msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-02 09:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
#: ../common/controldata_utils.c:96 ../common/controldata_utils.c:99
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
#: access/transam/twophase.c:1329 access/transam/xlog.c:3575
-#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:11631
-#: access/transam/xlog.c:11644 access/transam/xlog.c:12099
-#: access/transam/xlog.c:12179 access/transam/xlog.c:12216
-#: access/transam/xlog.c:12276 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:11640
+#: access/transam/xlog.c:11653 access/transam/xlog.c:12108
+#: access/transam/xlog.c:12188 access/transam/xlog.c:12225
+#: access/transam/xlog.c:12285 access/transam/xlogfuncs.c:703
#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3492 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2026 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4951
-#: replication/logical/snapbuild.c:1863 replication/logical/snapbuild.c:1905
-#: replication/logical/snapbuild.c:1932 replication/slot.c:1727
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872 replication/logical/snapbuild.c:1914
+#: replication/logical/snapbuild.c:1941 replication/slot.c:1727
#: replication/slot.c:1768 replication/walsender.c:545
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:888 utils/cache/relmapper.c:744
#: ../common/controldata_utils.c:107 ../common/controldata_utils.c:111
#: access/transam/xlog.c:3580 access/transam/xlog.c:4824
#: replication/basebackup.c:2030 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1868
-#: replication/logical/snapbuild.c:1910 replication/logical/snapbuild.c:1937
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1877
+#: replication/logical/snapbuild.c:1919 replication/logical/snapbuild.c:1946
#: replication/slot.c:1731 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:550
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
#: commands/copyfrom.c:1586 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:5009
-#: replication/logical/snapbuild.c:1772 replication/logical/snapbuild.c:1945
+#: replication/logical/snapbuild.c:1781 replication/logical/snapbuild.c:1954
#: replication/slot.c:1618 replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:560
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
#: storage/file/fd.c:3542 storage/file/fd.c:3645 utils/cache/relmapper.c:759
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3604
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931
-#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1834
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1843
#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:518
#: replication/walsender.c:2563 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3306 storage/file/fd.c:3529
#: storage/file/fd.c:3616 storage/smgr/md.c:506 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1942
+#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1958
#: utils/init/miscinit.c:1359 utils/init/miscinit.c:1493
#: utils/init/miscinit.c:1570 utils/misc/guc.c:8625 utils/misc/guc.c:8657
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:251 ../common/controldata_utils.c:254
#: access/transam/twophase.c:1719 access/transam/twophase.c:1728
-#: access/transam/xlog.c:11388 access/transam/xlog.c:11426
-#: access/transam/xlog.c:11839 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: access/transam/xlog.c:11397 access/transam/xlog.c:11435
+#: access/transam/xlog.c:11848 access/transam/xlogfuncs.c:782
#: postmaster/postmaster.c:5684 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1740
#: access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3609
-#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:10871
-#: access/transam/xlog.c:10912 replication/logical/snapbuild.c:1765
+#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:10880
+#: access/transam/xlog.c:10921 replication/logical/snapbuild.c:1774
#: replication/slot.c:1604 replication/slot.c:1709 storage/file/fd.c:730
#: storage/file/fd.c:3637 storage/smgr/md.c:954 storage/smgr/md.c:995
#: storage/sync/sync.c:454 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8412
#: postmaster/postmaster.c:4208 postmaster/postmaster.c:5609
#: postmaster/postmaster.c:5973
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:592
+#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:592
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:888 storage/file/fd.c:1360
-#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1460
-#: storage/ipc/procarray.c:2281 storage/ipc/procarray.c:2288
-#: storage/ipc/procarray.c:2793 storage/ipc/procarray.c:3470
+#: storage/file/fd.c:1521 storage/file/fd.c:2329 storage/ipc/procarray.c:1472
+#: storage/ipc/procarray.c:2293 storage/ipc/procarray.c:2300
+#: storage/ipc/procarray.c:2805 storage/ipc/procarray.c:3482
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11262
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:11271
#: replication/basebackup.c:1434 utils/adt/misc.c:369
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1297
-#: access/transam/xlog.c:11364 access/transam/xlog.c:11402
-#: access/transam/xlog.c:11619 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11373 access/transam/xlog.c:11411
+#: access/transam/xlog.c:11628 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1536
#: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3471 commands/tablespace.c:806
#: commands/tablespace.c:897 guc-file.l:1062 replication/basebackup.c:439
#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
-#: replication/logical/snapbuild.c:1644 storage/file/copydir.c:68
+#: replication/logical/snapbuild.c:1653 storage/file/copydir.c:68
#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1871 storage/file/fd.c:1957
#: storage/file/fd.c:3157 storage/file/fd.c:3361 utils/adt/dbsize.c:70
#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1784
+#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1793
#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1490 replication/slot.c:1632
#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:849 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1083
+#: ../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig."
-#: ../common/jsonapi.c:1086
+#: ../common/jsonapi.c:1087
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: ../common/jsonapi.c:1089
+#: ../common/jsonapi.c:1090
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1092
+#: ../common/jsonapi.c:1093
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1095
+#: ../common/jsonapi.c:1096
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1098
+#: ../common/jsonapi.c:1099
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1101
+#: ../common/jsonapi.c:1102
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1105
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: ../common/jsonapi.c:1106
+#: ../common/jsonapi.c:1107
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1109
+#: ../common/jsonapi.c:1110
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1112
+#: ../common/jsonapi.c:1113
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden."
-#: ../common/jsonapi.c:1115
+#: ../common/jsonapi.c:1116
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token »%s« ist ungültig."
-#: ../common/jsonapi.c:1118 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:499
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden."
-#: ../common/jsonapi.c:1120
+#: ../common/jsonapi.c:1121
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: ../common/jsonapi.c:1123
+#: ../common/jsonapi.c:1124
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist."
-#: ../common/jsonapi.c:1125 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1126 jsonpath_scan.l:520
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
-#: ../common/jsonapi.c:1127 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
+#: ../common/jsonapi.c:1128 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
#: jsonpath_scan.l:583
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1146 access/gin/ginfast.c:1042
-#: access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11570
+#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlog.c:11579
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
#: access/brin/brin.c:1114 access/brin/brin.c:1213 access/gin/ginfast.c:1087
-#: parser/parse_utilcmd.c:2284
+#: parser/parse_utilcmd.c:2291
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:966
+#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:977
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2169
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3866 utils/adt/arrayfuncs.c:6534
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3873 utils/adt/arrayfuncs.c:6541
#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:714
#: catalog/heap.c:720 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1964 commands/tablecmds.c:16991 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1964 commands/tablecmds.c:17037 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1004 utils/adt/varchar.c:733
msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1027
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1038
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3544
-#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:11379
-#: access/transam/xlog.c:11417 access/transam/xlog.c:11822
+#: access/transam/xlog.c:4761 access/transam/xlog.c:11388
+#: access/transam/xlog.c:11426 access/transam/xlog.c:11831
#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4633
#: postmaster/postmaster.c:5671 replication/logical/origin.c:587
#: replication/slot.c:1551 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: access/transam/xlog.c:4773 postmaster/postmaster.c:4643
#: postmaster/postmaster.c:4653 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/slot.c:1586
+#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1586
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1434 utils/init/miscinit.c:1445
#: utils/init/miscinit.c:1453 utils/misc/guc.c:8373 utils/misc/guc.c:8404
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4424
-#: replication/logical/snapbuild.c:1686 replication/logical/snapbuild.c:2102
+#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2111
#: replication/slot.c:1683 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3177
#: storage/file/fd.c:3239 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:397 storage/sync/sync.c:250
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814
+#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:819
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817
+#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:822
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819
+#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:824
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823
+#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:828
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "Systembenutzung: %s"
#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2792 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16687 commands/tablecmds.c:18440
+#: commands/tablecmds.c:16733 commands/tablecmds.c:18495
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
-#: parser/parse_utilcmd.c:2330
+#: parser/parse_utilcmd.c:2337
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist"
-#: access/spgist/spgutils.c:1024
+#: access/spgist/spgutils.c:1035
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13404
-#: commands/tablecmds.c:16696
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13450
+#: commands/tablecmds.c:16742
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
-#: access/transam/multixact.c:3031
+#: access/transam/multixact.c:3038
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3049
+#: access/transam/multixact.c:3056
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3363
+#: access/transam/multixact.c:3370
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2483
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2485
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2484
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:2068
+#: access/transam/twophase.c:2067
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2159
+#: access/transam/twophase.c:2158
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2166
+#: access/transam/twophase.c:2165
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2179
+#: access/transam/twophase.c:2178
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2185
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2211
+#: access/transam/twophase.c:2210
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2216
+#: access/transam/twophase.c:2215
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2467
+#: access/transam/twophase.c:2466
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen"
-#: access/transam/twophase.c:2469
+#: access/transam/twophase.c:2468
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt."
