:1566 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1728 +#: gram.y:1727 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1869 +#: gram.y:1868 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2501 +#: gram.y:2500 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:3120 +#: gram.y:3119 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:3159 +#: gram.y:3158 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:3168 +#: gram.y:3167 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:3175 +#: gram.y:3174 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:3183 +#: gram.y:3182 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:3188 +#: gram.y:3187 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:3397 gram.y:3432 +#: gram.y:3396 gram.y:3430 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3403 +#: gram.y:3402 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3752 gram.y:3759 gram.y:13184 gram.y:13192 +#: gram.y:3750 gram.y:3757 gram.y:13162 gram.y:13170 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:4041 +#: gram.y:4039 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:4450 utils/adt/ri_triggers.c:2259 +#: gram.y:4448 utils/adt/ri_triggers.c:2259 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4542 +#: gram.y:4540 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます" -#: gram.y:5261 +#: gram.y:5259 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" -#: gram.y:5959 +#: gram.y:5957 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5960 +#: gram.y:5958 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:6045 +#: gram.y:6043 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません" -#: gram.y:6083 +#: gram.y:6081 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:6225 parser/parse_utilcmd.c:3925 parser/parse_utilcmd.c:3951 +#: gram.y:6223 parser/parse_utilcmd.c:3925 parser/parse_utilcmd.c:3951 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:6233 +#: gram.y:6231 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:6334 +#: gram.y:6332 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6652 +#: gram.y:6650 #, c-format msgid "dropping an enum value is not implemented" msgstr "列挙型の値の削除は実装されていません" -#: gram.y:8632 +#: gram.y:8630 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:9096 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9094 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:9097 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9095 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:11325 gram.y:11344 +#: gram.y:11323 gram.y:11342 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:13331 +#: gram.y:13309 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:13332 +#: gram.y:13310 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:14220 +#: gram.y:14197 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:14229 +#: gram.y:14206 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:14238 +#: gram.y:14215 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:14247 +#: gram.y:14224 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:14329 +#: gram.y:14257 +#, c-format +msgid "option name \"%s\" cannot be used in XMLTABLE" +msgstr "オプション名 \"%s\" は XMLTABLE の中では使用できません" + +#: gram.y:14313 #, c-format msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" msgstr "JSON_TABLEパス指定では文字列定数のみがサポートされます" -#: gram.y:14651 +#: gram.y:14635 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:14660 +#: gram.y:14644 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:15177 +#: gram.y:15161 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:15182 +#: gram.y:15166 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:15359 +#: gram.y:15344 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:15773 +#: gram.y:15758 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:15778 +#: gram.y:15763 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:15783 +#: gram.y:15768 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:16510 gram.y:16534 +#: gram.y:16495 gram.y:16519 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:16515 +#: gram.y:16500 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:16539 +#: gram.y:16524 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:16545 +#: gram.y:16530 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:16552 +#: gram.y:16537 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:17101 +#: gram.y:17075 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\"" -#: gram.y:17426 +#: gram.y:17400 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:17432 +#: gram.y:17406 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:17500 gram.y:17507 gram.y:17514 +#: gram.y:17474 gram.y:17481 gram.y:17488 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:17604 gram.y:19135 +#: gram.y:17578 gram.y:19068 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません" -#: gram.y:18828 gram.y:19003 +#: gram.y:18761 gram.y:18936 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:18966 gram.y:18983 tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 +#: gram.y:18899 gram.y:18916 tsearch/spell.c:965 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1082 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:19067 +#: gram.y:19000 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:19104 +#: gram.y:19037 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:19115 +#: gram.y:19048 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:19124 +#: gram.y:19057 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:19160 +#: gram.y:19093 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:19358 +#: gram.y:19289 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:19492 +#: gram.y:19423 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19532 gram.y:19545 +#: gram.y:19463 gram.y:19476 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19558 +#: gram.y:19489 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19571 +#: gram.y:19502 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19584 +#: gram.y:19515 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT ENFORCED" msgstr "%s制約をNOT ENFORCEDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19606 +#: gram.y:19537 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked ENFORCED" msgstr "%s制約をENFORCEDとマークすることはできません" -#: gram.y:19628 +#: gram.y:19559 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: gram.y:19652 +#: gram.y:19583 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト" -#: gram.y:19653 +#: gram.y:19584 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。" -#: gram.y:19669 +#: gram.y:19600 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "不正なテーブル名" -#: gram.y:19690 +#: gram.y:19621 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:19697 +#: gram.y:19628 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:19711 +#: gram.y:19642 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "不正なスキーマ名" @@ -15123,7 +15143,7 @@ msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:543 +#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:553 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "環境を設定できません: %m" @@ -15574,44 +15594,39 @@ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセ msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザーの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:202 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:209 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:216 libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:223 libpq/be-secure-gssapi.c:647 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "サーバーは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:352 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:359 libpq/be-secure-gssapi.c:588 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %zu)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:390 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:397 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:404 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:578 -#, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: (%zu > %d)" - -#: libpq/be-secure-gssapi.c:603 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:613 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられませんでした" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:704 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:731 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" @@ -16372,7 +16387,7 @@ msgstr "クライアント接続がありません" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4505 +#: libpq/pqcomm.c:1151 tcop/postgres.c:4500 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" @@ -16731,7 +16746,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 parser/parse_expr.c:2118 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2602 parser/parse_coerce.c:2740 parser/parse_coerce.c:2787 parser/parse_expr.c:2120 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/adt/array_userfuncs.c:1950 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" @@ -16751,7 +16766,7 @@ msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" -#: optimizer/plan/createplan.c:7250 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1689 +#: optimizer/plan/createplan.c:7253 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1689 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません" @@ -16763,42 +16778,42 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1459 parser/analyze.c:1900 parser/analyze.c:2159 parser/analyze.c:3480 +#: optimizer/plan/planner.c:1462 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074 parser/analyze.c:3395 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2202 optimizer/plan/planner.c:4045 +#: optimizer/plan/planner.c:2205 optimizer/plan/planner.c:4091 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2203 optimizer/plan/planner.c:4046 optimizer/plan/planner.c:4727 optimizer/prep/prepunion.c:1073 +#: optimizer/plan/planner.c:2206 optimizer/plan/planner.c:4092 optimizer/plan/planner.c:4773 optimizer/prep/prepunion.c:1073 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4726 +#: optimizer/plan/planner.c:4772 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6188 +#: optimizer/plan/planner.c:6234 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6189 +#: optimizer/plan/planner.c:6235 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:6193 +#: optimizer/plan/planner.c:6239 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6194 +#: optimizer/plan/planner.c:6240 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" @@ -16859,232 +16874,232 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされて msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:954 parser/analyze.c:1679 +#: parser/analyze.c:869 parser/analyze.c:1594 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:1156 +#: parser/analyze.c:1071 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:1174 +#: parser/analyze.c:1089 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:1178 +#: parser/analyze.c:1093 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1486 parser/analyze.c:1873 +#: parser/analyze.c:1401 parser/analyze.c:1788 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1802 parser/analyze.c:3712 +#: parser/analyze.c:1717 parser/analyze.c:3627 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:2040 +#: parser/analyze.c:1955 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:2041 +#: parser/analyze.c:1956 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:1957 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:2149 +#: parser/analyze.c:2064 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:2221 +#: parser/analyze.c:2136 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:2223 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2665 +#: parser/analyze.c:2580 #, c-format msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." msgstr "SETの対象列はリレーション名で修飾することはできません。" #. translator: %s is OLD or NEW -#: parser/analyze.c:2753 parser/analyze.c:2763 +#: parser/analyze.c:2668 parser/analyze.c:2678 #, c-format msgid "%s cannot be specified multiple times" msgstr "%s は複数回指定できません" -#: parser/analyze.c:2775 parser/parse_relation.c:473 +#: parser/analyze.c:2690 parser/parse_relation.c:473 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/analyze.c:2823 +#: parser/analyze.c:2738 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2925 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました" -#: parser/analyze.c:2986 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:3111 parser/analyze.c:3119 +#: parser/analyze.c:3026 parser/analyze.c:3034 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:3139 +#: parser/analyze.c:3054 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3147 +#: parser/analyze.c:3062 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:3150 +#: parser/analyze.c:3065 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3158 +#: parser/analyze.c:3073 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3169 +#: parser/analyze.c:3084 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です" -#: parser/analyze.c:3172 +#: parser/analyze.c:3087 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:3266 +#: parser/analyze.c:3181 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:3276 +#: parser/analyze.c:3191 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:3286 +#: parser/analyze.c:3201 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:3298 +#: parser/analyze.c:3213 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3487 +#: parser/analyze.c:3402 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3494 +#: parser/analyze.c:3409 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3501 +#: parser/analyze.c:3416 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3508 +#: parser/analyze.c:3423 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3515 +#: parser/analyze.c:3430 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3522 +#: parser/analyze.c:3437 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3621 +#: parser/analyze.c:3536 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3685 +#: parser/analyze.c:3600 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3694 +#: parser/analyze.c:3609 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3703 +#: parser/analyze.c:3618 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3721 +#: parser/analyze.c:3636 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3730 +#: parser/analyze.c:3645 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3750 +#: parser/analyze.c:3665 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" @@ -17294,7 +17309,7 @@ msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むこ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2251 parser/parse_func.c:885 +#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2255 parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" @@ -17687,7 +17702,7 @@ msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセ msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 parser/parse_expr.c:2152 parser/parse_expr.c:2770 parser/parse_expr.c:3421 parser/parse_expr.c:3650 parser/parse_target.c:1001 +#: parser/parse_coerce.c:1048 parser/parse_coerce.c:1086 parser/parse_coerce.c:1104 parser/parse_coerce.c:1119 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_expr.c:2774 parser/parse_expr.c:3425 parser/parse_expr.c:3654 parser/parse_target.c:1001 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" @@ -18066,279 +18081,279 @@ msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3081 +#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3085 #, c-format msgid "%s requires = operator to yield boolean" msgstr "%sは真偽値を得るために = 演算子を必要とします" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3092 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1393 +#: parser/parse_expr.c:1395 #, c-format msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" msgstr "MERGE_ACTION()はMERGEコマンドのRETURNINGリストの中でのみ使用可能です" -#: parser/parse_expr.c:1517 parser/parse_expr.c:1549 +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1563 +#: parser/parse_expr.c:1565 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1758 parser/parse_expr.c:2249 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2253 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1824 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1837 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1840 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1843 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1844 +#: parser/parse_expr.c:1846 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1847 +#: parser/parse_expr.c:1849 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1850 +#: parser/parse_expr.c:1852 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1853 +#: parser/parse_expr.c:1855 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1856 +#: parser/parse_expr.c:1858 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1859 +#: parser/parse_expr.c:1861 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1912 parser/parse_expr.c:3780 +#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3784 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1988 +#: parser/parse_expr.c:1990 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2092 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2093 +#: parser/parse_expr.c:2095 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2107 +#: parser/parse_expr.c:2109 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2190 +#: parser/parse_expr.c:2194 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_expr.c:2395 +#: parser/parse_expr.c:2399 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2396 +#: parser/parse_expr.c:2400 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2411 +#: parser/parse_expr.c:2415 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2519 +#: parser/parse_expr.c:2523 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2843 parser/parse_expr.c:3039 +#: parser/parse_expr.c:2847 parser/parse_expr.c:3043 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2853 +#: parser/parse_expr.c:2857 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2878 +#: parser/parse_expr.c:2882 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2885 +#: parser/parse_expr.c:2889 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2944 parser/parse_expr.c:2985 +#: parser/parse_expr.c:2948 parser/parse_expr.c:2989 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2946 +#: parser/parse_expr.c:2950 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2987 +#: parser/parse_expr.c:2991 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3322 +#: parser/parse_expr.c:3326 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です" -#: parser/parse_expr.c:3386 +#: parser/parse_expr.c:3390 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3387 +#: parser/parse_expr.c:3391 #, c-format msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3476 +#: parser/parse_expr.c:3480 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3489 +#: parser/parse_expr.c:3493 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません" -#: parser/parse_expr.c:3494 +#: parser/parse_expr.c:3498 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "サポートされてないJSON符号化方式" -#: parser/parse_expr.c:3495 +#: parser/parse_expr.c:3499 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。" -#: parser/parse_expr.c:3532 +#: parser/parse_expr.c:3536 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3537 +#: parser/parse_expr.c:3541 #, c-format msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数では疑似型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3865 parser/parse_func.c:866 +#: parser/parse_expr.c:3869 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_expr.c:4088 +#: parser/parse_expr.c:4092 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4108 +#: parser/parse_expr.c:4112 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "JSON述語では型%sを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4134 parser/parse_expr.c:4255 +#: parser/parse_expr.c:4138 parser/parse_expr.c:4259 #, c-format msgid "cannot use type %s in RETURNING clause of %s" msgstr "%s()のRETURNING節では型%sは指定できません" -#: parser/parse_expr.c:4136 +#: parser/parse_expr.c:4140 #, c-format msgid "Try returning json or jsonb." msgstr "jsonまたはjsonbでの返却を試してください。" -#: parser/parse_expr.c:4184 +#: parser/parse_expr.c:4188 #, c-format msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:4258 +#: parser/parse_expr.c:4262 #, c-format msgid "Try returning a string type or bytea." msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。" -#: parser/parse_expr.c:4323 +#: parser/parse_expr.c:4327 #, c-format msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません" -#: parser/parse_expr.c:4336 +#: parser/parse_expr.c:4340 #, c-format msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4350 parser/parse_expr.c:4379 parser/parse_expr.c:4410 parser/parse_expr.c:4436 parser/parse_expr.c:4462 parser/parse_jsontable.c:92 +#: parser/parse_expr.c:4354 parser/parse_expr.c:4383 parser/parse_expr.c:4414 parser/parse_expr.c:4440 parser/parse_expr.c:4466 parser/parse_jsontable.c:92 #, c-format msgid "invalid %s behavior" msgstr "不正な%s挙動指定" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4353 parser/parse_expr.c:4382 +#: parser/parse_expr.c:4357 parser/parse_expr.c:4386 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" @@ -18346,67 +18361,67 @@ msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTま #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4360 parser/parse_expr.c:4389 parser/parse_expr.c:4418 parser/parse_expr.c:4446 parser/parse_expr.c:4472 +#: parser/parse_expr.c:4364 parser/parse_expr.c:4393 parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4450 parser/parse_expr.c:4476 #, c-format msgid "invalid %s behavior for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4363 parser/parse_expr.c:4392 +#: parser/parse_expr.c:4367 parser/parse_expr.c:4396 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns." msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" -#: parser/parse_expr.c:4411 +#: parser/parse_expr.c:4415 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4421 +#: parser/parse_expr.c:4425 #, c-format msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns." msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。" #. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY), #. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY) -#: parser/parse_expr.c:4439 parser/parse_expr.c:4465 +#: parser/parse_expr.c:4443 parser/parse_expr.c:4469 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s." msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" #. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY) -#: parser/parse_expr.c:4449 parser/parse_expr.c:4475 +#: parser/parse_expr.c:4453 parser/parse_expr.c:4479 #, c-format msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns." msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。" -#: parser/parse_expr.c:4505 +#: parser/parse_expr.c:4509 #, c-format msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:4723 +#: parser/parse_expr.c:4727 #, c-format msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です" -#: parser/parse_expr.c:4728 +#: parser/parse_expr.c:4732 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not contain column references" msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません" -#: parser/parse_expr.c:4733 +#: parser/parse_expr.c:4737 #, c-format msgid "DEFAULT expression must not return a set" msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:4809 parser/parse_expr.c:4818 +#: parser/parse_expr.c:4813 parser/parse_expr.c:4822 #, c-format msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません" -#: parser/parse_expr.c:4812 +#: parser/parse_expr.c:4816 #, c-format msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s." msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。" @@ -19272,7 +19287,7 @@ msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持た msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3367 parser/parse_utilcmd.c:3468 rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1234 +#: parser/parse_utilcmd.c:3367 parser/parse_utilcmd.c:3468 rewrite/rewriteHandler.c:546 rewrite/rewriteManip.c:1190 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" @@ -19530,7 +19545,7 @@ msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えら msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:329 port/sysv_shmem.c:717 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" @@ -19607,17 +19622,17 @@ msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用 msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスをすべて終了させてください。" -#: port/sysv_sema.c:126 +#: port/sysv_sema.c:120 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/sysv_sema.c:127 +#: port/sysv_sema.c:121 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/sysv_sema.c:131 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n" @@ -19626,7 +19641,7 @@ msgstr "" "このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきるような場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの\"max_connections\"設定をを減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" "PostgreSQL向けの共有メモリ設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/sysv_sema.c:161 +#: port/sysv_sema.c:155 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -19755,42 +19770,42 @@ msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています; キャンセルしました" -#: postmaster/autovacuum.c:2221 +#: postmaster/autovacuum.c:2232 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2457 +#: postmaster/autovacuum.c:2475 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2460 +#: postmaster/autovacuum.c:2478 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2654 +#: postmaster/autovacuum.c:2674 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3312 +#: postmaster/autovacuum.c:3345 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3313 +#: postmaster/autovacuum.c:3346 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" -#: postmaster/autovacuum.c:3435 +#: postmaster/autovacuum.c:3468 #, c-format msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)" msgstr "\"autovacuum_max_workers\" (%d) は \"autovacuum_worker_slots\" (%d) 以下でなければなりません" -#: postmaster/autovacuum.c:3437 +#: postmaster/autovacuum.c:3470 #, c-format msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time." msgstr "このサーバーは、同時に最大 \"autovacuum_worker_slots\" (%d) プロセスの自動バキュームワーカーを起動します。" @@ -19820,7 +19835,7 @@ msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 不正な再起動間隔" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": パラレルワーカーは再起動するように設定してはいけません" -#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3345 +#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3343 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています" @@ -19867,12 +19882,12 @@ msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:1125 +#: postmaster/checkpointer.c:1121 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1126 +#: postmaster/checkpointer.c:1122 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" @@ -19987,27 +20002,27 @@ msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:885 postmaster/pgarch.c:924 +#: postmaster/pgarch.c:881 postmaster/pgarch.c:920 #, c-format msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set" msgstr "\"archive_command\"と\"archive_library\"が両方設定されています" -#: postmaster/pgarch.c:886 postmaster/pgarch.c:925 +#: postmaster/pgarch.c:882 postmaster/pgarch.c:921 #, c-format msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set." msgstr "\"archive_command\"と\"archive_library\"のいずれか一方のみ設定できます。" -#: postmaster/pgarch.c:903 +#: postmaster/pgarch.c:899 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "\"archive_library\"の設定が変更されたためアーカイバプロセスを再起動します" -#: postmaster/pgarch.c:940 +#: postmaster/pgarch.c:936 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "アーカイブモジュールはシンボル%sを定義しなくてはなりません" -#: postmaster/pgarch.c:946 +#: postmaster/pgarch.c:942 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません" @@ -20452,17 +20467,17 @@ msgstr[0] "%3$ld秒経過しましたが、WAL集計が%1$X/%2$Xに到達する msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." msgstr "集計がディスク上で%X/%X、メモリ上で%X/%Xに到達しました。" -#: postmaster/walsummarizer.c:1007 +#: postmaster/walsummarizer.c:1003 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: postmaster/walsummarizer.c:1052 +#: postmaster/walsummarizer.c:1048 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした: %s" -#: postmaster/walsummarizer.c:1058 +#: postmaster/walsummarizer.c:1054 #, c-format msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした" @@ -20761,7 +20776,7 @@ msgstr "複製識別 %s" msgid "Replica identity full %s" msgstr "全列複製識別 %s" -#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:143 #, c-format msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary" msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマリ上で\"wal_level\" >= \"logical\"である必要があります" @@ -20777,7 +20792,7 @@ msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:511 replication/slot.c:1556 replication/slot.c:1579 storage/lmgr/lock.c:1039 storage/lmgr/lock.c:1077 storage/lmgr/lock.c:2966 storage/lmgr/lock.c:4371 storage/lmgr/lock.c:4436 storage/lmgr/lock.c:4786 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3891 +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:511 replication/slot.c:1600 replication/slot.c:1623 storage/lmgr/lock.c:1042 storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3891 #, c-format msgid "You might need to increase \"%s\"." msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。" @@ -20797,77 +20812,77 @@ msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが空いてい msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが既に他のワーカーに使用されているため接続できません" -#: replication/logical/logical.c:121 +#: replication/logical/logical.c:123 #, c-format msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "論理デコードを行うためには\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" -#: replication/logical/logical.c:126 +#: replication/logical/logical.c:128 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です" -#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519 +#: replication/logical/logical.c:367 replication/logical/logical.c:521 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529 +#: replication/logical/logical.c:372 replication/logical/logical.c:531 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:377 +#: replication/logical/logical.c:379 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:540 +#: replication/logical/logical.c:542 #, c-format msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は論理デコードには使用できません" -#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:828 replication/slot.c:863 +#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:829 replication/slot.c:864 #, c-format msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server." msgstr "このレプリケーションスロットはプライマリサーバーからの同期中です。" -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:545 #, c-format msgid "Specify another replication slot." msgstr "他のレプリケーションスロットを指定してください。" -#: replication/logical/logical.c:609 +#: replication/logical/logical.c:611 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:611 +#: replication/logical/logical.c:613 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:759 +#: replication/logical/logical.c:761 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:765 +#: replication/logical/logical.c:767 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:936 replication/logical/logical.c:981 replication/logical/logical.c:1026 replication/logical/logical.c:1072 +#: replication/logical/logical.c:938 replication/logical/logical.c:983 replication/logical/logical.c:1028 replication/logical/logical.c:1074 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理レプリケーションを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1304 replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1394 replication/logical/logical.c:1480 replication/logical/logical.c:1529 +#: replication/logical/logical.c:1306 replication/logical/logical.c:1355 replication/logical/logical.c:1396 replication/logical/logical.c:1482 replication/logical/logical.c:1531 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1439 +#: replication/logical/logical.c:1441 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" @@ -20917,72 +20932,82 @@ msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" -#: replication/logical/origin.c:336 +#: replication/logical/origin.c:275 +#, c-format +msgid "replication origin name is too long" +msgstr "レプリケーション起源名が長すぎます" + +#: replication/logical/origin.c:276 +#, c-format +msgid "Replication origin names must be no longer than %d bytes." +msgstr "レプリケーション起源名は%dバイト以下でなければなりません。" + +#: replication/logical/origin.c:359 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "レプリケーション基点IDの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:370 +#: replication/logical/origin.c:393 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "ID%dのレプリケーション基点を削除できません, PID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:497 +#: replication/logical/origin.c:520 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "IDが%dのレプリケーション基点がありません" -#: replication/logical/origin.c:757 +#: replication/logical/origin.c:780 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u" -#: replication/logical/origin.c:798 +#: replication/logical/origin.c:821 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase \"max_active_replication_origins\"" msgstr "使用可能なレプリケーション状態領域がありません、\"max_active_replication_origins\"を増やしてください" -#: replication/logical/origin.c:806 +#: replication/logical/origin.c:829 #, c-format msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "ノード%dのレプリケーション状態を%X/%Xに復元します" -#: replication/logical/origin.c:816 +#: replication/logical/origin.c:839 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#: replication/logical/origin.c:967 replication/logical/origin.c:1166 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "ID%dのレプリケーション基点は既にPID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#: replication/logical/origin.c:978 replication/logical/origin.c:1179 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "ID%dのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 +#: replication/logical/origin.c:980 replication/logical/origin.c:1181 #, c-format msgid "Increase \"max_active_replication_origins\" and try again." msgstr "\"max_active_replication_origins\"を増やして再度試してください" -#: replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:1137 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション基点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 replication/logical/origin.c:1435 +#: replication/logical/origin.c:1222 replication/logical/origin.c:1438 replication/logical/origin.c:1458 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "レプリケーション基点が構成されていません" -#: replication/logical/origin.c:1285 +#: replication/logical/origin.c:1308 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "レプリケーション基点名\"%s\"は予約されています" -#: replication/logical/origin.c:1287 +#: replication/logical/origin.c:1310 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"%s\"、\"%s\"、および\"pg_\"で始まる基点名は予約されています。" @@ -21018,93 +21043,88 @@ msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.% msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4122 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4252 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4468 replication/logical/reorderbuffer.c:4493 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4598 replication/logical/reorderbuffer.c:4623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4472 replication/logical/reorderbuffer.c:4497 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4602 replication/logical/reorderbuffer.c:4627 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4746 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4876 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m" msgstr "%2$s/%3$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %4$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5243 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5373 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" -#: replication/logical/slotsync.c:214 +#: replication/logical/slotsync.c:214 replication/logical/slotsync.c:595 #, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot" -msgstr "リモートのスロットがローカルのスロットよりも進んでいるためレプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした" +msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした" #: replication/logical/slotsync.c:216 #, c-format -msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." -msgstr "リモートスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uですが, ローカルスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uです。" +msgid "Synchronization could lead to data loss as the remote slot needs WAL at LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the standby has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "リモートスロットでは LSN %X/%X のWALとカタログxmin %u が必要ですが、スタンバイ側では LSN %X/%X、カタログxmin %u となっており、同期を行うとデータが失われる可能性があります。" -#: replication/logical/slotsync.c:460 +#: replication/logical/slotsync.c:475 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u" msgstr "OID %2$uのデータベースのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました" -#: replication/logical/slotsync.c:580 +#: replication/logical/slotsync.c:596 #, c-format -msgid "could not synchronize replication slot \"%s\"" -msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした" +msgid "Synchronization could lead to data loss as standby could not build a consistent snapshot to decode WALs at LSN %X/%X." +msgstr "スタンバイがLSN %X/%XのWALをデコードするために必要な一貫性のあるスナップショットを作成できないため、同期によってデータが失われる可能性があります。" -#: replication/logical/slotsync.c:581 -#, c-format -msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X." -msgstr "論理デコードが一貫性ポイントをローカルスロットのLSN%X/%Xから見つけられませんでした。" - -#: replication/logical/slotsync.c:590 +#: replication/logical/slotsync.c:605 #, c-format msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now" msgstr "新規に作成したレプリケーションスロット\"%s\"が同期可能になりました" -#: replication/logical/slotsync.c:629 +#: replication/logical/slotsync.c:644 #, c-format msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" msgstr "受信したスロット\"%3$s\"のスロット同期LSN%1$X/%2$XがスタンバイのLSN%4$X/%5$Xよりも進んでいるためスロット同期をスキップします" -#: replication/logical/slotsync.c:651 +#: replication/logical/slotsync.c:666 #, c-format msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" msgstr "スタンバイに同名のスロット\"%s\"がすでに存在するため、スロット同期を終了しました" -#: replication/logical/slotsync.c:820 +#: replication/logical/slotsync.c:835 #, c-format msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからフェイルオーバー属性を持つ論理スロットを取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:969 +#: replication/logical/slotsync.c:984 #, c-format msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからプライマリのスロット名\"%s\"の情報を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/slotsync.c:971 +#: replication/logical/slotsync.c:986 #, c-format msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly." msgstr "\"primary_slot_name\"が正しく設定されているか確認してください。" -#: replication/logical/slotsync.c:991 +#: replication/logical/slotsync.c:1006 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" msgstr "スタンバイサーバーからのリプリケーションスロットの同期ができませんでした" #. translator: second %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1000 +#: replication/logical/slotsync.c:1015 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server" msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプライマリサーバーに存在しません" @@ -21112,60 +21132,60 @@ msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプ #. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC #. variable name #. -#: replication/logical/slotsync.c:1033 +#: replication/logical/slotsync.c:1048 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%2$s\"で\"%1$s\"が指定されている必要があります" -#: replication/logical/slotsync.c:1054 +#: replication/logical/slotsync.c:1069 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\"" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1067 replication/logical/slotsync.c:1095 +#: replication/logical/slotsync.c:1082 replication/logical/slotsync.c:1110 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%s\"が設定されている必要があります" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1081 +#: replication/logical/slotsync.c:1096 #, c-format msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled" msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%s\"が有効になっている必要があります" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/logical/slotsync.c:1133 +#: replication/logical/slotsync.c:1148 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled" msgstr "\"%s\"が無効にされたため、レプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします" -#: replication/logical/slotsync.c:1142 +#: replication/logical/slotsync.c:1157 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、レプリケーションスロット同期ワーカーが再起動します" -#: replication/logical/slotsync.c:1166 +#: replication/logical/slotsync.c:1181 #, c-format msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT" msgstr "SIGINTを受信したためレプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします" -#: replication/logical/slotsync.c:1291 +#: replication/logical/slotsync.c:1306 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" msgstr "スタンバイの昇格処理中はリプリケーションスロットの同期はできません" -#: replication/logical/slotsync.c:1299 +#: replication/logical/slotsync.c:1314 #, c-format msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" msgstr "複数のレプリケーションスロットの並行同期はできません" -#: replication/logical/slotsync.c:1407 +#: replication/logical/slotsync.c:1422 #, c-format msgid "slot sync worker started" msgstr "スロット同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/slotsync.c:1470 replication/slotfuncs.c:929 +#: replication/logical/slotsync.c:1485 replication/slotfuncs.c:929 #, c-format msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s" msgstr "同期ワーカー\"%s\"はプライマリ・サーバーに接続できませんでした: %s" @@ -21181,57 +21201,57 @@ msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1305 replication/logical/snapbuild.c:1402 replication/logical/snapbuild.c:1908 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 replication/logical/snapbuild.c:1410 replication/logical/snapbuild.c:1916 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1307 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1354 +#: replication/logical/snapbuild.c:1362 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1356 replication/logical/snapbuild.c:1380 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 replication/logical/snapbuild.c:1388 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1378 +#: replication/logical/snapbuild.c:1386 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1404 +#: replication/logical/snapbuild.c:1412 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1783 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1781 +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1822 +#: replication/logical/snapbuild.c:1830 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1910 +#: replication/logical/snapbuild.c:1918 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:2017 +#: replication/logical/snapbuild.c:2025 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" @@ -21286,7 +21306,7 @@ msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクシ msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/tablesync.c:1512 replication/logical/worker.c:2383 +#: replication/logical/tablesync.c:1512 replication/logical/worker.c:2385 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\"" @@ -21296,162 +21316,162 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレー msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" -#: replication/logical/worker.c:479 +#: replication/logical/worker.c:481 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:481 +#: replication/logical/worker.c:483 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "すべてのテーブルの同期が完了するまでは、ストリームされたトランザクションを適用ワーカーで扱うことはできません。" -#: replication/logical/worker.c:851 replication/logical/worker.c:966 +#: replication/logical/worker.c:853 replication/logical/worker.c:968 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: replication/logical/worker.c:2530 +#: replication/logical/worker.c:2532 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、パブリッシャは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:2537 +#: replication/logical/worker.c:2539 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつパブリッシュされたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:3472 +#: replication/logical/worker.c:3474 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3644 +#: replication/logical/worker.c:3646 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "パブリッシャからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:3798 +#: replication/logical/worker.c:3800 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:3995 +#: replication/logical/worker.c:3997 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4009 +#: replication/logical/worker.c:4011 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4040 +#: replication/logical/worker.c:4042 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4044 +#: replication/logical/worker.c:4046 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4058 +#: replication/logical/worker.c:4060 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4062 +#: replication/logical/worker.c:4064 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4564 +#: replication/logical/worker.c:4574 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:4589 +#: replication/logical/worker.c:4599 #, c-format msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s" msgstr "サブスクリプション\"%s\"の適用ワーカーがパブリッシャに接続できませんでした: %s" -#: replication/logical/worker.c:4678 +#: replication/logical/worker.c:4696 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4694 +#: replication/logical/worker.c:4712 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" -#: replication/logical/worker.c:4718 +#: replication/logical/worker.c:4736 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4723 +#: replication/logical/worker.c:4741 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" -#: replication/logical/worker.c:4845 +#: replication/logical/worker.c:4871 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" -#: replication/logical/worker.c:4893 +#: replication/logical/worker.c:4919 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します" -#: replication/logical/worker.c:4907 +#: replication/logical/worker.c:4933 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました" -#: replication/logical/worker.c:4989 +#: replication/logical/worker.c:5021 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました" -#: replication/logical/worker.c:4990 +#: replication/logical/worker.c:5022 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。" -#: replication/logical/worker.c:5027 +#: replication/logical/worker.c:5050 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5031 +#: replication/logical/worker.c:5054 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5036 +#: replication/logical/worker.c:5059 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5047 +#: replication/logical/worker.c:5070 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5054 +#: replication/logical/worker.c:5077 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:5065 +#: replication/logical/worker.c:5088 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:5073 +#: replication/logical/worker.c:5096 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" @@ -21556,7 +21576,7 @@ msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダ msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" msgstr "スタンバイ上で作成したレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:360 replication/slot.c:885 +#: replication/slot.c:360 replication/slot.c:886 #, c-format msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" msgstr "一時レプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" @@ -21576,243 +21596,243 @@ msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"." msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:579 replication/slotfuncs.c:664 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 +#: replication/slot.c:580 replication/slotfuncs.c:664 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:634 replication/slot.c:1388 +#: replication/slot.c:635 replication/slot.c:1431 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:651 +#: replication/slot.c:652 #, c-format msgid "can no longer access replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"にはすでにアクセスできなくなっています" -#: replication/slot.c:653 +#: replication/slot.c:654 #, c-format msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"." msgstr "このレプリケーションスロットは\"%s\"によって無効化されています。" -#: replication/slot.c:672 +#: replication/slot.c:673 #, c-format msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" -#: replication/slot.c:674 +#: replication/slot.c:675 #, c-format msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" -#: replication/slot.c:759 +#: replication/slot.c:760 #, c-format msgid "released logical replication slot \"%s\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:762 #, c-format msgid "released physical replication slot \"%s\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" -#: replication/slot.c:827 +#: replication/slot.c:828 #, c-format msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:850 +#: replication/slot.c:851 #, c-format msgid "cannot use %s with a physical replication slot" msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません" -#: replication/slot.c:862 +#: replication/slot.c:863 #, c-format msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした" -#: replication/slot.c:872 +#: replication/slot.c:873 #, c-format msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" -#: replication/slot.c:1020 replication/slot.c:2120 replication/slot.c:2505 +#: replication/slot.c:1021 replication/slot.c:2175 replication/slot.c:2561 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:1423 +#: replication/slot.c:1466 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0" msgstr "レプリケーションスロットは\"max_replication_slots\" > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1428 +#: replication/slot.c:1471 #, c-format msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\"" msgstr "レプリケーションスロットは\"wal_level\" >= \"replica\" のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1483 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありません" -#: replication/slot.c:1441 +#: replication/slot.c:1484 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。" -#: replication/slot.c:1550 +#: replication/slot.c:1594 #, c-format msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % byte." msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by % bytes." msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%バイト超過しています。" -#: replication/slot.c:1561 +#: replication/slot.c:1605 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。" -#: replication/slot.c:1566 +#: replication/slot.c:1610 msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server." msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。" #. translator: %s is a GUC variable name -#: replication/slot.c:1575 +#: replication/slot.c:1619 #, c-format msgid "The slot's idle time of %dmin %02ds exceeds the configured \"%s\" duration of %dmin." msgstr "このスロットのアイドル時間 %d分%02d秒が、\"%s\"で設定された %d分を超えています。" -#: replication/slot.c:1589 +#: replication/slot.c:1633 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します" -#: replication/slot.c:1591 +#: replication/slot.c:1635 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します" -#: replication/slot.c:2443 +#: replication/slot.c:2499 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:2450 +#: replication/slot.c:2506 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:2457 +#: replication/slot.c:2513 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:2493 +#: replication/slot.c:2549 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:2529 +#: replication/slot.c:2585 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です" -#: replication/slot.c:2531 +#: replication/slot.c:2587 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher." msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2543 +#: replication/slot.c:2599 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\"" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"hot_standby\" = \"off\" です" -#: replication/slot.c:2545 +#: replication/slot.c:2601 #, c-format msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"." msgstr "\"hot_standby\" を \"on\" に変更してください。" -#: replication/slot.c:2550 +#: replication/slot.c:2606 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\"" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です" -#: replication/slot.c:2552 +#: replication/slot.c:2608 #, c-format msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher." msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2598 +#: replication/slot.c:2655 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slot.c:2599 +#: replication/slot.c:2656 #, c-format msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again." msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください" -#: replication/slot.c:2676 +#: replication/slot.c:2733 #, c-format msgid "Replication slot \"%s\" does not exist." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません。" -#: replication/slot.c:2684 +#: replication/slot.c:2741 #, c-format msgid "\"%s\" is not a physical replication slot." msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません。" -#: replication/slot.c:2863 +#: replication/slot.c:2920 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist" msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:2865 replication/slot.c:2899 replication/slot.c:2914 +#: replication/slot.c:2922 replication/slot.c:2956 replication/slot.c:2971 #, c-format msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 " -#: replication/slot.c:2867 +#: replication/slot.c:2924 #, c-format msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。" -#: replication/slot.c:2877 +#: replication/slot.c:2934 #, c-format msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません" -#: replication/slot.c:2879 +#: replication/slot.c:2936 #, c-format msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。" -#: replication/slot.c:2881 +#: replication/slot.c:2938 #, c-format msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"." msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。" -#: replication/slot.c:2897 +#: replication/slot.c:2954 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated" msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています" -#: replication/slot.c:2901 +#: replication/slot.c:2958 #, c-format msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除して再作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。" -#: replication/slot.c:2912 +#: replication/slot.c:2969 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid" msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません" -#: replication/slot.c:2916 +#: replication/slot.c:2973 #, c-format msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"." msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。" -#: replication/slot.c:3008 +#: replication/slot.c:3065 #, c-format msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode." msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は0に設定されている必要があります。" @@ -22079,42 +22099,42 @@ msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1994 +#: replication/walsender.c:1996 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:2029 +#: replication/walsender.c:2050 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:2060 +#: replication/walsender.c:2081 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:2068 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:1747 tcop/postgres.c:2253 tcop/postgres.c:2690 tcop/postgres.c:2767 +#: replication/walsender.c:2089 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 tcop/postgres.c:1494 tcop/postgres.c:1746 tcop/postgres.c:2251 tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2765 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:2225 replication/walsender.c:2260 +#: replication/walsender.c:2249 replication/walsender.c:2284 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:2248 +#: replication/walsender.c:2272 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:2337 +#: replication/walsender.c:2361 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2751 +#: replication/walsender.c:2775 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" @@ -22562,17 +22582,17 @@ msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1222 +#: rewrite/rewriteManip.c:1178 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1567 +#: rewrite/rewriteManip.c:1523 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1970 +#: rewrite/rewriteManip.c:1926 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" @@ -22866,7 +22886,7 @@ msgstr "可変長引数の位置%dの名前がNULLです" msgid "name at variadic position %d has type \"%s\", expected type \"%s\"" msgstr "可変長引数の位置%dの名前の型が\"%s\"ですが、期待される型は\"%s\"です" -#: storage/aio/aio.c:1222 +#: storage/aio/aio.c:1340 #, c-format msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid." msgstr "-1または0より大きい値のみ有効です。" @@ -22894,107 +22914,107 @@ msgstr "io_uringキューのセットアップに失敗しました: %m" msgid "completing I/O on behalf of process %d" msgstr "プロセス %d に代わってI/O完了させています" -#: storage/aio/method_worker.c:379 +#: storage/aio/method_worker.c:380 #, c-format msgid "I/O worker executing I/O on behalf of process %d" msgstr "I/Oワーカーがプロセス %d に代わってI/Oを実行中" -#: storage/buffer/bufmgr.c:655 storage/buffer/bufmgr.c:811 +#: storage/buffer/bufmgr.c:662 storage/buffer/bufmgr.c:818 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2701 storage/buffer/localbuf.c:393 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 storage/buffer/localbuf.c:393 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2772 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2779 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2775 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2782 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:6115 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6183 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:6119 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6187 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:6136 storage/buffer/bufmgr.c:6151 +#: storage/buffer/bufmgr.c:6204 storage/buffer/bufmgr.c:6219 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7250 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7318 #, c-format msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation %s" msgstr "リレーション %5$s のブロック %3$u..%4$u の間で%1$uページをゼロクリアして、%2$u件のチェックサムエラーを無視しています" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7253 storage/buffer/bufmgr.c:7279 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7321 storage/buffer/bufmgr.c:7347 #, c-format msgid "Block %u held first zeroed page." msgstr "ゼロクリアした最初のページはブロック %u にありました。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7255 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7323 #, c-format -msgid "See server log for details about the other %u invalid block(s)." -msgstr "他の%u個の不正なブロックの詳細については、サーバーログを参照してください。" +msgid "See server log for details about the other %d invalid block(s)." +msgstr "他の%d個の不正なブロックの詳細については、サーバーログを参照してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7270 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7338 #, c-format msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation %s" msgstr "リレーション%4$sのブロック%2$u..%3$uに%1$uの不正なページ" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7271 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7339 #, c-format msgid "Block %u held first invalid page." msgstr "最初の不正なページはブロック %u にありました。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7272 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7340 #, c-format msgid "See server log for the other %u invalid block(s)." msgstr "他の%u個の不正なブロックについてはサーバーログを参照してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7277 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7345 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7278 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7346 #, c-format msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation %s" msgstr "リレーション %4$s のブロック%2$u~%3$uにある%1$u個の不正なページをゼロクリアします" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7280 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7348 #, c-format msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)." msgstr "他の%u個の0クリアしたブロックについてはサーバーログを参照してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7285 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7353 #, c-format msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sでのブロック%1$uのチェックサムエラーを無視します" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7286 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7354 #, c-format msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation %s" msgstr "リレーション%4$sでのブロック%2$u..