-#: access/transam/twophase.c:2477 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2476 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#: utils/fmgr/dfmgr.c:417 utils/fmgr/dfmgr.c:465
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6820 access/transam/xlog.c:12355
+#: access/transam/xlog.c:6820 access/transam/xlog.c:12364
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7390
+#: access/transam/xlog.c:7391
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7616
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7654
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7659
+#: access/transam/xlog.c:7660
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7668
+#: access/transam/xlog.c:7669
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7681
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:7764 access/transam/xlog.c:7768
+#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7769
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7766
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:7770
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7772
+#: access/transam/xlog.c:7773
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7807
+#: access/transam/xlog.c:7808
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8251
+#: access/transam/xlog.c:8252
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden"
-#: access/transam/xlog.c:8253
+#: access/transam/xlog.c:8254
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein."
-#: access/transam/xlog.c:8254
+#: access/transam/xlog.c:8255
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann."
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8339
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8547
+#: access/transam/xlog.c:8548
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8551
+#: access/transam/xlog.c:8552
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8569
+#: access/transam/xlog.c:8570
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8573
+#: access/transam/xlog.c:8574
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8584
+#: access/transam/xlog.c:8585
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8588
+#: access/transam/xlog.c:8589
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8601
+#: access/transam/xlog.c:8602
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8605
+#: access/transam/xlog.c:8606
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8617
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8620
+#: access/transam/xlog.c:8621
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8801
+#: access/transam/xlog.c:8802
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8840
+#: access/transam/xlog.c:8841
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8852
+#: access/transam/xlog.c:8853
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8913
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:8932
+#: access/transam/xlog.c:8933
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:9376
+#: access/transam/xlog.c:9384
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:9917
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9911
+#: access/transam/xlog.c:9919
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:10157
+#: access/transam/xlog.c:10165
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10302
+#: access/transam/xlog.c:10310
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10311
+#: access/transam/xlog.c:10319
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10327
+#: access/transam/xlog.c:10335
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:10402
+#: access/transam/xlog.c:10410
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:10458 access/transam/xlog.c:10514
-#: access/transam/xlog.c:10544
+#: access/transam/xlog.c:10467 access/transam/xlog.c:10523
+#: access/transam/xlog.c:10553
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10702
+#: access/transam/xlog.c:10711
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s"
-#: access/transam/xlog.c:10917
+#: access/transam/xlog.c:10926
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10923
+#: access/transam/xlog.c:10932
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11034 access/transam/xlog.c:11571
+#: access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11580
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11580
+#: access/transam/xlog.c:11052 access/transam/xlog.c:11589
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:11044 access/transam/xlog.c:11581
+#: access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11590
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:11049
+#: access/transam/xlog.c:11058
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:11086 access/transam/xlog.c:11370
-#: access/transam/xlog.c:11408
+#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11379
+#: access/transam/xlog.c:11417
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:11087
+#: access/transam/xlog.c:11096
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:11183
+#: access/transam/xlog.c:11192
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11185 access/transam/xlog.c:11776
+#: access/transam/xlog.c:11194 access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:11269 replication/basebackup.c:1439
+#: access/transam/xlog.c:11278 replication/basebackup.c:1439
#: utils/adt/misc.c:374
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:11319 commands/tablespace.c:385
+#: access/transam/xlog.c:11328 commands/tablespace.c:385
#: commands/tablespace.c:561 replication/basebackup.c:1454 utils/adt/misc.c:382
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:11371 access/transam/xlog.c:11409
+#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11418
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:11596
+#: access/transam/xlog.c:11605
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11623
+#: access/transam/xlog.c:11632
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11709 access/transam/xlog.c:11722
-#: access/transam/xlog.c:12113 access/transam/xlog.c:12119
-#: access/transam/xlog.c:12167 access/transam/xlog.c:12247
-#: access/transam/xlog.c:12271 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11718 access/transam/xlog.c:11731
+#: access/transam/xlog.c:12122 access/transam/xlog.c:12128
+#: access/transam/xlog.c:12176 access/transam/xlog.c:12256
+#: access/transam/xlog.c:12280 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11726 replication/basebackup.c:1287
+#: access/transam/xlog.c:11735 replication/basebackup.c:1287
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11727 replication/basebackup.c:1288
+#: access/transam/xlog.c:11736 replication/basebackup.c:1288
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11774
+#: access/transam/xlog.c:11783
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11894
+#: access/transam/xlog.c:11903
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11906
+#: access/transam/xlog.c:11915
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11908
+#: access/transam/xlog.c:11917
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11915
+#: access/transam/xlog.c:11924
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11919
+#: access/transam/xlog.c:11928
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11974
+#: access/transam/xlog.c:11983
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:12168
+#: access/transam/xlog.c:12177
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12296
+#: access/transam/xlog.c:12305
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:12344
+#: access/transam/xlog.c:12353
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12345
+#: access/transam/xlog.c:12354
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12354 access/transam/xlog.c:12366
-#: access/transam/xlog.c:12376
+#: access/transam/xlog.c:12363 access/transam/xlog.c:12375
+#: access/transam/xlog.c:12385
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:12367
+#: access/transam/xlog.c:12376
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:12377
+#: access/transam/xlog.c:12386
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:12510 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12519 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12516 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12525 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen"
-#: access/transam/xlog.c:13081
+#: access/transam/xlog.c:13090
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:13176
+#: access/transam/xlog.c:13185
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:13189
+#: access/transam/xlog.c:13198
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13197
+#: access/transam/xlog.c:13206
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
#: commands/dbcommands.c:1556 commands/extension.c:1757
#: commands/extension.c:1767 commands/extension.c:1777
#: commands/extension.c:3074 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605
-#: commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780
-#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798
-#: commands/functioncmds.c:2096 commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:606
+#: commands/functioncmds.c:772 commands/functioncmds.c:781
+#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:799
+#: commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105
#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
#: commands/sequence.c:1274 commands/sequence.c:1284 commands/sequence.c:1294
#: commands/sequence.c:1304 commands/sequence.c:1314 commands/sequence.c:1324
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
-#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7632
+#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7678
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606
#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
-#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:408
+#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:402
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:190 replication/pgoutput/pgoutput.c:211
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:225 replication/pgoutput/pgoutput.c:235
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:245 replication/walsender.c:883
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
-#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522
+#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:578 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:744 commands/sequence.c:1709
-#: commands/tablecmds.c:7095 commands/tablecmds.c:7251
-#: commands/tablecmds.c:7301 commands/tablecmds.c:7375
-#: commands/tablecmds.c:7445 commands/tablecmds.c:7557
-#: commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:7710
-#: commands/tablecmds.c:7799 commands/tablecmds.c:7828
-#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8065
-#: commands/tablecmds.c:8221 commands/tablecmds.c:8343
-#: commands/tablecmds.c:11743 commands/tablecmds.c:11924
-#: commands/tablecmds.c:12084 commands/tablecmds.c:13247
-#: commands/tablecmds.c:15793 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
+#: commands/tablecmds.c:7141 commands/tablecmds.c:7297
+#: commands/tablecmds.c:7347 commands/tablecmds.c:7421
+#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7603
+#: commands/tablecmds.c:7697 commands/tablecmds.c:7756
+#: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7874
+#: commands/tablecmds.c:8029 commands/tablecmds.c:8111
+#: commands/tablecmds.c:8267 commands/tablecmds.c:8389
+#: commands/tablecmds.c:11789 commands/tablecmds.c:11970
+#: commands/tablecmds.c:12130 commands/tablecmds.c:13293
+#: commands/tablecmds.c:15839 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2471
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1077
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3432
-#: parser/parse_utilcmd.c:3468 parser/parse_utilcmd.c:3510 utils/adt/acl.c:2845
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3425
+#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3503 utils/adt/acl.c:2845
#: utils/adt/ruleutils.c:2732
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1147
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16660 utils/adt/acl.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16706 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:618 commands/sequence.c:852
#: commands/sequence.c:894 commands/sequence.c:935 commands/sequence.c:1807
-#: commands/sequence.c:1871
+#: commands/sequence.c:1868
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/catalog.c:378
+#: catalog/catalog.c:399
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "suche immer noch nach einer unbenutzten OID in in Relation »%s«"
-#: catalog/catalog.c:380
+#: catalog/catalog.c:401
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[0] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden."
msgstr[1] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden."
-#: catalog/catalog.c:405
+#: catalog/catalog.c:426
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuch"
msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuchen"
-#: catalog/catalog.c:536
+#: catalog/catalog.c:557
#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
-#: catalog/catalog.c:544
+#: catalog/catalog.c:565
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
-#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2277
+#: catalog/catalog.c:570 parser/parse_utilcmd.c:2284
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: catalog/catalog.c:566
+#: catalog/catalog.c:587
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid"
-#: catalog/catalog.c:573
+#: catalog/catalog.c:594
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: catalog/dependency.c:1204 catalog/dependency.c:1211
-#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1300
-#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
+#: catalog/dependency.c:1223 commands/tablecmds.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:13911 commands/tablespace.c:464 commands/user.c:1095
#: commands/view.c:506 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043
#: storage/lmgr/deadlock.c:1151 storage/lmgr/proc.c:1447 utils/misc/guc.c:7128
#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/guc.c:11439
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:1889
+#: catalog/dependency.c:1891
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:509 commands/tablecmds.c:2312 commands/tablecmds.c:2949
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: catalog/heap.c:509 commands/tablecmds.c:2313 commands/tablecmds.c:2950
+#: commands/tablecmds.c:6732
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:6985
+#: catalog/heap.c:527 commands/tablecmds.c:7031
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:1203 catalog/index.c:872 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:3867
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2462
+#: catalog/heap.c:2469
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2735
+#: catalog/heap.c:2742
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2905 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8717
+#: catalog/heap.c:2912 catalog/index.c:886 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8763
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2912
+#: catalog/heap.c:2919
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2923
+#: catalog/heap.c:2930
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2933
+#: catalog/heap.c:2940
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2938
+#: catalog/heap.c:2945
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:3043
+#: catalog/heap.c:3050
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:3045
+#: catalog/heap.c:3052
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:3051
+#: catalog/heap.c:3058
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:3052
+#: catalog/heap.c:3059
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
-#: catalog/heap.c:3107
+#: catalog/heap.c:3114
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3135 rewrite/rewriteHandler.c:1290
+#: catalog/heap.c:3142 rewrite/rewriteHandler.c:1290
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:3140 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
+#: catalog/heap.c:3147 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2695
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:891
#: parser/parse_target.c:901 rewrite/rewriteHandler.c:1295
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:3187
+#: catalog/heap.c:3194
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3485
+#: catalog/heap.c:3492
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3486
+#: catalog/heap.c:3493
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3491
+#: catalog/heap.c:3498
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3492
+#: catalog/heap.c:3499
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3494
+#: catalog/heap.c:3501
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2183
+#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2190
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:771 catalog/index.c:1934
+#: catalog/index.c:771 catalog/index.c:1935
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:835 catalog/index.c:1286
+#: catalog/index.c:835 catalog/index.c:1287
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2231
+#: catalog/index.c:2232
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:3654
+#: catalog/index.c:3655
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3665 commands/indexcmds.c:3548
+#: catalog/index.c:3666 commands/indexcmds.c:3548
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3428 commands/indexcmds.c:3572
-#: commands/tablecmds.c:3269
+#: catalog/index.c:3682 commands/indexcmds.c:3428 commands/indexcmds.c:3572
+#: commands/tablecmds.c:3282
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: catalog/index.c:3825
+#: catalog/index.c:3826
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3962
+#: catalog/index.c:3963
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5251
+#: commands/trigger.c:5253
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:263 commands/schemacmds.c:343
-#: commands/tablecmds.c:1245
+#: commands/tablecmds.c:1246
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6078
-#: commands/tablecmds.c:11860
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2157 commands/tablecmds.c:6124
+#: commands/tablecmds.c:11906
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6117 commands/tablecmds.c:16665 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6163 commands/tablecmds.c:16711 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16670
+#: commands/tablecmds.c:16716
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6120 commands/tablecmds.c:16675
+#: commands/tablecmds.c:6166 commands/tablecmds.c:16721
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:139
#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
#: utils/adt/acl.c:4411
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1583
+#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1584
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:703
#: commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089
#: commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194
#: commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4451
-#: commands/tablecmds.c:14982
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4495
+#: commands/tablecmds.c:15028
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:692 commands/tablecmds.c:6090
-#: commands/tablecmds.c:16530
+#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:692 commands/tablecmds.c:6136
+#: commands/tablecmds.c:16576
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:651
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
-#: commands/analyze.c:805
+#: commands/analyze.c:810
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n"
-#: commands/analyze.c:1352
+#: commands/analyze.c:1357
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1436
+#: commands/analyze.c:1441
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1534
+#: commands/analyze.c:1539
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13702 commands/tablecmds.c:15561
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13748 commands/tablecmds.c:15607
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15571
+#: commands/cluster.c:471 commands/tablecmds.c:15617
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:990
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
#: commands/copy.c:749 commands/indexcmds.c:1835 commands/statscmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:2999
-#: commands/tablecmds.c:3492 parser/parse_relation.c:3651
+#: commands/tablecmds.c:2344 commands/tablecmds.c:3000
+#: commands/tablecmds.c:3505 parser/parse_relation.c:3651
#: parser/parse_relation.c:3671 utils/adt/tsvector_op.c:2683
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2369 commands/trigger.c:951
+#: commands/copy.c:756 commands/tablecmds.c:2370 commands/trigger.c:951
#: parser/parse_target.c:1093 parser/parse_target.c:1104
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3894
+#: commands/dbcommands.c:2129 storage/ipc/procarray.c:3906
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1412
#: utils/adt/ruleutils.c:2830
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3576
-#: commands/tablecmds.c:3734 commands/tablecmds.c:3787
-#: commands/tablecmds.c:15988 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:455 commands/tablecmds.c:3589
+#: commands/tablecmds.c:3747 commands/tablecmds.c:3800
+#: commands/tablecmds.c:16034 tcop/utility.c:1324
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1250
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1251
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:110
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: commands/functioncmds.c:115
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:145 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:151
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: commands/functioncmds.c:151
+#: commands/functioncmds.c:152
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:251
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:256
+#: commands/functioncmds.c:257
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:262
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:286
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:290
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:293
+#: commands/functioncmds.c:294
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:303
+#: commands/functioncmds.c:304
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein"
-#: commands/functioncmds.c:323
+#: commands/functioncmds.c:324
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Parameter sein"
-#: commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:349
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
-#: commands/functioncmds.c:393
+#: commands/functioncmds.c:394
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:411
+#: commands/functioncmds.c:412
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
-#: commands/functioncmds.c:426
+#: commands/functioncmds.c:427
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:450
+#: commands/functioncmds.c:451
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
-#: commands/functioncmds.c:460
+#: commands/functioncmds.c:461
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "Prozedur-OUT-Parameter können nicht nach einem Parameter mit Vorgabewert stehen"
-#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803
+#: commands/functioncmds.c:613 commands/functioncmds.c:804
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:708
+#: commands/functioncmds.c:709
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:719
+#: commands/functioncmds.c:720
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben"
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:853 commands/functioncmds.c:1457
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1465
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:889
+#: commands/functioncmds.c:890
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:894
+#: commands/functioncmds.c:895
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:900
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "Inline-SQL-Funktionskörper ist nur gültig für Sprache SQL"
-#: commands/functioncmds.c:941
+#: commands/functioncmds.c:942
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "SQL-Funktion mit Funktionsrumpf nicht in Anführungszeichen kann keine polymorphen Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986