%3$uの%1$u件のチェックサムエラーを無視します" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7287 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7355 #, c-format msgid "Block %u held first ignored page." msgstr "無視した最初のページはブロック %u にありました。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:7288 +#: storage/buffer/bufmgr.c:7356 #, c-format msgid "See server log for the other %u ignored block(s)." msgstr "他の%u個のエラーを無視したブロックについてはサーバーログを参照してください。" @@ -23284,7 +23304,7 @@ msgstr "DSMセグメントサイズは0以外の値である必要がありま msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" msgstr "要求されたDSMセグメントサイズが既存のセグメントのサイズと異なっています" -#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:458 tcop/backend_startup.c:343 +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:457 tcop/backend_startup.c:343 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" @@ -23309,17 +23329,17 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続 msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。" -#: storage/ipc/procsignal.c:450 +#: storage/ipc/procsignal.c:451 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "PID %dのバックエンドがProcSignalBarrierを受け付けるのを待っています" -#: storage/ipc/procsignal.c:786 +#: storage/ipc/procsignal.c:784 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: storage/ipc/procsignal.c:795 +#: storage/ipc/procsignal.c:793 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" @@ -23334,7 +23354,7 @@ msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信 msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1038 storage/lmgr/lock.c:1076 storage/lmgr/lock.c:2965 storage/lmgr/lock.c:4370 storage/lmgr/lock.c:4435 storage/lmgr/lock.c:4785 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 utils/hash/dynahash.c:1095 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1041 storage/lmgr/lock.c:1079 storage/lmgr/lock.c:2968 storage/lmgr/lock.c:4373 storage/lmgr/lock.c:4438 storage/lmgr/lock.c:4788 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:2493 storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:4937 utils/hash/dynahash.c:1096 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" @@ -23369,7 +23389,7 @@ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1547 utils/adt/mcxtfuncs.c:314 utils/adt/mcxtfuncs.c:412 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1546 utils/adt/mcxtfuncs.c:302 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" @@ -23430,12 +23450,12 @@ msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s" msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3225 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3223 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2575 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2573 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" @@ -23517,127 +23537,127 @@ msgstr "デッドロックを検出しました" msgid "See server log for query details." msgstr "問い合わせの詳細はサーバーログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:856 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:877 +#: storage/lmgr/lmgr.c:883 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1267 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1266 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1272 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1273 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1279 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1281 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1287 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1286 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1304 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1306 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1312 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザーロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1313 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1319 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1321 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1327 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのサブスクリプション%2$uのリモートトランザクション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1328 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1334 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" -#: storage/lmgr/lock.c:866 +#: storage/lmgr/lock.c:869 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/lmgr/lock.c:868 +#: storage/lmgr/lock.c:871 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:1182 +#: storage/lmgr/lock.c:1185 #, c-format msgid "process %d could not obtain %s on %s" msgstr "プロセス%1$dは、%3$sの%2$sを取得できませんでした" -#: storage/lmgr/lock.c:3423 storage/lmgr/lock.c:3491 storage/lmgr/lock.c:3607 +#: storage/lmgr/lock.c:3426 storage/lmgr/lock.c:3494 storage/lmgr/lock.c:3610 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" @@ -23692,32 +23712,32 @@ msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:454 +#: storage/lmgr/proc.c:453 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が\"max_wal_senders を超えています\" (現在は %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1592 +#: storage/lmgr/proc.c:1591 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1607 +#: storage/lmgr/proc.c:1606 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1616 +#: storage/lmgr/proc.c:1615 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1623 +#: storage/lmgr/proc.c:1622 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1640 +#: storage/lmgr/proc.c:1639 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" @@ -24007,7 +24027,7 @@ msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出し msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1364 tcop/postgres.c:1600 tcop/postgres.c:2079 tcop/postgres.c:2351 +#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1363 tcop/postgres.c:1599 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2349 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" @@ -24037,7 +24057,7 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5023 +#: tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:5018 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" @@ -24047,145 +24067,145 @@ msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1369 +#: tcop/postgres.c:1368 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1475 +#: tcop/postgres.c:1474 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1605 +#: tcop/postgres.c:1604 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2671 +#: tcop/postgres.c:1671 tcop/postgres.c:2669 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1724 +#: tcop/postgres.c:1723 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1730 +#: tcop/postgres.c:1729 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1944 +#: tcop/postgres.c:1943 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:2084 +#: tcop/postgres.c:2082 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2139 tcop/postgres.c:2753 +#: tcop/postgres.c:2137 tcop/postgres.c:2751 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2232 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2234 tcop/postgres.c:2359 +#: tcop/postgres.c:2232 tcop/postgres.c:2357 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2235 tcop/postgres.c:2360 +#: tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2358 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2356 +#: tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2504 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2529 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "Parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2544 +#: tcop/postgres.c:2542 #, c-format msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "異常終了の理由: リカバリ衝突" -#: tcop/postgres.c:2560 +#: tcop/postgres.c:2558 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザーが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2563 +#: tcop/postgres.c:2561 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザーリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2566 +#: tcop/postgres.c:2564 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザーが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2569 +#: tcop/postgres.c:2567 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2572 +#: tcop/postgres.c:2570 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "無効化されるべき論理レプリケーションスロットをユーザーが使用していました。" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2576 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2617 +#: tcop/postgres.c:2615 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ$%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2620 +#: tcop/postgres.c:2618 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2626 +#: tcop/postgres.c:2624 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "無名ポータルパラメータ $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2629 +#: tcop/postgres.c:2627 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "無名ポータルパラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2984 +#: tcop/postgres.c:2982 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "予期しないSIGQUITシグナルによりコネクションを終了します" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:2988 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバープロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:2989 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -24193,177 +24213,177 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバープロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2995 tcop/postgres.c:3248 +#: tcop/postgres.c:2993 tcop/postgres.c:3246 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:3000 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "即時シャットダウンコマンドによりコネクションを終了します" -#: tcop/postgres.c:3080 +#: tcop/postgres.c:3078 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:3081 +#: tcop/postgres.c:3079 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:3246 +#: tcop/postgres.c:3244 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3316 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3322 +#: tcop/postgres.c:3320 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3326 +#: tcop/postgres.c:3324 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します" -#: tcop/postgres.c:3341 +#: tcop/postgres.c:3339 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: tcop/postgres.c:3357 +#: tcop/postgres.c:3355 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3388 +#: tcop/postgres.c:3386 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3440 +#: tcop/postgres.c:3438 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3447 +#: tcop/postgres.c:3445 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3454 +#: tcop/postgres.c:3452 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3467 +#: tcop/postgres.c:3465 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザーからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3488 +#: tcop/postgres.c:3486 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3501 +#: tcop/postgres.c:3499 #, c-format msgid "terminating connection due to transaction timeout" msgstr "トランザクションタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3514 +#: tcop/postgres.c:3512 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "アイドルセッションタイムアウトにより接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3553 +#: tcop/postgres.c:3548 #, c-format msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームでは\"client_connection_check_interval\"を0に設定する必要があります。" -#: tcop/postgres.c:3574 +#: tcop/postgres.c:3569 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: tcop/postgres.c:3589 +#: tcop/postgres.c:3584 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、または\"log_executor_stats\"のいずれかがtrueの場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません。" -#: tcop/postgres.c:4029 +#: tcop/postgres.c:4024 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:4030 tcop/postgres.c:4036 +#: tcop/postgres.c:4025 tcop/postgres.c:4031 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:4034 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:4087 +#: tcop/postgres.c:4082 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4280 +#: tcop/postgres.c:4275 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: tcop/postgres.c:4682 +#: tcop/postgres.c:4677 #, c-format msgid "connection ready: setup total=%.3f ms, fork=%.3f ms, authentication=%.3f ms" msgstr "接続完了: 所要時間=%.3fミリ秒、fork=%.3fミリ秒、認証処理=%.3fミリ秒" -#: tcop/postgres.c:4913 +#: tcop/postgres.c:4908 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4950 +#: tcop/postgres.c:4945 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:5044 +#: tcop/postgres.c:5039 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:5048 +#: tcop/postgres.c:5043 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:5194 +#: tcop/postgres.c:5189 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:674 +#: tcop/pquery.c:642 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:972 tcop/pquery.c:1734 +#: tcop/pquery.c:940 tcop/pquery.c:1693 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:973 tcop/pquery.c:1735 +#: tcop/pquery.c:941 tcop/pquery.c:1694 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" @@ -24644,87 +24664,87 @@ msgstr "%sは0以上でなければなりません" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1443 +#: utils/activity/pgstat.c:1440 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "不正な統計情報種別: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1488 +#: utils/activity/pgstat.c:1485 #, c-format msgid "custom cumulative statistics name is invalid" msgstr "独自集積統計情報の名前が不正です" -#: utils/activity/pgstat.c:1489 +#: utils/activity/pgstat.c:1486 #, c-format msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics." msgstr "独自集積統計情報の名前には空ではない文字列を設定してください。" -#: utils/activity/pgstat.c:1492 +#: utils/activity/pgstat.c:1489 #, c-format msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range" msgstr "独自集積統計情報のID %uは範囲外です" -#: utils/activity/pgstat.c:1493 +#: utils/activity/pgstat.c:1490 #, c-format msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u." msgstr "独自集積統計情報IDは%uから%uの間の値で指定してください。" -#: utils/activity/pgstat.c:1498 utils/activity/pgstat.c:1525 utils/activity/pgstat.c:1538 +#: utils/activity/pgstat.c:1495 utils/activity/pgstat.c:1522 utils/activity/pgstat.c:1535 #, c-format msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "独自集積統計情報\"%s\"のID %uでの登録に失敗しました" -#: utils/activity/pgstat.c:1499 +#: utils/activity/pgstat.c:1496 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"." msgstr "独自集積統計情報は\"shared_preload_libraries\"にあるモジュールの初期化中に登録する必要があります。" -#: utils/activity/pgstat.c:1508 +#: utils/activity/pgstat.c:1505 #, c-format msgid "custom cumulative statistics property is invalid" msgstr "独自集積統計情報の特性が不正です" -#: utils/activity/pgstat.c:1509 +#: utils/activity/pgstat.c:1506 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects." msgstr "独自集積統計情報は固定数のオブジェクトのための共有メモリのサイズを必要とします。" -#: utils/activity/pgstat.c:1526 +#: utils/activity/pgstat.c:1523 #, c-format msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "独自集積統計情報\"%s\"はすでに同一のIDで登録されています。" -#: utils/activity/pgstat.c:1539 +#: utils/activity/pgstat.c:1536 #, c-format msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name." msgstr "ID %uの既存の独自集積統計情報が同じ名前です。" -#: utils/activity/pgstat.c:1545 +#: utils/activity/pgstat.c:1542 #, c-format msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u" msgstr "独自集積統計情報\"%s\"をID %uで登録しました" -#: utils/activity/pgstat.c:1614 +#: utils/activity/pgstat.c:1611 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1735 +#: utils/activity/pgstat.c:1732 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1744 +#: utils/activity/pgstat.c:1741 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1798 +#: utils/activity/pgstat.c:1795 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:2030 +#: utils/activity/pgstat.c:2035 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" @@ -25181,7 +25201,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4258 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 +#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4264 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 #: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7324 utils/adt/numeric.c:7527 utils/adt/numeric.c:8474 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94 #: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:512 utils/adt/uuid.c:176 utils/adt/xid8funcs.c:323 #, c-format @@ -25234,7 +25254,7 @@ msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2552 +#: utils/adt/date.c:223 utils/adt/date.c:585 utils/adt/date.c:609 utils/adt/rangetypes.c:1648 utils/adt/rangetypes.c:1663 utils/adt/xml.c:2565 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" @@ -25269,10 +25289,10 @@ msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません" msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" -#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1817 utils/adt/formatting.c:4016 utils/adt/formatting.c:4052 utils/adt/formatting.c:4139 utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/json.c:375 utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 +#: utils/adt/date.c:1379 utils/adt/date.c:1425 utils/adt/date.c:1984 utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2044 utils/adt/date.c:2934 utils/adt/date.c:3166 utils/adt/datetime.c:432 utils/adt/datetime.c:1826 utils/adt/formatting.c:4016 utils/adt/formatting.c:4052 utils/adt/formatting.c:4139 utils/adt/formatting.c:4261 utils/adt/json.c:375 utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:250 utils/adt/timestamp.c:282 utils/adt/timestamp.c:707 utils/adt/timestamp.c:716 #: utils/adt/timestamp.c:794 utils/adt/timestamp.c:827 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3134 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3156 utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3299 utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3325 #: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3352 utils/adt/timestamp.c:3360 utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3371 utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4591 utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4733 utils/adt/timestamp.c:4823 utils/adt/timestamp.c:4902 utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/timestamp.c:5827 utils/adt/timestamp.c:6361 utils/adt/timestamp.c:6371 -#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2574 utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608 +#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6382 utils/adt/timestamp.c:6422 utils/adt/timestamp.c:6509 utils/adt/timestamp.c:6550 utils/adt/timestamp.c:6554 utils/adt/timestamp.c:6608 utils/adt/timestamp.c:6612 utils/adt/timestamp.c:6618 utils/adt/timestamp.c:6659 utils/adt/xml.c:2587 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2614 utils/adt/xml.c:2621 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" @@ -25322,32 +25342,32 @@ msgstr "タイムゾーンのインターバル\"%s\"は有限でなければな msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3324 utils/adt/datetime.c:4243 utils/adt/datetime.c:4249 utils/adt/timestamp.c:530 +#: utils/adt/datetime.c:3330 utils/adt/datetime.c:4249 utils/adt/datetime.c:4255 utils/adt/timestamp.c:530 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/datetime.c:4217 utils/adt/datetime.c:4224 +#: utils/adt/datetime.c:4223 utils/adt/datetime.c:4230 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4226 +#: utils/adt/datetime.c:4232 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting." msgstr "他の\"DateStyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:4231 +#: utils/adt/datetime.c:4237 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4237 +#: utils/adt/datetime.c:4243 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4251 +#: utils/adt/datetime.c:4257 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" @@ -26481,12 +26501,12 @@ msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:800 +#: utils/adt/like_match.c:437 utils/adt/regexp.c:803 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:438 utils/adt/regexp.c:804 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" @@ -26516,16 +26536,11 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:305 utils/adt/mcxtfuncs.c:391 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバープロセスではありません" -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:480 -#, c-format -msgid "PID %d is no