+#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:987
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht in Anführungszeichen noch nicht erlaubt"
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:1015
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/functioncmds.c:1120
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2130
+#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2131
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2132
+#: commands/functioncmds.c:1130 commands/functioncmds.c:2133
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
-#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1165 commands/functioncmds.c:1449
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
-#: commands/functioncmds.c:1215
+#: commands/functioncmds.c:1216
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:1228
+#: commands/functioncmds.c:1229
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468
+#: commands/functioncmds.c:1283 commands/functioncmds.c:1469
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1570
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1575
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1600
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1604
+#: commands/functioncmds.c:1605
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1629
+#: commands/functioncmds.c:1630
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1633
+#: commands/functioncmds.c:1634
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1637
+#: commands/functioncmds.c:1638
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1643
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1647
+#: commands/functioncmds.c:1648
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1658
+#: commands/functioncmds.c:1659
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1663
+#: commands/functioncmds.c:1664
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1667
+#: commands/functioncmds.c:1668
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1693
+#: commands/functioncmds.c:1694
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/functioncmds.c:1709
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1723
+#: commands/functioncmds.c:1724
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1730
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1735
+#: commands/functioncmds.c:1736
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1752
+#: commands/functioncmds.c:1753
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1762
+#: commands/functioncmds.c:1763
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1795
+#: commands/functioncmds.c:1796
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1799
+#: commands/functioncmds.c:1800
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1803
+#: commands/functioncmds.c:1804
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1808
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1811
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1850
+#: commands/functioncmds.c:1851
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1856
+#: commands/functioncmds.c:1857
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/functioncmds.c:1897
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
-#: commands/functioncmds.c:1922
+#: commands/functioncmds.c:1923
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1951
+#: commands/functioncmds.c:1952
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:2038
+#: commands/functioncmds.c:2039
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2062
+#: commands/functioncmds.c:2063
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2117
+#: commands/functioncmds.c:2118
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2164
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2258
+#: commands/functioncmds.c:2259
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:770 commands/tablecmds.c:754 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:770 commands/tablecmds.c:755 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:802 commands/tablecmds.c:785 commands/tablecmds.c:3276
+#: commands/indexcmds.c:802 commands/tablecmds.c:786 commands/tablecmds.c:3289
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1830 parser/parse_utilcmd.c:2526
-#: parser/parse_utilcmd.c:2661
+#: commands/indexcmds.c:1830 parser/parse_utilcmd.c:2533
+#: parser/parse_utilcmd.c:2668
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1854 parser/parse_utilcmd.c:1825
+#: commands/indexcmds.c:1854 parser/parse_utilcmd.c:1821
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:16998 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3793
+#: commands/indexcmds.c:1971 commands/tablecmds.c:17044 commands/typecmds.c:810
+#: parser/parse_expr.c:2693 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3783
#: utils/adt/misc.c:628
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2153 commands/tablecmds.c:17023
-#: commands/tablecmds.c:17029 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2153 commands/tablecmds.c:17069
+#: commands/tablecmds.c:17075 commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6081 commands/trigger.c:307
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6127 commands/trigger.c:307
#: rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:956
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
-#: commands/tablecmds.c:1581 commands/tablecmds.c:2161
-#: commands/tablecmds.c:3386 commands/tablecmds.c:6060
-#: commands/tablecmds.c:8996 commands/tablecmds.c:16586
-#: commands/tablecmds.c:16621 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1582 commands/tablecmds.c:2162
+#: commands/tablecmds.c:3399 commands/tablecmds.c:6106
+#: commands/tablecmds.c:9042 commands/tablecmds.c:16632
+#: commands/tablecmds.c:16667 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:278
#: rewrite/rewriteDefine.c:961 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2604 utils/adt/xml.c:2774
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2643 utils/adt/xml.c:2813
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13394
-#: commands/tablecmds.c:16008
+#: commands/sequence.c:1725 commands/tablecmds.c:13440
+#: commands/tablecmds.c:16054
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:7962
+#: commands/statscmds.c:639 commands/tablecmds.c:8008
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:7970
+#: commands/statscmds.c:647 commands/tablecmds.c:8016
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18483
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2265
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13233
-#: commands/tablecmds.c:15711
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13279
+#: commands/tablecmds.c:15757
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:670
+#: commands/tablecmds.c:671
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:701
+#: commands/tablecmds.c:702
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:737 commands/tablecmds.c:14518
+#: commands/tablecmds.c:738 commands/tablecmds.c:14564
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:918
+#: commands/tablecmds.c:919
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:1014
+#: commands/tablecmds.c:1015
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:1110
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1165
+#: commands/tablecmds.c:1166
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:1167
+#: commands/tablecmds.c:1168
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:1330
+#: commands/tablecmds.c:1331
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1334
+#: commands/tablecmds.c:1335
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1438
+#: commands/tablecmds.c:1439
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
-#: commands/tablecmds.c:1726
+#: commands/tablecmds.c:1727
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:1728
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1799
+#: commands/tablecmds.c:1800
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2149
+#: commands/tablecmds.c:2150
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2198
+#: commands/tablecmds.c:2199
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:14415
+#: commands/tablecmds.c:2427 commands/tablecmds.c:14461
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2431
+#: commands/tablecmds.c:2432
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2439 parser/parse_utilcmd.c:2488
-#: parser/parse_utilcmd.c:2630
+#: commands/tablecmds.c:2440 parser/parse_utilcmd.c:2495
+#: parser/parse_utilcmd.c:2637
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2451
+#: commands/tablecmds.c:2452
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2460 commands/tablecmds.c:14394
+#: commands/tablecmds.c:2461 commands/tablecmds.c:14440
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2470 commands/tablecmds.c:14402
+#: commands/tablecmds.c:2471 commands/tablecmds.c:14448
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2524
+#: commands/tablecmds.c:2525
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2532
+#: commands/tablecmds.c:2533
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2534 commands/tablecmds.c:2557
-#: commands/tablecmds.c:2574 commands/tablecmds.c:2830
-#: commands/tablecmds.c:2860 commands/tablecmds.c:2874
+#: commands/tablecmds.c:2535 commands/tablecmds.c:2558
+#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:2831
+#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2875
#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:2543
+#: commands/tablecmds.c:2544
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2545 commands/tablecmds.c:2842
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:2546 commands/tablecmds.c:2843
+#: commands/tablecmds.c:6659
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2555
+#: commands/tablecmds.c:2556
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2572 commands/tablecmds.c:2872
+#: commands/tablecmds.c:2573 commands/tablecmds.c:2873
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2587
+#: commands/tablecmds.c:2588
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2681 commands/tablecmds.c:2736
-#: commands/tablecmds.c:11958 parser/parse_utilcmd.c:1302
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345 parser/parse_utilcmd.c:1753
-#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:2682 commands/tablecmds.c:2737
+#: commands/tablecmds.c:12004 parser/parse_utilcmd.c:1260
+#: parser/parse_utilcmd.c:1303 parser/parse_utilcmd.c:1749
+#: parser/parse_utilcmd.c:1857
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2682 parser/parse_utilcmd.c:1303
+#: commands/tablecmds.c:2683 parser/parse_utilcmd.c:1261
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2737 parser/parse_utilcmd.c:1346
+#: commands/tablecmds.c:2738 parser/parse_utilcmd.c:1304
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2816
+#: commands/tablecmds.c:2817
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2820
+#: commands/tablecmds.c:2821
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2821
+#: commands/tablecmds.c:2822
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2828
+#: commands/tablecmds.c:2829
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2840
+#: commands/tablecmds.c:2841
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2858
+#: commands/tablecmds.c:2859
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2899
+#: commands/tablecmds.c:2900
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
-#: commands/tablecmds.c:2901
+#: commands/tablecmds.c:2902
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben."
-#: commands/tablecmds.c:2905
+#: commands/tablecmds.c:2906
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:2910
+#: commands/tablecmds.c:2911
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3020
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke"
-#: commands/tablecmds.c:3024
+#: commands/tablecmds.c:3025
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:3026
+#: commands/tablecmds.c:3027
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:3072
+#: commands/tablecmds.c:3073
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:3285
+#: commands/tablecmds.c:3298
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3355
+#: commands/tablecmds.c:3368
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3374
+#: commands/tablecmds.c:3387
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3468
+#: commands/tablecmds.c:3481
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3500
+#: commands/tablecmds.c:3513
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3528
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:3667
+#: commands/tablecmds.c:3680
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3674
+#: commands/tablecmds.c:3687
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:3985
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3981
+#: commands/tablecmds.c:3994
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4449
+#: commands/tablecmds.c:4020
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht ändern"
+
+#: commands/tablecmds.c:4493
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:4642 commands/tablecmds.c:4657
+#: commands/tablecmds.c:4686 commands/tablecmds.c:4701
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5417
+#: commands/tablecmds.c:5461
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5423
+#: commands/tablecmds.c:5467
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:5894
+#: commands/tablecmds.c:5940
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:5911
+#: commands/tablecmds.c:5957
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5930 partitioning/partbounds.c:3292
+#: commands/tablecmds.c:5976 partitioning/partbounds.c:3292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:5982
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:6084 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:6130 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:6093
+#: commands/tablecmds.c:6139
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:6096
+#: commands/tablecmds.c:6142
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch partitionierter Index"
-#: commands/tablecmds.c:6099
+#: commands/tablecmds.c:6145
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index, partitionierter Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6102
+#: commands/tablecmds.c:6148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6105
+#: commands/tablecmds.c:6151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6108
+#: commands/tablecmds.c:6154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6111
+#: commands/tablecmds.c:6157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6114
+#: commands/tablecmds.c:6160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein partitionierter Index"
-#: commands/tablecmds.c:6124
+#: commands/tablecmds.c:6170
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:6368 commands/tablecmds.c:6375
+#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6421
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6382
+#: commands/tablecmds.c:6428
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6389
+#: commands/tablecmds.c:6435
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6445
+#: commands/tablecmds.c:6491
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:6447
+#: commands/tablecmds.c:6493
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:6493
+#: commands/tablecmds.c:6539
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:6566
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6576
+#: commands/tablecmds.c:6622
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6605 commands/tablecmds.c:14645
+#: commands/tablecmds.c:6651 commands/tablecmds.c:14691
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6611 commands/tablecmds.c:14652
+#: commands/tablecmds.c:6657 commands/tablecmds.c:14698
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6625
+#: commands/tablecmds.c:6671
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: commands/tablecmds.c:6718
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:6915
+#: commands/tablecmds.c:6961
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6993
+#: commands/tablecmds.c:7039
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7046
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:7066 commands/tablecmds.c:11597
+#: commands/tablecmds.c:7112 commands/tablecmds.c:11643
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7067 commands/tablecmds.c:7384
-#: commands/tablecmds.c:8411 commands/tablecmds.c:11598
+#: commands/tablecmds.c:7113 commands/tablecmds.c:7430
+#: commands/tablecmds.c:8457 commands/tablecmds.c:11644
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:7104 commands/tablecmds.c:7310
-#: commands/tablecmds.c:7452 commands/tablecmds.c:7566
-#: commands/tablecmds.c:7660 commands/tablecmds.c:7719
-#: commands/tablecmds.c:7837 commands/tablecmds.c:8003
-#: commands/tablecmds.c:8073 commands/tablecmds.c:8229
-#: commands/tablecmds.c:11752 commands/tablecmds.c:13256
-#: commands/tablecmds.c:15802
+#: commands/tablecmds.c:7150 commands/tablecmds.c:7356
+#: commands/tablecmds.c:7498 commands/tablecmds.c:7612
+#: commands/tablecmds.c:7706 commands/tablecmds.c:7765
+#: commands/tablecmds.c:7883 commands/tablecmds.c:8049
+#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:8275
+#: commands/tablecmds.c:11798 commands/tablecmds.c:13302
+#: commands/tablecmds.c:15848
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7110 commands/tablecmds.c:7458
+#: commands/tablecmds.c:7156 commands/tablecmds.c:7504
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7153
+#: commands/tablecmds.c:7199
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7158
+#: commands/tablecmds.c:7204
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
-#: commands/tablecmds.c:7181
+#: commands/tablecmds.c:7227
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:7381 commands/tablecmds.c:8894
+#: commands/tablecmds.c:7427 commands/tablecmds.c:8940
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:7428
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7460
+#: commands/tablecmds.c:7506
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7468
+#: commands/tablecmds.c:7514
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7577
+#: commands/tablecmds.c:7623
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:7583
+#: commands/tablecmds.c:7629
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7589
+#: commands/tablecmds.c:7635
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7727
+#: commands/tablecmds.c:7712 commands/tablecmds.c:7773
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7732
+#: commands/tablecmds.c:7778
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7785
+#: commands/tablecmds.c:7831
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7807
+#: commands/tablecmds.c:7853
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7845
+#: commands/tablecmds.c:7891
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7850
+#: commands/tablecmds.c:7896
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7950
+#: commands/tablecmds.c:7996
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:7993
+#: commands/tablecmds.c:8039
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8012
+#: commands/tablecmds.c:8058
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8017
+#: commands/tablecmds.c:8063
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8019
+#: commands/tablecmds.c:8065
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:8209
+#: commands/tablecmds.c:8255
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8241
+#: commands/tablecmds.c:8287
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8286
+#: commands/tablecmds.c:8332
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8349
+#: commands/tablecmds.c:8395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8362
+#: commands/tablecmds.c:8408
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8372
+#: commands/tablecmds.c:8418
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8385
+#: commands/tablecmds.c:8431
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:8410
+#: commands/tablecmds.c:8456
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:8614
+#: commands/tablecmds.c:8660
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:8639
+#: commands/tablecmds.c:8685
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8974
+#: commands/tablecmds.c:9020
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8980
+#: commands/tablecmds.c:9026
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8983
+#: commands/tablecmds.c:9029
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:8990 commands/tablecmds.c:9395
+#: commands/tablecmds.c:9036 commands/tablecmds.c:9441
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9013
+#: commands/tablecmds.c:9059
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9020
+#: commands/tablecmds.c:9066
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:9072
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9030
+#: commands/tablecmds.c:9076
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:9096 commands/tablecmds.c:9102
+#: commands/tablecmds.c:9142 commands/tablecmds.c:9148
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:9118
+#: commands/tablecmds.c:9164
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:9225
+#: commands/tablecmds.c:9271
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9227
+#: commands/tablecmds.c:9273
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:9590 commands/tablecmds.c:10003
-#: parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:926
+#: commands/tablecmds.c:9636 commands/tablecmds.c:10049
+#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10380 commands/tablecmds.c:10661
-#: commands/tablecmds.c:11554 commands/tablecmds.c:11629
+#: commands/tablecmds.c:10426 commands/tablecmds.c:10707
+#: commands/tablecmds.c:11600 commands/tablecmds.c:11675
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10387
+#: commands/tablecmds.c:10433
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10425
+#: commands/tablecmds.c:10471
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10428
+#: commands/tablecmds.c:10474
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10430
+#: commands/tablecmds.c:10476
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:10669
+#: commands/tablecmds.c:10715
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10747
+#: commands/tablecmds.c:10793
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10837
+#: commands/tablecmds.c:10883
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10843
+#: commands/tablecmds.c:10889
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10847
+#: commands/tablecmds.c:10893
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:10912
+#: commands/tablecmds.c:10958
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10929
+#: commands/tablecmds.c:10975
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:10998
+#: commands/tablecmds.c:11044
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:11092
+#: commands/tablecmds.c:11138
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11143
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:11510
+#: commands/tablecmds.c:11556
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:11560
+#: commands/tablecmds.c:11606
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:11736
+#: commands/tablecmds.c:11782
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11763
+#: commands/tablecmds.c:11809
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11772
+#: commands/tablecmds.c:11818
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:11822