longer a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %dはすでにPostgreSQLサーバープロセスではありません" - #: utils/adt/misc.c:237 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" @@ -26858,57 +26873,57 @@ msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:303 utils/adt/pg_locale.c:335 +#: utils/adt/pg_locale.c:304 utils/adt/pg_locale.c:336 #, c-format msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます" -#: utils/adt/pg_locale.c:1119 +#: utils/adt/pg_locale.c:1120 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 +#: utils/adt/pg_locale.c:1126 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1127 +#: utils/adt/pg_locale.c:1128 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1130 +#: utils/adt/pg_locale.c:1131 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1481 utils/adt/pg_locale.c:1508 utils/adt/pg_locale_builtin.c:186 +#: utils/adt/pg_locale.c:1484 utils/adt/pg_locale.c:1511 utils/adt/pg_locale_builtin.c:188 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 +#: utils/adt/pg_locale.c:1576 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 utils/adt/pg_locale.c:1657 utils/adt/pg_locale_icu.c:215 +#: utils/adt/pg_locale.c:1585 utils/adt/pg_locale.c:1660 utils/adt/pg_locale_icu.c:215 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1615 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1617 utils/adt/pg_locale.c:1647 +#: utils/adt/pg_locale.c:1620 utils/adt/pg_locale.c:1650 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1645 +#: utils/adt/pg_locale.c:1648 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています" @@ -27118,7 +27133,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます" msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4475 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:2022 utils/adt/varlena.c:4475 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" @@ -27133,28 +27148,28 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" -#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6818 utils/misc/guc.c:6852 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1108 utils/adt/regexp.c:1172 utils/adt/regexp.c:1181 utils/adt/regexp.c:1190 utils/adt/regexp.c:1199 utils/adt/regexp.c:1879 utils/adt/regexp.c:1888 utils/adt/regexp.c:1897 utils/misc/guc.c:6818 utils/misc/guc.c:6852 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/adt/regexp.c:936 +#: utils/adt/regexp.c:939 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1882 +#: utils/adt/regexp.c:1119 utils/adt/regexp.c:1210 utils/adt/regexp.c:1297 utils/adt/regexp.c:1336 utils/adt/regexp.c:1724 utils/adt/regexp.c:1779 utils/adt/regexp.c:1908 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:1312 +#: utils/adt/regexp.c:1338 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1500 +#: utils/adt/regexp.c:1526 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" @@ -27169,7 +27184,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10826 utils/adt/ruleutils.c:11039 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10836 utils/adt/ruleutils.c:11049 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -27875,7 +27890,7 @@ msgstr "非サポートのXML機能です。" msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "この機能はlibxmlサポート付きでビルドされたサーバーを必要とします。" -#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" @@ -27890,136 +27905,136 @@ msgstr "無効なXMLコメント" msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031 +#: utils/adt/xml.c:1015 utils/adt/xml.c:1038 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:1009 +#: utils/adt/xml.c:1016 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:1032 +#: utils/adt/xml.c:1039 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:1111 +#: utils/adt/xml.c:1118 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:1167 +#: utils/adt/xml.c:1174 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1168 +#: utils/adt/xml.c:1175 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%zu、sizeof(xmlChar)=%zu" -#: utils/adt/xml.c:1254 +#: utils/adt/xml.c:1261 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1255 +#: utils/adt/xml.c:1262 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:2281 +#: utils/adt/xml.c:2294 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:2284 +#: utils/adt/xml.c:2297 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:2287 +#: utils/adt/xml.c:2300 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:2290 +#: utils/adt/xml.c:2303 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:2293 +#: utils/adt/xml.c:2306 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:2296 +#: utils/adt/xml.c:2309 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:2299 +#: utils/adt/xml.c:2312 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2553 +#: utils/adt/xml.c:2566 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602 +#: utils/adt/xml.c:2588 utils/adt/xml.c:2615 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:3018 +#: utils/adt/xml.c:3031 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:3110 +#: utils/adt/xml.c:3123 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not return tuples" msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません" -#: utils/adt/xml.c:4362 +#: utils/adt/xml.c:4375 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4363 +#: utils/adt/xml.c:4376 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4387 +#: utils/adt/xml.c:4400 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4439 +#: utils/adt/xml.c:4452 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4446 +#: utils/adt/xml.c:4459 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4795 +#: utils/adt/xml.c:4808 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4824 +#: utils/adt/xml.c:4837 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4858 +#: utils/adt/xml.c:4871 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:5005 +#: utils/adt/xml.c:5018 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" @@ -28054,27 +28069,27 @@ msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: utils/cache/relcache.c:3791 +#: utils/cache/relcache.c:3805 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: utils/cache/relcache.c:3799 +#: utils/cache/relcache.c:3813 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました" -#: utils/cache/relcache.c:6616 +#: utils/cache/relcache.c:6633 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6618 +#: utils/cache/relcache.c:6635 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6948 +#: utils/cache/relcache.c:6965 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -28114,157 +28129,157 @@ msgstr "TRAP: Assert(\"%s\")が失敗、ファイル: \"%s\"、行: %d、PID: %d msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:2159 +#: utils/error/elog.c:2142 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2172 +#: utils/error/elog.c:2155 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2208 +#: utils/error/elog.c:2191 #, c-format msgid "Invalid character." msgstr "不正な文字。" -#: utils/error/elog.c:2918 utils/error/elog.c:2945 utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:2901 utils/error/elog.c:2928 utils/error/elog.c:2944 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:3263 utils/error/elog.c:3587 utils/error/elog.c:3694 +#: utils/error/elog.c:3246 utils/error/elog.c:3570 utils/error/elog.c:3677 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:3266 utils/error/elog.c:3269 +#: utils/error/elog.c:3249 utils/error/elog.c:3252 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:3279 utils/error/elog.c:3286 +#: utils/error/elog.c:3262 utils/error/elog.c:3269 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:3276 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:3300 +#: utils/error/elog.c:3283 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:3307 +#: utils/error/elog.c:3290 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3300 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3307 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3331 +#: utils/error/elog.c:3314 msgid "BACKTRACE: " msgstr "バックトレース: " -#: utils/error/elog.c:3343 +#: utils/error/elog.c:3326 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " -#: utils/error/elog.c:3739 +#: utils/error/elog.c:3722 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3743 +#: utils/error/elog.c:3726 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3746 +#: utils/error/elog.c:3729 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3749 +#: utils/error/elog.c:3732 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3753 +#: utils/error/elog.c:3736 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3756 +#: utils/error/elog.c:3739 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3759 +#: utils/error/elog.c:3742 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3762 +#: utils/error/elog.c:3745 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:118 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:126 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:237 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:245 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:282 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:284 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:322 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:330 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:324 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:332 #, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "サーバーはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:336 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:344 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" msgstr "非互換のライブラリ\"%s\": ABIの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 #, c-format msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." msgstr "サーバー側ABIは\"%s\"、ライブラリ側は\"%s\"です。" #. translator: %s is a variable name and %d its values -#: utils/fmgr/dfmgr.c:357 utils/fmgr/dfmgr.c:367 utils/fmgr/dfmgr.c:377 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 utils/fmgr/dfmgr.c:375 utils/fmgr/dfmgr.c:385 #, c-format msgid "Server has %s = %d, library has %d." msgstr "サーバー側では %s = %d ですが、ライブラリ側は %d です。" #. translator: %s is a variable name and %d its values -#: utils/fmgr/dfmgr.c:387 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 #, c-format msgid "Server has %s = %s, library has %s." msgstr "サーバー側では %s = \"%s\"ですが、ライブラリ側は\"%s\"です。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:394 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:402 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:397 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:405 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" @@ -28284,11 +28299,6 @@ msgstr "パス内のマクロ名が無効です: %s" msgid "zero-length component in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"に長さ0の構成要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:618 -#, c-format -msgid "component in parameter \"%s\" is not an absolute path" -msgstr "パラメータ\"%s\"に絶対パスではない要素が含まれています" - #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" @@ -28709,57 +28719,57 @@ msgstr "サーバープロセス数の設定が大きすぎます" msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_worker_slots\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d." msgstr "\"max_connections\" (%d) + \"autovacuum_worker_slots\" (%d) + \"max_worker_processes\" (%d) + \"max_wal_senders\" (%d)は%dより小さくなければなりません。" -#: utils/init/postinit.c:889 +#: utils/init/postinit.c:878 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:879 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:935 +#: utils/init/postinit.c:924 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:955 +#: utils/init/postinit.c:944 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています" -#: utils/init/postinit.c:961 +#: utils/init/postinit.c:950 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "残りの接続枠は\"%s\"ロールの権限を持つロールのために予約されています" -#: utils/init/postinit.c:973 +#: utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません" -#: utils/init/postinit.c:974 +#: utils/init/postinit.c:963 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。" -#: utils/init/postinit.c:1092 +#: utils/init/postinit.c:1081 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1096 +#: utils/init/postinit.c:1085 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:1105 +#: utils/init/postinit.c:1094 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません" -#: utils/init/postinit.c:1166 +#: utils/init/postinit.c:1155 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" @@ -28784,47 +28794,47 @@ msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "不正なUnicodeコードポイント" -#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#: utils/mb/mbutils.c:1202 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#: utils/mb/mbutils.c:1719 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#: utils/mb/mbutils.c:1760 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" @@ -31482,12 +31492,12 @@ msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1231 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1160 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1391 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1304 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "PID %dのメモリコンテクストを記録します" @@ -31502,27 +31512,27 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:403 +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:481 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:489 +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクティブなポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:740 +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1234 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" diff --git a/ja/psql.po b/ja/psql.po index 708dc529..34197de2 100644 --- a/ja/psql.po +++ b/ja/psql.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 18)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-30 10:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:24+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-17 09:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-17 10:29+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680 -#: command.c:1636 command.c:3985 command.c:4034 command.c:4159 input.c:225 +#: command.c:1639 command.c:3988 command.c:4037 command.c:4162 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します" -#: command.c:552 command.c:747 command.c:1882 command.c:2050 command.c:2363 -#: command.c:2377 command.c:2409 command.c:2498 command.c:2611 command.c:2889 -#: command.c:3151 command.c:3191 +#: command.c:552 command.c:747 command.c:1885 command.c:2053 command.c:2366 +#: command.c:2380 command.c:2412 command.c:2501 command.c:2614 command.c:2892 +#: command.c:3154 command.c:3194 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" @@ -235,132 +235,132 @@ msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できません msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:789 +#: command.c:790 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:815 +#: command.c:818 msgid "Connection Information" msgstr "接続情報" -#: command.c:816 describe.c:4721 +#: command.c:819 describe.c:4722 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: command.c:817 describe.c:4722 +#: command.c:820 describe.c:4723 msgid "Value" msgstr "値" -#: command.c:820 describe.c:3873 +#: command.c:823 describe.c:3874 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: command.c:824 +#: command.c:827 msgid "Client User" msgstr "クライアントユーザー" -#: command.c:833 command.c:848 +#: command.c:836 command.c:851 msgid "Host Address" msgstr "ソケットディレクトリ" -#: command.c:838 +#: command.c:841 msgid "Socket Directory" msgstr "ソケットディレクトリ" -#: command.c:844 +#: command.c:847 msgid "Host" msgstr "ホスト" -#: command.c:854 +#: command.c:857 msgid "Server Port" msgstr "サーバーポート" -#: command.c:858 describe.c:246 describe.c:3614 describe.c:3954 +#: command.c:861 describe.c:246 describe.c:3615 describe.c:3955 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: command.c:862 +#: command.c:865 msgid "Protocol Version" msgstr "プロトコルバージョン" -#: command.c:866 +#: command.c:869 msgid "Password Used" msgstr "パスワード使用" -#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912 +#: command.c:870 command.c:874 command.c:882 command.c:915 msgid "false" msgstr "false" -#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912 +#: command.c:870 command.c:874 command.c:882 command.c:915 msgid "true" msgstr "true" -#: command.c:870 +#: command.c:873 msgid "GSSAPI Authenticated" msgstr "GSSAPI認証" -#: command.c:874 +#: command.c:877 msgid "Backend PID" msgstr "バックエンドPID" -#: command.c:878 -msgid "TLS Connection" -msgstr "TLS接続" +#: command.c:881 +msgid "SSL Connection" +msgstr "SSL接続" -#: command.c:898 -msgid "TLS Library" -msgstr "TLSライブラリ" +#: command.c:901 +msgid "SSL Library" +msgstr "SSLライブラリ" -#: command.c:899 command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:920 -#: command.c:924 command.c:4423 command.c:4424 +#: command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:911 command.c:923 +#: command.c:927 command.c:4426 command.c:4427 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:901 -msgid "TLS Protocol" -msgstr "TLSプロトコル" - #: command.c:904 -msgid "TLS Key Bits" -msgstr "TKSキービット数" +msgid "SSL Protocol" +msgstr "SSLプロトコル" #: command.c:907 -msgid "TLS Cipher" -msgstr "TLS暗号化方式" +msgid "SSL Key Bits" +msgstr "SSLキービット数" #: command.c:910 -msgid "TLS Compression" -msgstr "TLS圧縮" +msgid "SSL Cipher" +msgstr "SSL暗号化方式" + +#: command.c:913 +msgid "SSL Compression" +msgstr "SSL圧縮" -#: command.c:914 +#: command.c:917 msgid "ALPN" msgstr "ALPN" -#: command.c:915 command.c:4426 +#: command.c:918 command.c:4429 msgid "none" msgstr "なし" -#: command.c:1332 command.c:1433 command.c:3184 +#: command.c:1335 command.c:1436 command.c:3187 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:1365 command.c:6307 +#: command.c:1368 command.c:6310 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:1511 +#: command.c:1514 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1596 +#: command.c:1599 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1632 command.c:2572 command.c:3981 command.c:4179 command.c:6413 +#: command.c:1635 command.c:2575 command.c:3984 command.c:4182 command.c:6416 #: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196 #: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785 #: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 @@ -369,238 +369,223 @@ msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換 msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1639 +#: command.c:1642 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1742 +#: command.c:1745 command.c:1952 command.c:1978 command.c:3290 #, c-format msgid "\\%s not allowed in pipeline mode" msgstr "\\%s はパイプラインモードでは使用できません" -#: command.c:1798 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 右括弧がありません" -#: command.c:1924 +#: command.c:1927 #, c-format msgid "\\getresults: invalid number of requested results" msgstr "\\getresults: 要求された結果の数が不正" -#: command.c:1949 -#, c-format -msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\gexec はパイプラインモードでは使用できません" - -#: command.c:1975 -#, c-format -msgid "\\gset not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\gset はパイプラインモードでは使用できません" - -#: command.c:2181 +#: command.c:2184 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:2186 +#: command.c:2189 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2250 +#: command.c:2253 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:2255 +#: command.c:2258 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2295 +#: command.c:2298 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2473 +#: command.c:2476 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:2550 +#: command.c:2553 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:2554 +#: command.c:2557 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:2563 +#: command.c:2566 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:2646 +#: command.c:2649 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2748 +#: command.c:2751 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2770 +#: command.c:2773 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2800 +#: command.c:2803 #, c-format msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named" msgstr "\\sendpipeline は \\bind または \\bind_named の後で使用する必要があります" -#: command.c:2807 +#: command.c:2810 #, c-format msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode" msgstr "\\sendpipeline はパイプラインモード以外では使用できません" -#: command.c:2894 +#: command.c:2897 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2942 +#: command.c:2945 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2944 +#: command.c:2947 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:3123 +#: command.c:3126 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:3125 +#: command.c:3128 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:3211 command.c:3249 command.c:4694 command.c:4697 command.c:4700 -#: command.c:4706 command.c:4708 command.c:4734 command.c:4744 command.c:4756 -#: command.c:4770 command.c:4797 command.c:4855 common.c:77 copy.c:329 +#: command.c:3214 command.c:3252 command.c:4697 command.c:4700 command.c:4703 +#: command.c:4709 command.c:4711 command.c:4737 command.c:4747 command.c:4759 +#: command.c:4773 command.c:4800 command.c:4858 common.c:77 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3238 copy.c:388 +#: command.c:3241 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:3287 -#, c-format -msgid "\\watch not allowed in pipeline mode" -msgstr "\\watch はパイプラインモードでは使用できません" - -#: command.c:3319 command.c:3385 +#: command.c:3322 command.c:3388 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: インターバル値が2回以上指定されました" -#: command.c:3329 command.c:3395 +#: command.c:3332 command.c:3398 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正なインターバル値 \"%s\"" -#: command.c:3339 +#: command.c:3342 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: 反復回数が2回以上指定されました" -#: command.c:3349 +#: command.c:3352 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正な反復回数 '%s'" -#: command.c:3359 +#: command.c:3362 #, c-format msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" msgstr "\\watch: 詐称行数が2回以上指定されました" -#: command.c:3369 +#: command.c:3372 #, c-format msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正な最小行数 \"%s\"" -#: command.c:3376 +#: command.c:3379 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: 認識できないパラーメータ \"%s\"" -#: command.c:3782 startup.c:248 startup.c:298 +#: command.c:3785 startup.c:248 startup.c:298 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:3787 startup.c:295 +#: command.c:3790 startup.c:295 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザー %s のパスワード: " -#: command.c:3843 +#: command.c:3846 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください" -#: command.c:3878 +#: command.c:3881 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません" -#: command.c:4185 +#: command.c:4188 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:4191 +#: command.c:4194 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:4247 +#: command.c:4250 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:4250 +#: command.c:4253 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4259 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:4259 +#: command.c:4262 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4267 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:4370 +#: command.c:4373 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4386 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -609,25 +594,25 @@ msgstr "" "警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:4422 +#: command.c:4425 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s、ALPN: %s)\n" -#: command.c:4425 help.c:39 +#: command.c:4428 help.c:39 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:4425 help.c:39 +#: command.c:4428 help.c:39 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:4440 +#: command.c:4443 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:4460 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -638,283 +623,283 @@ msgstr "" " 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" " \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:4569 +#: command.c:4572 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:4599 +#: command.c:4602 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:4601 +#: command.c:4604 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:4651 +#: command.c:4654 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:4678 +#: command.c:4681 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:5014 +#: command.c:5017 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:5034 +#: command.c:5037 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:5053 +#: command.c:5056 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:5068 +#: command.c:5071 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:5083 +#: command.c:5086 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:5098 +#: command.c:5101 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:5150 +#: command.c:5153 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: xheader_widthに指定可能な値は、\"%s\" (default)、\"%s\"、\"%s\"、または幅そのものを指定する数値です" -#: command.c:5167 +#: command.c:5170 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:5172 +#: command.c:5175 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:5310 command.c:5511 +#: command.c:5313 command.c:5514 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:5330 +#: command.c:5333 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:5336 +#: command.c:5339 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:5338 +#: command.c:5341 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:5345 +#: command.c:5348 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:5347 +#: command.c:5350 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:5349 +#: command.c:5352 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:5356 command.c:5358 command.c:5360 +#: command.c:5359 command.c:5361 command.c:5363 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "拡張表示ヘッダ幅は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5362 +#: command.c:5365 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "拡張表示ヘッダ幅は%dです。\n" -#: command.c:5368 +#: command.c:5371 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5376 command.c:5384 +#: command.c:5379 command.c:5387 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:5378 +#: command.c:5381 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5391 +#: command.c:5394 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:5393 +#: command.c:5396 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:5399 +#: command.c:5402 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:5405 +#: command.c:5408 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:5412 +#: command.c:5415 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5420 +#: command.c:5423 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:5422 +#: command.c:5425 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:5429 +#: command.c:5432 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:5431 +#: command.c:5434 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:5433 +#: command.c:5436 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:5439 +#: command.c:5442 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:5449 command.c:5459 +#: command.c:5452 command.c:5462 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:5451 +#: command.c:5454 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:5453 +#: command.c:5456 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5466 +#: command.c:5469 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:5469 +#: command.c:5472 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:5476 +#: command.c:5479 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5478 +#: command.c:5481 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:5485 +#: command.c:5488 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:5487 +#: command.c:5490 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:5493 +#: command.c:5496 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5499 +#: command.c:5502 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5505 +#: command.c:5508 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5754 +#: command.c:5757 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:5792 +#: command.c:5795 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:5824 +#: command.c:5827 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "タイマーを設定できません: %m" -#: command.c:5893 +#: command.c:5896 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5896 +#: command.c:5899 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5960 +#: command.c:5963 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m" -#: command.c:6016 command.c:6023 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 +#: command.c:6019 command.c:6026 common.c:667 common.c:674 common.c:1159 #, c-format msgid "" "/******** QUERY *********/\n" @@ -927,12 +912,12 @@ msgstr "" "/************************/\n" "\n" -#: command.c:6202 +#: command.c:6205 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:6218 +#: command.c:6221 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" @@ -992,7 +977,7 @@ msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6370 +#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6371 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" @@ -1048,14 +1033,14 @@ msgstr "文: %s" msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1398 describe.c:2063 +#: common.c:1398 describe.c:2064 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:362 describe.c:380 describe.c:1081 -#: describe.c:1243 describe.c:1773 describe.c:1797 describe.c:2064 -#: describe.c:4057 describe.c:4321 describe.c:4568 describe.c:4728 -#: describe.c:6004 +#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:363 describe.c:381 describe.c:1082 +#: describe.c:1244 describe.c:1774 describe.c:1798 describe.c:2065 +#: describe.c:4058 describe.c:4322 describe.c:4569 describe.c:4729 +#: describe.c:6005 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -1079,6 +1064,11 @@ msgstr "チャンクモードでの結果の取得に失敗しました" msgid "Pipeline aborted, command did not run" msgstr "パイプラインが中断され、コマンドは実行されませんでした" +#: common.c:1893 +#, c-format +msgid "COPY in a pipeline is not supported, aborting connection" +msgstr "パイプライン中のCOPYはサポートされていません、接続を中断します" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -1184,40 +1174,40 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:94 describe.c:342 describe.c:649 describe.c:826 describe.c:1073 -#: describe.c:1230 describe.c:1306 describe.c:4046 describe.c:4308 -#: describe.c:4566 describe.c:4647 describe.c:4879 describe.c:5091 -#: describe.c:5340 describe.c:5581 describe.c:5650 describe.c:5661 -#: describe.c:5717 describe.c:6116 describe.c:6196 +#: describe.c:94 describe.c:343 describe.c:650 describe.c:827 describe.c:1074 +#: describe.c:1231 describe.c:1307 describe.c:4047 describe.c:4309 +#: describe.c:4567 describe.c:4648 describe.c:4880 describe.c:5092 +#: describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 describe.c:5662 +#: describe.c:5718 describe.c:6117 describe.c:6197 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:343 describe.c:650 -#: describe.c:827 describe.c:958 describe.c:1074 describe.c:1307 -#: describe.c:4047 describe.c:4309 describe.c:4483 describe.c:4567 -#: describe.c:4648 describe.c:4809 describe.c:4880 describe.c:5092 -#: describe.c:5213 describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651 -#: describe.c:5662 describe.c:5718 describe.c:5915 describe.c:5985 -#: describe.c:6193 describe.c:6421 describe.c:6767 +#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:344 describe.c:651 +#: describe.c:828 describe.c:959 describe.c:1075 describe.c:1308 +#: describe.c:4048 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4568 +#: describe.c:4649 describe.c:4810 describe.c:4881 describe.c:5093 +#: describe.c:5214 describe.c:5342 describe.c:5583 describe.c:5652 +#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5916 describe.c:5986 +#: describe.c:6194 describe.c:6422 describe.c:6768 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:96 describe.c:355 describe.c:373 +#: describe.c:96 describe.c:356 describe.c:374 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:97 describe.c:356 describe.c:374 +#: describe.c:97 describe.c:357 describe.c:375 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:432 -#: describe.c:681 describe.c:846 describe.c:1010 describe.c:1309 -#: describe.c:2084 describe.c:3773 describe.c:4105 describe.c:4362 -#: describe.c:4507 describe.c:4580 describe.c:4657 describe.c:4822 -#: describe.c:5004 describe.c:5150 describe.c:5222 describe.c:5342 -#: describe.c:5492 describe.c:5533 describe.c:5598 describe.c:5654 -#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5933 describe.c:6007 -#: describe.c:6130 describe.c:6197 describe.c:7303 +#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:433 +#: describe.c:682 describe.c:847 describe.c:1011 describe.c:1310 +#: describe.c:2085 describe.c:3774 describe.c:4106 describe.c:4363 +#: describe.c:4508 describe.c:4581 describe.c:4658 describe.c:4823 +#: describe.c:5005 describe.c:5151 describe.c:5223 describe.c:5343 +#: describe.c:5493 describe.c:5534 describe.c:5599 describe.c:5655 +#: describe.c:5664 describe.c:5720 describe.c:5934 describe.c:6008 +#: describe.c:6131 describe.c:6198 describe.c:7304 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1234,11 +1224,11 @@ msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサ msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:175 describe.c:4065 describe.c:4334 describe.c:6117 +#: describe.c:175 describe.c:4066 describe.c:4335 describe.c:6118 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:183 describe.c:5917 +#: describe.c:183 describe.c:5918 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" @@ -1246,11 +1236,11 @@ msgstr "ハンドラ" msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:235 describe.c:415 describe.c:674 describe.c:959 describe.c:1229 -#: describe.c:4058 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4811 -#: describe.c:5214 describe.c:5916 describe.c:5986 describe.c:6422 -#: describe.c:6643 describe.c:6768 describe.c:6938 describe.c:7023 -#: describe.c:7291 +#: describe.c:235 describe.c:416 describe.c:675 describe.c:960 describe.c:1230 +#: describe.c:4059 describe.c:4311 describe.c:4485 describe.c:4812 +#: describe.c:5215 describe.c:5917 describe.c:5987 describe.c:6423 +#: describe.c:6644 describe.c:6769 describe.c:6939 describe.c:7024 +#: describe.c:7292 msgid "Owner" msgstr "所有者" @@ -1258,7 +1248,7 @@ msgstr "所有者" msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:247 describe.c:672 describe.c:1008 describe.c:4104 +#: describe.c:247 describe.c:673 describe.c:1009 describe.c:4105 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -1266,1169 +1256,1169 @@ msgstr "サイズ" msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:315 +#: describe.c:316 #, c-format -msgid "\\df only takes [anptwSx+] as options" -msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwSx+] のみです" +msgid "\\df only takes [%s] as options" +msgstr "\\dfで指定できるオプションは [%s] のみです" -#: describe.c:323 +#: describe.c:324 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\dfはこのサーバーバージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:358 describe.c:376 +#: describe.c:359 describe.c:377 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:359 describe.c:377 +#: describe.c:360 describe.c:378 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:360 +#: describe.c:361 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:361 describe.c:379 +#: describe.c:362 describe.c:380 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:378 describe.c:1439 +#: describe.c:379 describe.c:1440 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:393 +#: describe.c:394 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:394 +#: describe.c:395 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:395 +#: describe.c:396 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:396 +#: describe.c:397 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:407 +#: describe.c:408 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:408 +#: describe.c:409 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:409 +#: describe.c:410 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:410 +#: describe.c:411 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:416 +#: describe.c:417 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:417 +#: describe.c:418 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:418 +#: describe.c:419 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:419 describe.c:837 describe.c:1778 describe.c:1802 -#: describe.c:1931 describe.c:4651 describe.c:4992 describe.c:5001 -#: describe.c:5139 describe.c:5144 describe.c:6926 describe.c:7125 +#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 +#: describe.c:1932 describe.c:4652 describe.c:4993 describe.c:5002 +#: describe.c:5140 describe.c:5145 describe.c:6927 describe.c:7126 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803 -#: describe.c:1932 describe.c:4651 describe.c:4989 describe.c:5002 -#: describe.c:5139 describe.c:6927 describe.c:7126 +#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1933 describe.c:4652 describe.c:4990 describe.c:5003 +#: describe.c:5140 describe.c:6928 describe.c:7127 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:5003 describe.c:7127 +#: describe.c:422 describe.c:840 describe.c:5004 describe.c:7128 msgid "Leakproof?" msgstr "無漏洩?" -#: describe.c:426 +#: describe.c:427 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:429 describe.c:671 +#: describe.c:430 describe.c:672 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:608 +#: describe.c:609 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:673 +#: describe.c:674 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:724 +#: describe.c:725 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:828 +#: describe.c:829 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:829 +#: describe.c:830 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:830 +#: describe.c:831 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:836 describe.c:4817 describe.c:4981 describe.c:5491 -#: describe.c:7221 describe.c:7225 +#: describe.c:837 describe.c:4818 describe.c:4982 describe.c:5492 +#: describe.c:7222 describe.c:7226 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:923 +#: describe.c:924 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:960 +#: describe.c:961 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:968 describe.c:972 +#: describe.c:969 describe.c:973 msgid "Locale Provider" msgstr "ロケールプロバイダー" -#: describe.c:976 describe.c:5111 +#: describe.c:977 describe.c:5112 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:977 describe.c:5112 +#: describe.c:978 describe.c:5113 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:981 describe.c:985 describe.c:989 describe.c:5117 describe.c:5121 -#: describe.c:5125 +#: describe.c:982 describe.c:986 describe.c:990 describe.c:5118 describe.c:5122 +#: describe.c:5126 msgid "Locale" msgstr "ロケール" -#: describe.c:993 describe.c:997 describe.c:5130 describe.c:5134 +#: describe.c:994 describe.c:998 describe.c:5131 describe.c:5135 msgid "ICU Rules" msgstr "ICUルール:" -#: describe.c:1009 +#: describe.c:1010 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:1034 +#: describe.c:1035 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:1075 describe.c:1232 describe.c:4048 +#: describe.c:1076 describe.c:1233 describe.c:4049 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:1076 describe.c:4049 +#: describe.c:1077 describe.c:4050 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:1077 describe.c:4050 +#: describe.c:1078 describe.c:4051 msgid "materialized view" msgstr "実体化ビュー" -#: describe.c:1078 describe.c:1234 describe.c:4052 +#: describe.c:1079 describe.c:1235 describe.c:4053 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:1079 describe.c:4054 +#: describe.c:1080 describe.c:4055 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:1080 describe.c:4055 describe.c:4319 +#: describe.c:1081 describe.c:4056 describe.c:4320 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" -#: describe.c:1096 +#: describe.c:1097 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1127 describe.c:1161 +#: describe.c:1128 describe.c:1162 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1189 describe.c:4734 describe.c:6883 +#: describe.c:1190 