+#: commands/tablecmds.c:11868
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11825
+#: commands/tablecmds.c:11871
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:11829
+#: commands/tablecmds.c:11875
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11832
+#: commands/tablecmds.c:11878
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:11931
+#: commands/tablecmds.c:11977
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11959
+#: commands/tablecmds.c:12005
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:11970
+#: commands/tablecmds.c:12016
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12095
+#: commands/tablecmds.c:12141
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12133
+#: commands/tablecmds.c:12179
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12138
+#: commands/tablecmds.c:12184
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12216
+#: commands/tablecmds.c:12262
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12217
+#: commands/tablecmds.c:12263
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:12245
+#: commands/tablecmds.c:12291
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12246 commands/tablecmds.c:12260
-#: commands/tablecmds.c:12279 commands/tablecmds.c:12297
+#: commands/tablecmds.c:12292 commands/tablecmds.c:12306
+#: commands/tablecmds.c:12325 commands/tablecmds.c:12343
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:12259
+#: commands/tablecmds.c:12305
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12278
+#: commands/tablecmds.c:12324
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12296
+#: commands/tablecmds.c:12342
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13364 commands/tablecmds.c:13376
+#: commands/tablecmds.c:13410 commands/tablecmds.c:13422
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13366 commands/tablecmds.c:13378
+#: commands/tablecmds.c:13412 commands/tablecmds.c:13424
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:13392
+#: commands/tablecmds.c:13438
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13406 commands/tablecmds.c:16697
+#: commands/tablecmds.c:13452 commands/tablecmds.c:16743
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13415
+#: commands/tablecmds.c:13461
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13754
+#: commands/tablecmds.c:13800
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:13831
+#: commands/tablecmds.c:13877
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13864 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:13910 commands/view.c:505
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:14116
+#: commands/tablecmds.c:14162
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:14128
+#: commands/tablecmds.c:14174
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14220
+#: commands/tablecmds.c:14266
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:14236
+#: commands/tablecmds.c:14282
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:14353
+#: commands/tablecmds.c:14399
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14358 commands/tablecmds.c:14914
+#: commands/tablecmds.c:14404 commands/tablecmds.c:14960
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14363
+#: commands/tablecmds.c:14409
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14409
+#: commands/tablecmds.c:14455
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14422
+#: commands/tablecmds.c:14468
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14444 commands/tablecmds.c:17343
+#: commands/tablecmds.c:14490 commands/tablecmds.c:17389
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:14445 commands/tablecmds.c:17344
+#: commands/tablecmds.c:14491 commands/tablecmds.c:17390
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:14458
+#: commands/tablecmds.c:14504
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14460
+#: commands/tablecmds.c:14506
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:14663
+#: commands/tablecmds.c:14709
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14672
+#: commands/tablecmds.c:14718
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:14722
+#: commands/tablecmds.c:14768
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck"
-#: commands/tablecmds.c:14750
+#: commands/tablecmds.c:14796
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14838
+#: commands/tablecmds.c:14884
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14846
+#: commands/tablecmds.c:14892
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14857
+#: commands/tablecmds.c:14903
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14892
+#: commands/tablecmds.c:14938
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14978
+#: commands/tablecmds.c:15024
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15007 commands/tablecmds.c:15055
+#: commands/tablecmds.c:15053 commands/tablecmds.c:15101
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15061
+#: commands/tablecmds.c:15107
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15289
+#: commands/tablecmds.c:15335
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:15319
+#: commands/tablecmds.c:15365
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15330
+#: commands/tablecmds.c:15376
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15339
+#: commands/tablecmds.c:15385
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15353
+#: commands/tablecmds.c:15399
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15405
+#: commands/tablecmds.c:15451
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15579
+#: commands/tablecmds.c:15625
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15585
+#: commands/tablecmds.c:15631
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:15591
+#: commands/tablecmds.c:15637
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15597
+#: commands/tablecmds.c:15643
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15614
+#: commands/tablecmds.c:15660
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:15621
+#: commands/tablecmds.c:15667
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:15868
+#: commands/tablecmds.c:15914
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:15892
+#: commands/tablecmds.c:15938
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:15894
+#: commands/tablecmds.c:15940
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:15939
+#: commands/tablecmds.c:15985
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:15949
+#: commands/tablecmds.c:15995
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:16007
+#: commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:16109
+#: commands/tablecmds.c:16155
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16680
+#: commands/tablecmds.c:16726
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:16712
+#: commands/tablecmds.c:16758
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16747
+#: commands/tablecmds.c:16793
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16755
+#: commands/tablecmds.c:16801
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16821
+#: commands/tablecmds.c:16867
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:16829
+#: commands/tablecmds.c:16875
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16840 commands/tablecmds.c:16930
+#: commands/tablecmds.c:16886 commands/tablecmds.c:16976
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16841 commands/tablecmds.c:16931 commands/trigger.c:653
+#: commands/tablecmds.c:16887 commands/tablecmds.c:16977 commands/trigger.c:653
#: rewrite/rewriteHandler.c:929 rewrite/rewriteHandler.c:964
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:16913
+#: commands/tablecmds.c:16959
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:16960
+#: commands/tablecmds.c:17006
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:16969
+#: commands/tablecmds.c:17015
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:16990
+#: commands/tablecmds.c:17036
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:17025
+#: commands/tablecmds.c:17071
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17031
+#: commands/tablecmds.c:17077
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17283
+#: commands/tablecmds.c:17329
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:17289
+#: commands/tablecmds.c:17335
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17305
+#: commands/tablecmds.c:17351
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17319
+#: commands/tablecmds.c:17365
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17353
+#: commands/tablecmds.c:17399
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17361
+#: commands/tablecmds.c:17407
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17369
+#: commands/tablecmds.c:17415
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17376
+#: commands/tablecmds.c:17422
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17396
+#: commands/tablecmds.c:17442
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:17399
+#: commands/tablecmds.c:17445
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:17411
+#: commands/tablecmds.c:17457
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:17413 commands/trigger.c:459
+#: commands/tablecmds.c:17459 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:17592
+#: commands/tablecmds.c:17638
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17595
+#: commands/tablecmds.c:17641
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:17919
+#: commands/tablecmds.c:17965
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
-#: commands/tablecmds.c:18028
+#: commands/tablecmds.c:18074
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18034
+#: commands/tablecmds.c:18080
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18517 commands/tablecmds.c:18537
-#: commands/tablecmds.c:18557 commands/tablecmds.c:18576
-#: commands/tablecmds.c:18618
+#: commands/tablecmds.c:18572 commands/tablecmds.c:18592
+#: commands/tablecmds.c:18612 commands/tablecmds.c:18631
+#: commands/tablecmds.c:18673
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18520
+#: commands/tablecmds.c:18575
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:18540
+#: commands/tablecmds.c:18595
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:18560
+#: commands/tablecmds.c:18615
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:18579
+#: commands/tablecmds.c:18634
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:18621
+#: commands/tablecmds.c:18676
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:18858
+#: commands/tablecmds.c:18913
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-#: commands/tablecmds.c:18865
+#: commands/tablecmds.c:18920
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:3122 executor/nodeModifyTable.c:1956
-#: executor/nodeModifyTable.c:2038
+#: commands/trigger.c:3122 executor/nodeModifyTable.c:1966
+#: executor/nodeModifyTable.c:2048
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1306
-#: executor/nodeModifyTable.c:1380 executor/nodeModifyTable.c:1957
-#: executor/nodeModifyTable.c:2039
+#: commands/trigger.c:3123 executor/nodeModifyTable.c:1314
+#: executor/nodeModifyTable.c:1388 executor/nodeModifyTable.c:1967
+#: executor/nodeModifyTable.c:2049
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3152 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:230
-#: executor/nodeModifyTable.c:1322 executor/nodeModifyTable.c:1974
-#: executor/nodeModifyTable.c:2204
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:238
+#: executor/nodeModifyTable.c:1330 executor/nodeModifyTable.c:1984
+#: executor/nodeModifyTable.c:2214
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1412
-#: executor/nodeModifyTable.c:2056 executor/nodeModifyTable.c:2228
+#: commands/trigger.c:3160 executor/nodeModifyTable.c:1420
+#: executor/nodeModifyTable.c:2066 executor/nodeModifyTable.c:2238
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
-#: commands/trigger.c:4252
+#: commands/trigger.c:4256
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
-#: commands/trigger.c:5302
+#: commands/trigger.c:5304
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5325
+#: commands/trigger.c:5327
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
#: executor/execExpr.c:636 executor/execExpr.c:643 executor/execExpr.c:649
#: executor/execExprInterp.c:4033 executor/execExprInterp.c:4050
-#: executor/execExprInterp.c:4149 executor/nodeModifyTable.c:119
-#: executor/nodeModifyTable.c:130 executor/nodeModifyTable.c:147
-#: executor/nodeModifyTable.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:4149 executor/nodeModifyTable.c:127
+#: executor/nodeModifyTable.c:138 executor/nodeModifyTable.c:155
+#: executor/nodeModifyTable.c:163
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execExpr.c:637 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execExpr.c:637 executor/nodeModifyTable.c:128
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:148
+#: executor/execExpr.c:644 executor/nodeModifyTable.c:156
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
#: executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4051
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/nodeModifyTable.c:139
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
#: executor/execExprInterp.c:2777 utils/adt/arrayfuncs.c:264
#: utils/adt/arrayfuncs.c:564 utils/adt/arrayfuncs.c:1306
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3422 utils/adt/arrayfuncs.c:5418
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5935 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3429 utils/adt/arrayfuncs.c:5425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5942 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:937 utils/adt/arrayfuncs.c:1545
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2353 utils/adt/arrayfuncs.c:2368
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2630 utils/adt/arrayfuncs.c:2646
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2954 utils/adt/arrayfuncs.c:2969
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/arrayfuncs.c:3452
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6027 utils/adt/arrayfuncs.c:6368
-#: utils/adt/arrayutils.c:88 utils/adt/arrayutils.c:97
-#: utils/adt/arrayutils.c:104
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2907 utils/adt/arrayfuncs.c:2961
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2976 utils/adt/arrayfuncs.c:3317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3459 utils/adt/arrayfuncs.c:6034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6375 utils/adt/arrayutils.c:88
+#: utils/adt/arrayutils.c:97 utils/adt/arrayutils.c:104
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3096
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3099
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3936
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3099
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3930
+#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3102
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3939
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3104
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
+#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3107
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3944
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3107
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3938
+#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3110
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3947
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3112
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3943
+#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3952
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3115
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3946
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3955
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
#: executor/execReplication.c:276 parser/parse_cte.c:301
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:724
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3702
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:6248
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:867 utils/adt/arrayfuncs.c:3709
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4263 utils/adt/arrayfuncs.c:6255
#: utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1752 executor/spi.c:2643
+#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1752 executor/spi.c:2656
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: executor/nodeModifyTable.c:156
+#: executor/nodeModifyTable.c:164
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1305 executor/nodeModifyTable.c:1379
+#: executor/nodeModifyTable.c:1313 executor/nodeModifyTable.c:1387
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1583
+#: executor/nodeModifyTable.c:1591
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1584
+#: executor/nodeModifyTable.c:1592
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2183
+#: executor/nodeModifyTable.c:2193
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2184
+#: executor/nodeModifyTable.c:2194
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2482
+#: executor/spi.c:2495
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "leere Anfrage gibt keine Tupel zurück"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2556
+#: executor/spi.c:2569
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s-Anfrage gibt keine Tupel zurück"
-#: executor/spi.c:2968
+#: executor/spi.c:2980
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL-Ausdruck »%s«"
-#: executor/spi.c:2973
+#: executor/spi.c:2985
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«"
-#: executor/spi.c:2976
+#: executor/spi.c:2988
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5559 parser/parse_utilcmd.c:3714 parser/parse_utilcmd.c:3740
+#: gram.y:5559 parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:275
+#: libpq/be-secure-openssl.c:287
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:295
+#: libpq/be-secure-openssl.c:307
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:344
+#: libpq/be-secure-openssl.c:356
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:352
+#: libpq/be-secure-openssl.c:364
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnis »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:360
+#: libpq/be-secure-openssl.c:372
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« oder -Verzeichnis »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:418
+#: libpq/be-secure-openssl.c:430
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:429
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:437
+#: libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:493
+#: libpq/be-secure-openssl.c:505
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:497 libpq/be-secure-openssl.c:550
+#: libpq/be-secure-openssl.c:509 libpq/be-secure-openssl.c:562
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:536
+#: libpq/be-secure-openssl.c:548
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:539
+#: libpq/be-secure-openssl.c:551
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:555 libpq/be-secure-openssl.c:735
-#: libpq/be-secure-openssl.c:805
+#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:747
+#: libpq/be-secure-openssl.c:817
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:601
+#: libpq/be-secure-openssl.c:613
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:641
+#: libpq/be-secure-openssl.c:653
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:724 libpq/be-secure-openssl.c:789
+#: libpq/be-secure-openssl.c:736 libpq/be-secure-openssl.c:801
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:966
+#: libpq/be-secure-openssl.c:978
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:978
+#: libpq/be-secure-openssl.c:990
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:997
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1009
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1006
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1167
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1179
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1175
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1187
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1202
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1214
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1211
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1223
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1239
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1251
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1256
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1269
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1415
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1428
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "konnte BIO nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1425
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1438
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "konnte NID für ASN1_OBJECT-Objekt nicht ermitteln"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1433
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1446
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "konnte NID %d nicht in eine ASN1_OBJECT-Struktur umwandeln"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
-#: optimizer/util/plancat.c:688
+#: optimizer/util/plancat.c:690
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt"
-#: optimizer/util/plancat.c:705
+#: optimizer/util/plancat.c:707
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
-#: optimizer/util/plancat.c:755
+#: optimizer/util/plancat.c:757
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
-#: optimizer/util/plancat.c:860
+#: optimizer/util/plancat.c:867
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck"
-#: parser/parse_cte.c:919
+#: parser/parse_cte.c:910
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:925
+#: parser/parse_cte.c:916
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:931
+#: parser/parse_cte.c:922
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:937
+#: parser/parse_cte.c:928
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_cte.c:994
+#: parser/parse_cte.c:1007
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:581
+#: parser/parse_utilcmd.c:575
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:660 parser/parse_utilcmd.c:672
-#: parser/parse_utilcmd.c:731
+#: parser/parse_utilcmd.c:654 parser/parse_utilcmd.c:666
+#: parser/parse_utilcmd.c:725
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:684
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:701
+#: parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:705
+#: parser/parse_utilcmd.c:699
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:714
+#: parser/parse_utilcmd.c:708
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:744
+#: parser/parse_utilcmd.c:738
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:748
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "generierte Spalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:753
+#: parser/parse_utilcmd.c:747
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:886
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:896
+#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:825
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:833
+#: parser/parse_utilcmd.c:827
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:841
+#: parser/parse_utilcmd.c:835
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:906
+#: parser/parse_utilcmd.c:900
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:912
+#: parser/parse_utilcmd.c:906
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:977
+#: parser/parse_utilcmd.c:971
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862
+#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2256
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: parser/parse_utilcmd.c:2276
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2290
+#: parser/parse_utilcmd.c:2297
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2291 parser/parse_utilcmd.c:2298
-#: parser/parse_utilcmd.c:2305 parser/parse_utilcmd.c:2382
+#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2305