describe.c:4735 describe.c:6884 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1236 +#: describe.c:1237 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1238 +#: describe.c:1239 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1240 +#: describe.c:1241 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1242 +#: describe.c:1243 msgid "large object" msgstr "ラージオブジェクト" -#: describe.c:1264 +#: describe.c:1265 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1308 +#: describe.c:1309 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1322 +#: describe.c:1323 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1347 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1370 +#: describe.c:1371 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1394 +#: describe.c:1395 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1417 +#: describe.c:1418 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1462 +#: describe.c:1463 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1527 +#: describe.c:1528 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1530 describe.c:4206 +#: describe.c:1531 describe.c:4207 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1726 +#: describe.c:1727 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1774 describe.c:1798 +#: describe.c:1775 describe.c:1799 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1775 describe.c:1799 +#: describe.c:1776 describe.c:1800 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1776 describe.c:1800 +#: describe.c:1777 describe.c:1801 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1777 describe.c:1801 +#: describe.c:1778 describe.c:1802 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1780 describe.c:1804 +#: describe.c:1781 describe.c:1805 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1781 describe.c:1805 +#: describe.c:1782 describe.c:1806 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1846 +#: describe.c:1847 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1850 +#: describe.c:1851 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1858 +#: describe.c:1859 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのシーケンス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1861 +#: describe.c:1862 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:2004 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2007 +#: describe.c:2008 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2012 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:2015 +#: describe.c:2016 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:2020 +#: describe.c:2021 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2023 +#: describe.c:2024 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2029 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのパーティション親インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2031 +#: describe.c:2032 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2036 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2040 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:2043 +#: describe.c:2044 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2048 +#: describe.c:2049 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのパーティション親テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2051 +#: describe.c:2052 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2067 describe.c:4569 +#: describe.c:2068 describe.c:4570 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2068 describe.c:4570 +#: describe.c:2069 describe.c:4571 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2069 describe.c:4571 +#: describe.c:2070 describe.c:4572 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2073 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:2074 describe.c:4887 describe.c:4898 +#: describe.c:2075 describe.c:4888 describe.c:4899 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2076 describe.c:5932 describe.c:6006 describe.c:6071 -#: describe.c:6129 +#: describe.c:2077 describe.c:5933 describe.c:6007 describe.c:6072 +#: describe.c:6130 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:2078 +#: describe.c:2079 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:2080 +#: describe.c:2081 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: describe.c:2082 +#: describe.c:2083 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2224 +#: describe.c:2225 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "親パーティション: %s %s%s" -#: describe.c:2237 +#: describe.c:2238 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2239 +#: describe.c:2240 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2263 +#: describe.c:2264 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2289 +#: describe.c:2290 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2362 +#: describe.c:2363 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2365 +#: describe.c:2366 msgid "unique" msgstr "ユニーク" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2368 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" -#: describe.c:2368 +#: describe.c:2369 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2375 +#: describe.c:2376 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2379 +#: describe.c:2380 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2382 +#: describe.c:2383 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2385 +#: describe.c:2386 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2388 +#: describe.c:2389 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2391 +#: describe.c:2392 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2394 +#: describe.c:2395 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2455 +#: describe.c:2456 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2543 +#: describe.c:2544 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2604 +#: describe.c:2605 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2663 +#: describe.c:2664 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2712 +#: describe.c:2713 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2715 +#: describe.c:2716 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2718 +#: describe.c:2719 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2721 +#: describe.c:2722 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2724 +#: describe.c:2725 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2784 describe.c:2889 +#: describe.c:2785 describe.c:2890 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2991 describe.c:3191 +#: describe.c:2992 describe.c:3192 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2994 +#: describe.c:2995 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2997 +#: describe.c:2998 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:3000 +#: describe.c:3001 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:3079 describe.c:5275 +#: describe.c:3080 describe.c:5276 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:3126 +#: describe.c:3127 msgid "Not-null constraints:" msgstr "非NULL制約:" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3141 msgid " (local, inherited)" msgstr "(ローカル、継承)" -#: describe.c:3141 +#: describe.c:3142 msgid " (inherited)" msgstr "(継承)" -#: describe.c:3174 +#: describe.c:3175 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3337 +#: describe.c:3338 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3341 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザートリガ:" -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3344 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3346 +#: describe.c:3347 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3350 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3420 +#: describe.c:3421 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバー: %s" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3429 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3449 +#: describe.c:3450 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3515 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3524 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3525 +#: describe.c:3526 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3532 +#: describe.c:3533 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3532 +#: describe.c:3533 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3565 +#: describe.c:3566 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3583 +#: describe.c:3584 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3596 +#: describe.c:3597 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3605 +#: describe.c:3606 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3682 +#: describe.c:3683 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3694 +#: describe.c:3695 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3767 +#: describe.c:3768 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3769 describe.c:3937 +#: describe.c:3770 describe.c:3938 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3770 +#: describe.c:3771 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3781 +#: describe.c:3782 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザー" -#: describe.c:3784 +#: describe.c:3785 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3787 +#: describe.c:3788 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3790 +#: describe.c:3791 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3793 +#: describe.c:3794 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:3797 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3800 +#: describe.c:3801 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3809 +#: describe.c:3810 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3811 +#: describe.c:3812 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3821 +#: describe.c:3822 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3872 +#: describe.c:3873 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3874 +#: describe.c:3875 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3898 +#: describe.c:3899 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:3902 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3904 +#: describe.c:3905 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:3909 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3938 +#: describe.c:3939 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3955 +#: describe.c:3956 msgid "Grantor" msgstr "付与者" -#: describe.c:3981 +#: describe.c:3982 msgid "List of role grants" msgstr "ロール権限付与一覧" -#: describe.c:4051 +#: describe.c:4052 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:4053 +#: describe.c:4054 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST テーブル" -#: describe.c:4056 describe.c:4320 +#: describe.c:4057 describe.c:4321 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4081 msgid "permanent" msgstr "永続" -#: describe.c:4081 +#: describe.c:4082 msgid "temporary" msgstr "一時" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4083 msgid "unlogged" msgstr "ログなし" -#: describe.c:4083 +#: describe.c:4084 msgid "Persistence" msgstr "永続性" -#: describe.c:4099 describe.c:4343 +#: describe.c:4100 describe.c:4344 msgid "Access method" msgstr "アクセスメソッド" -#: describe.c:4179 +#: describe.c:4180 #, c-format msgid "Did not find any relations named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4182 +#: describe.c:4183 #, c-format msgid "Did not find any tables named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のテーブルは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4186 #, c-format msgid "Did not find any indexes named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のインデックスは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4188 +#: describe.c:4189 #, c-format msgid "Did not find any views named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のビューは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4192 #, c-format msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の実体化ビューは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4194 +#: describe.c:4195 #, c-format msgid "Did not find any sequences named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のシーケンスは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4197 +#: describe.c:4198 #, c-format msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の外部テーブルは見つかりませんでした。" -#: describe.c:4208 +#: describe.c:4209 #, c-format msgid "Did not find any tables." msgstr "テーブルが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4210 +#: describe.c:4211 #, c-format msgid "Did not find any indexes." msgstr "インデックスが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4212 +#: describe.c:4213 #, c-format msgid "Did not find any views." msgstr "ビューが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4214 +#: describe.c:4215 #, c-format msgid "Did not find any materialized views." msgstr "実体化ビューが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4216 +#: describe.c:4217 #, c-format msgid "Did not find any sequences." msgstr "シーケンスが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4219 #, c-format msgid "Did not find any foreign tables." msgstr "外部テーブルが見つかりませんでした。" -#: describe.c:4226 +#: describe.c:4227 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:4227 +#: describe.c:4228 msgid "List of tables" msgstr "テーブル一覧" -#: describe.c:4228 +#: describe.c:4229 msgid "List of indexes" msgstr "インデックス一覧" -#: describe.c:4229 +#: describe.c:4230 msgid "List of views" msgstr "ビュー一覧" -#: describe.c:4230 +#: describe.c:4231 msgid "List of materialized views" msgstr "実体化ビュー一覧" -#: describe.c:4231 +#: describe.c:4232 msgid "List of sequences" msgstr "シーケンス一覧" -#: describe.c:4232 describe.c:6162 +#: describe.c:4233 describe.c:6163 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:4281 +#: describe.c:4282 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:4292 +#: describe.c:4293 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4295 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:4298 +#: describe.c:4299 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:4329 +#: describe.c:4330 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:4349 +#: describe.c:4350 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:4352 describe.c:4358 +#: describe.c:4353 describe.c:4359 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4485 +#: describe.c:4486 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4494 +#: describe.c:4495 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4495 +#: describe.c:4496 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4496 describe.c:5918 +#: describe.c:4497 describe.c:5919 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4497 +#: describe.c:4498 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4531 +#: describe.c:4532 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4572 +#: describe.c:4573 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:4616 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4649 +#: describe.c:4650 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4650 +#: describe.c:4651 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4652 describe.c:6928 +#: describe.c:4653 describe.c:6929 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4694 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4729 +#: describe.c:4730 msgid "Context" msgstr "コンテクスト" -#: describe.c:4761 +#: describe.c:4762 msgid "List of configuration parameters" msgstr "設定パラメータの一覧" -#: describe.c:4763 +#: describe.c:4764 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧" -#: describe.c:4790 +#: describe.c:4791 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。" -#: describe.c:4810 +#: describe.c:4811 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:4813 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:4814 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4814 +#: describe.c:4815 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4815 +#: describe.c:4816 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4816 describe.c:6769 +#: describe.c:4817 describe.c:6770 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4818 +#: describe.c:4819 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:4842 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4868 +#: describe.c:4869 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。" -#: describe.c:4905 +#: describe.c:4906 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4906 +#: describe.c:4907 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencies" -#: describe.c:4916 +#: describe.c:4917 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4939 +#: describe.c:4940 msgid "List of extended statistics" msgstr "拡張統計情報の一覧" -#: describe.c:4966 +#: describe.c:4967 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4967 +#: describe.c:4968 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4991 +#: describe.c:4992 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4993 +#: describe.c:4994 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:5057 +#: describe.c:5058 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:5102 describe.c:5106 +#: describe.c:5103 describe.c:5107 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:5140 describe.c:5145 +#: describe.c:5141 describe.c:5146 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:5184 +#: describe.c:5185 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5246 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5362 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5412 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5414 +#: describe.c:5415 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5489 +#: describe.c:5490 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:5490 +#: describe.c:5491 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:5494 +#: describe.c:5495 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:5496 +#: describe.c:5497 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:5498 +#: describe.c:5499 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:5500 +#: describe.c:5501 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:5510 +#: describe.c:5511 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:5513 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:5532 +#: describe.c:5533 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:5545 +#: describe.c:5546 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5548 +#: describe.c:5549 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5592 +#: describe.c:5593 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:5593 +#: describe.c:5594 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:5619 +#: describe.c:5620 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:5652 +#: describe.c:5653 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:5653 +#: describe.c:5654 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:5684 +#: describe.c:5685 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5738 +#: describe.c:5739 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5789 +#: describe.c:5790 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5792 +#: describe.c:5793 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5858 +#: describe.c:5859 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5859 +#: describe.c:5860 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5870 +#: describe.c:5871 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5873 +#: describe.c:5874 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5877 +#: describe.c:5878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2437,7 +2427,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5880 +#: describe.c:5881 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2446,273 +2436,273 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5959 +#: describe.c:5960 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5987 +#: describe.c:5988 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:6005 describe.c:6194 +#: describe.c:6006 describe.c:6195 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:6035 +#: describe.c:6036 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:6060 describe.c:6118 +#: describe.c:6061 describe.c:6119 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: describe.c:6061 +#: describe.c:6062 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" -#: describe.c:6090 +#: describe.c:6091 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザーマッピング一覧" -#: describe.c:6195 +#: describe.c:6196 msgid "Default version" msgstr "デフォルトバージョン" -#: describe.c:6216 +#: describe.c:6217 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:6264 +#: describe.c:6265 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6267 +#: describe.c:6268 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6311 +#: describe.c:6312 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:6320 +#: describe.c:6321 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:6361 +#: describe.c:6362 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: describe.c:6375 +#: describe.c:6376 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: describe.c:6406 describe.c:6542 +#: describe.c:6407 describe.c:6543 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:6423 describe.c:6644 +#: describe.c:6424 describe.c:6645 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:6424 describe.c:6645 +#: describe.c:6425 describe.c:6646 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:6425 describe.c:6646 +#: describe.c:6426 describe.c:6647 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:6426 describe.c:6647 +#: describe.c:6427 describe.c:6648 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:6430 describe.c:6649 +#: describe.c:6431 describe.c:6650 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:6439 describe.c:6573 describe.c:6651 +#: describe.c:6440 describe.c:6574 describe.c:6652 msgid "Generated columns" msgstr "生成列" -#: describe.c:6443 describe.c:6653 +#: describe.c:6444 describe.c:6654 msgid "Via root" msgstr "最上位パーティションテーブル経由" -#: describe.c:6464 +#: describe.c:6465 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:6611 +#: describe.c:6612 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6614 +#: describe.c:6615 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6640 +#: describe.c:6641 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:6697 +#: describe.c:6698 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:6709 +#: describe.c:6710 msgid "Tables from schemas:" msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:" -#: describe.c:6754 +#: describe.c:6755 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:6770 +#: describe.c:6771 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:6779 +#: describe.c:6780 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: describe.c:6788 describe.c:6792 +#: describe.c:6789 describe.c:6793 msgid "Streaming" msgstr "ストリーミング" -#: describe.c:6800 +#: describe.c:6801 msgid "Two-phase commit" msgstr "2相コミット" -#: describe.c:6801 +#: describe.c:6802 msgid "Disable on error" msgstr "エラー時無効化" -#: describe.c:6808 +#: describe.c:6809 msgid "Origin" msgstr "起点" -#: describe.c:6809 +#: describe.c:6810 msgid "Password required" msgstr "パスワード必須" -#: describe.c:6810 +#: describe.c:6811 msgid "Run as owner?" msgstr "所有者として実行?" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:6816 msgid "Failover" msgstr "フェイルオーバー" -#: describe.c:6820 +#: describe.c:6821 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:6821 +#: describe.c:6822 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:6827 +#: describe.c:6828 msgid "Skip LSN" msgstr "スキップLSN" -#: describe.c:6853 +#: describe.c:6854 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: describe.c:6882 +#: describe.c:6883 msgid "(none)" msgstr "(権限なし)" -#: describe.c:6922 describe.c:7017 describe.c:7109 describe.c:7212 +#: describe.c:6923 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6923 +#: describe.c:6924 msgid "Input type" msgstr "入力の型" -#: describe.c:6924 +#: describe.c:6925 msgid "Storage type" msgstr "ストレージタイプ" -#: describe.c:6925 +#: describe.c:6926 msgid "Operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:6937 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213 +#: describe.c:6938 describe.c:7019 describe.c:7111 describe.c:7214 msgid "Operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:6972 +#: describe.c:6973 msgid "List of operator classes" msgstr "演算子クラス一覧" -#: describe.c:7019 +#: describe.c:7020 msgid "Applicable types" msgstr "適用可能型" -#: describe.c:7060 +#: describe.c:7061 msgid "List of operator families" msgstr "演算子族一覧" -#: describe.c:7111 +#: describe.c:7112 msgid "Operator" msgstr "演算子" -#: describe.c:7112 +#: describe.c:7113 msgid "Strategy" msgstr "ストラテジ" -#: describe.c:7113 +#: describe.c:7114 msgid "ordering" msgstr "順序付け" -#: describe.c:7114 +#: describe.c:7115 msgid "search" msgstr "検索" -#: describe.c:7115 +#: describe.c:7116 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: describe.c:7124 +#: describe.c:7125 msgid "Sort opfamily" msgstr "ソート演算子族" -#: describe.c:7167 +#: describe.c:7168 msgid "List of operators of operator families" msgstr "演算子族の演算子一覧" -#: describe.c:7214 +#: describe.c:7215 msgid "Registered left type" msgstr "登録左辺型" -#: describe.c:7215 +#: describe.c:7216 msgid "Registered right type" msgstr "登録右辺型" -#: describe.c:7216 +#: describe.c:7217 msgid "Number" msgstr "番号" -#: describe.c:7259 +#: describe.c:7260 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "演算子族のサポート関数一覧" -#: describe.c:7290 +#: describe.c:7291 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7310 +#: describe.c:7311 msgid "Large objects" msgstr "ラージ オブジェクト" @@ -2724,7 +2714,7 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:61 help.c:384 help.c:470 help.c:516 +#: help.c:61 help.c:384 help.c:471 help.c:517 msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" @@ -3022,8 +3012,8 @@ msgstr "" " SEC秒ごとに最大N回まで分を実行。返却行数がMIN行より\n" " 少ない場合には停止する\n" -#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:271 help.c:279 -#: help.c:299 help.c:312 help.c:321 help.c:327 +#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:272 help.c:280 +#: help.c:300 help.c:313 help.c:322 help.c:328 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -3302,82 +3292,84 @@ msgstr "" " \n" #: help.c:255 -msgid " \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgid "" +" \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]]\n" +" list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds[x] [ロールパターン [DBパターン]]\n" " データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 msgid " \\drg[Sx] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[Sx] [パターン] ロール権限付与の一覧を表示\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 msgid " \\dRp[x+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[x+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 msgid " \\dRs[x+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[x+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 msgid " \\ds[Sx+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[Sx+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 msgid " \\dt[Sx+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[Sx+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 msgid " \\dT[Sx+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[Sx+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 msgid " \\du[Sx+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[Sx+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 msgid " \\dv[Sx+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[Sx+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:264 +#: help.c:265 msgid " \\dx[x+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[x+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" -#: help.c:265 +#: help.c:266 msgid " \\dX[x] [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX[x] [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" -#: help.c:266 +#: help.c:267 msgid " \\dy[x+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[x+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 msgid " \\l[x+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[x+] [パターン] データベースの一覧を表示\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 msgid " \\z[Sx] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[Sx] [パターン] \\dp と同じ\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージ・オブジェクト\n" -#: help.c:274 +#: help.c:275 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" " ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n" -#: help.c:275 +#: help.c:276 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3385,38 +3377,38 @@ msgstr "" " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" " ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n" -#: help.c:277 +#: help.c:278 msgid " \\lo_list[x+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[x+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID ラージ・オブジェクトを削除\n" -#: help.c:281 +#: help.c:282 msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n" -#: help.c:283 +#: help.c:284 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n" -#: help.c:284 +#: help.c:285 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n" " 表示または設定\n" -#: help.c:285 +#: help.c:286 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3434,29 +3426,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle|xheader_width)\n" -#: help.c:294 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n" -#: help.c:296 +#: help.c:297 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [文字列] HTMLの
タグ属性の設定、値がなければ解除\n" -#: help.c:297 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:298 +#: help.c:299 msgid "auto" msgstr "自動(auto)" -#: help.c:301 +#: help.c:302 msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" -#: help.c:303 +#: help.c:304 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3465,7 +3457,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3473,72 +3465,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n" -#: help.c:309 +#: help.c:310 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n" -#: help.c:310 +#: help.c:311 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" -#: help.c:316 +#: help.c:317 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr "" " \\getenv psql変数 環境変数\n" " 環境変数を取得\n" -#: help.c:317 +#: help.c:318 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n" -#: help.c:318 +#: help.c:319 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n" " 起動します。\n" -#: help.c:323 +#: help.c:324 msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n" -#: help.c:325 +#: help.c:326 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n" -#: help.c:326 +#: help.c:327 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 msgid "Extended Query Protocol\n" msgstr "拡張問い合わせプロトコル\n" -#: help.c:330 +#: help.c:331 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... 問い合わせパラメータを設定\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" " set query parameters for an existing prepared statement\n" @@ -3546,29 +3538,27 @@ msgstr "" " \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n" " 既存の準備済みの文にパラメータを設定する\n" -#: help.c:333 +#: help.c:334 msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n" msgstr " \\close STMT_NAME 準備済みの文をクローズする\n" -#: help.c:334 +#: help.c:335 msgid " \\endpipeline exit pipeline mode\n" msgstr " \\endpipeline パイプラインモードを終了\n" -#: help.c:335 +#: help.c:336 msgid " \\flush flush output data to the server\n" msgstr " \\flush 出力データをサーバーへ送信\n" -#: help.c:336 +#: help.c:337 msgid " \\flushrequest send request to the server to flush its output buffer\n" msgstr " \\flushrequest サーバーに出力バッファ内容の送信を要求する\n" -#: help.c:337 -msgid "" -" \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results. All pending results are\n" -" read if no argument is provided\n" +#: help.c:338 +msgid " \\getresults [NUM_RES] read NUM_RES pending results, or all if no argument\n" msgstr "" -" \\getresults [結果数] 指定した \"結果数\" 分の未取得の結果を読み取る。\n" -" 引数なしの場合、すべての未取得の結果を読み取る\n" +" \\getresults [結果数] 指定した \"結果数\" 行の未取得の結果を読み取る。\n" +" 引数なしの場合、未取得の結果をすべて読み取る\n" #: help.c:339 msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n" @@ -3913,14 +3903,15 @@ msgstr "" " psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n" #: help.c:466 +#, c-format msgid "" " WATCH_INTERVAL\n" -" if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n" +" number of seconds \\watch waits between executions (default %s)\n" msgstr "" " WATCH_INTERVAL\n" -" 数値の場合、\\watch間隔のデフォルトである2秒を変更します\n" +" 実行間の待機秒数 (デフォルト %s)\n" -#: help.c:469 +#: help.c:470 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3928,7 +3919,7 @@ msgstr "" "\n" "表示設定:\n" -#: help.c:471 +#: help.c:472 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3938,7 +3929,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:473 +#: help.c:474 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3946,7 +3937,7 @@ msgstr "" " border\n" " 境界線のスタイル (番号)\n" -#: help.c:475 +#: help.c:476 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3954,7 +3945,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 折り返し形式で目標とする横幅\n" -#: help.c:477 +#: help.c:478 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3962,7 +3953,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 拡張出力 [on, off, auto]\n" -#: help.c:479 +#: help.c:480 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3971,7 +3962,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" -#: help.c:482 +#: help.c:483 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3979,7 +3970,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" -#: help.c:484 +#: help.c:485 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3987,7 +3978,7 @@ msgstr "" " footer\n" " テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" -#: help.c:486 +#: help.c:487 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3995,7 +3986,7 @@ msgstr "" " format\n" " 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:488 +#: help.c:489 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -4003,7 +3994,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:490 +#: help.c:491 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -4011,7 +4002,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" -#: help.c:492 +#: help.c:493 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -4019,7 +4010,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" -#: help.c:494 +#: help.c:495 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -4027,7 +4018,7 @@ msgstr "" " pager\n" " いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" -#: help.c:496 +#: help.c:497 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -4035,7 +4026,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 非整列出力でのレコード(行)区切り\n" -#: help.c:498 +#: help.c:499 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -4043,7 +4034,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" -#: help.c:500 +#: help.c:501 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -4053,7 +4044,7 @@ msgstr "" " HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n" " フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" -#: help.c:503 +#: help.c:504 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -4061,7 +4052,7 @@ msgstr "" " title\n" " 以降に表示される表のタイトルを設定\n" -#: help.c:505 +#: help.c:506 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -4069,7 +4060,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n" -#: help.c:507 +#: help.c:508 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -4081,7 +4072,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:511 +#: help.c:512 msgid "" " xheader_width\n" " set the maximum width of the header for expanded output\n" @@ -4091,7 +4082,7 @@ msgstr "" " 拡張出力のヘッダの最大幅を指定します\n" " [full, column, page, 整数値]\n" -#: help.c:515 +#: help.c:516 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -4099,7 +4090,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:519 +#: help.c:520 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -4109,7 +4100,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:521 +#: help.c:522 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -4121,7 +4112,7 @@ msgstr "" " またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:524 +#: help.c:525 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -4129,7 +4120,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:526 +#: help.c:527 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -4137,7 +4128,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:528 +#: help.c:529 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4145,7 +4136,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:530 +#: help.c:531 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4153,7 +4144,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:532 +#: help.c:533 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4161,7 +4152,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " パスワードファイル名\n" -#: help.c:534 +#: help.c:535 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4169,7 +4160,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 接続用パスワード (推奨されません)\n" -#: help.c:536 +#: help.c:537 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4177,7 +4168,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:538 +#: help.c:539 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4185,7 +4176,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:540 +#: help.c:541 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4193,7 +4184,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:542 +#: help.c:543 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4201,7 +4192,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:544 +#: help.c:545 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4209,7 +4200,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:546 +#: help.c:547 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4217,7 +4208,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:549 +#: help.c:550 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4225,7 +4216,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:552 +#: help.c:553 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4233,7 +4224,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:554 +#: help.c:555 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4241,7 +4232,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:556 +#: help.c:557 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4249,11 +4240,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:616 +#: help.c:617 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:711 +#: help.c:712 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4272,7 +4263,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:734 +#: help.c:735 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -6886,7 +6877,7 @@ msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.in.c:6606 +#: tab-complete.in.c:6613 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6909,28 +6900,28 @@ msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: 整数を指定してください #: variables.c:207 #, c-format -msgid "invalid input syntax for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に対する不正な入力構文" +msgid "invalid input syntax for variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%s\"に対する不正な入力構文" #: variables.c:218 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be greater than %.2f" -msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: %3$.2f より大きい必要があります" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be greater than %.2f" +msgstr "変数\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: %3$.2f より大きい必要があります" #: variables.c:225 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be less than %.2f" -msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: %3$.2f より小さい必要があります" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\": must be less than %.2f" +msgstr "変数\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: %3$.2f より小さい必要があります" #: variables.c:241 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"は\"%s\"の範囲外です" +msgid "value \"%s\" is out of range for variable \"%s\"" +msgstr "値\"%s\"は変数%sの範囲外です" #: variables.c:247 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" +msgid "invalid value \"%s\" for variable \"%s\"" +msgstr "変数\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" #: variables.c:294 #, c-format @@ -6945,3 +6936,15 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" + +#~ msgid "\"%s\" is out of range for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"は\"%s\"の範囲外です" + +#~ msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode" +#~ msgstr "\\gexec はパイプラインモードでは使用できません" + +#~ msgid "\\gset not allowed in pipeline mode" +#~ msgstr "\\gset はパイプラインモードでは使用できません" + +#~ msgid "\\watch not allowed in pipeline mode" +#~ msgstr "\\watch はパイプラインモードでは使用できません" -- 2.39.5