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312 parser/parse_utilcmd.c:2389
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2297
+#: parser/parse_utilcmd.c:2304
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2304
+#: parser/parse_utilcmd.c:2311
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2316
+#: parser/parse_utilcmd.c:2323
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2317
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2381
+#: parser/parse_utilcmd.c:2388
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2545
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2544
+#: parser/parse_utilcmd.c:2551
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2891
+#: parser/parse_utilcmd.c:2885
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2963
+#: parser/parse_utilcmd.c:2957
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die referenzierte Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3006
+#: parser/parse_utilcmd.c:3000
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3069
+#: parser/parse_utilcmd.c:3063
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3142
+#: parser/parse_utilcmd.c:3136
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3160 parser/parse_utilcmd.c:3261
+#: parser/parse_utilcmd.c:3154 parser/parse_utilcmd.c:3255
#: rewrite/rewriteHandler.c:532 rewrite/rewriteManip.c:1021
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3178
+#: parser/parse_utilcmd.c:3172
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3182
+#: parser/parse_utilcmd.c:3176
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3191
+#: parser/parse_utilcmd.c:3185
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3197
+#: parser/parse_utilcmd.c:3191
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3225
+#: parser/parse_utilcmd.c:3219
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3232
+#: parser/parse_utilcmd.c:3226
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3686
+#: parser/parse_utilcmd.c:3676
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3691 parser/parse_utilcmd.c:3706
+#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3701
+#: parser/parse_utilcmd.c:3691
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3722
+#: parser/parse_utilcmd.c:3712
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3727 parser/parse_utilcmd.c:3753
+#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3748
+#: parser/parse_utilcmd.c:3738
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3941
+#: parser/parse_utilcmd.c:3931
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3976
+#: parser/parse_utilcmd.c:3966
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3983
+#: parser/parse_utilcmd.c:3973
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3980
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4030
+#: parser/parse_utilcmd.c:4020
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4047
+#: parser/parse_utilcmd.c:4037
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4711
+#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4711
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4719
+#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4719
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4063
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4126
+#: parser/parse_utilcmd.c:4116
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4122
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4136
+#: parser/parse_utilcmd.c:4126
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4250
+#: parser/parse_utilcmd.c:4240
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4299
+#: parser/parse_utilcmd.c:4289
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4306
+#: parser/parse_utilcmd.c:4296
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4349
+#: parser/parse_utilcmd.c:4339
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:347 replication/logical/logical.c:499
+#: replication/logical/logical.c:350 replication/logical/logical.c:502
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
-#: replication/logical/logical.c:352 replication/logical/logical.c:504
+#: replication/logical/logical.c:355 replication/logical/logical.c:507
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
-#: replication/logical/logical.c:359
+#: replication/logical/logical.c:362
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
-#: replication/logical/logical.c:549
+#: replication/logical/logical.c:552
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
-#: replication/logical/logical.c:551
+#: replication/logical/logical.c:554
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:696
+#: replication/logical/logical.c:699
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:702
+#: replication/logical/logical.c:705
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
-#: replication/logical/logical.c:873 replication/logical/logical.c:918
-#: replication/logical/logical.c:963 replication/logical/logical.c:1009
+#: replication/logical/logical.c:876 replication/logical/logical.c:921
+#: replication/logical/logical.c:966 replication/logical/logical.c:1012
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logische Replikation bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback"
-#: replication/logical/logical.c:1241 replication/logical/logical.c:1290
-#: replication/logical/logical.c:1331 replication/logical/logical.c:1417
-#: replication/logical/logical.c:1466
+#: replication/logical/logical.c:1244 replication/logical/logical.c:1293
+#: replication/logical/logical.c:1334 replication/logical/logical.c:1420
+#: replication/logical/logical.c:1469
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "logisches Streaming benötigt einen %s-Callback"
-#: replication/logical/logical.c:1376
+#: replication/logical/logical.c:1379
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logisches Streaming bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback"
msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1370 replication/logical/snapbuild.c:1477
-#: replication/logical/snapbuild.c:2008
+#: replication/logical/snapbuild.c:1374 replication/logical/snapbuild.c:1486
+#: replication/logical/snapbuild.c:2017
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1372
+#: replication/logical/snapbuild.c:1376
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1428
+#: replication/logical/snapbuild.c:1437
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1430 replication/logical/snapbuild.c:1454
+#: replication/logical/snapbuild.c:1439 replication/logical/snapbuild.c:1463
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1452
+#: replication/logical/snapbuild.c:1461
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: replication/logical/snapbuild.c:1488
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1876
+#: replication/logical/snapbuild.c:1885
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1882
+#: replication/logical/snapbuild.c:1891
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1953
+#: replication/logical/snapbuild.c:1962
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2010
+#: replication/logical/snapbuild.c:2019
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2082
+#: replication/logical/snapbuild.c:2091
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 rewrite/rewriteHandler.c:4001
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 rewrite/rewriteHandler.c:4010
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3172
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3184
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3192
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3665
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3674
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3676
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3685
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3690
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3699
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3694
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3703
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3699
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3708
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3929 rewrite/rewriteHandler.c:3937
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3945
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3938 rewrite/rewriteHandler.c:3946
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3954
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4050
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4059
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4052
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4061
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4057
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4066
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4059
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4068
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4073
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4066
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4075
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4084
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4093
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4141
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4150
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3892
+#: storage/ipc/procarray.c:3904
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet"
-#: storage/ipc/procarray.c:3924 storage/ipc/signalfuncs.c:226
+#: storage/ipc/procarray.c:3940 storage/ipc/signalfuncs.c:226
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-#: storage/ipc/procarray.c:3931 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#: storage/ipc/procarray.c:3946 storage/ipc/signalfuncs.c:231
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:962
-#: storage/lmgr/lock.c:1000 storage/lmgr/lock.c:2820 storage/lmgr/lock.c:4234
-#: storage/lmgr/lock.c:4299 storage/lmgr/lock.c:4649
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:996
+#: storage/lmgr/lock.c:1034 storage/lmgr/lock.c:2854 storage/lmgr/lock.c:4268
+#: storage/lmgr/lock.c:4333 storage/lmgr/lock.c:4683
#: storage/lmgr/predicate.c:2483 storage/lmgr/predicate.c:2498
#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:5103
#: utils/hash/dynahash.c:1112
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:831
+#: storage/lmgr/lmgr.c:825
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:834
+#: storage/lmgr/lmgr.c:828
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:837
+#: storage/lmgr/lmgr.c:831
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:834
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:843
+#: storage/lmgr/lmgr.c:837
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:840
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:849
+#: storage/lmgr/lmgr.c:843
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:846
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1139
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1157
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1162
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1156
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1169
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1163
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1177
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1171
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1182
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1176
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1188
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1182
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1194
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1188
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1202
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1196
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1209
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1203
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:790
+#: storage/lmgr/lock.c:824
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:792
+#: storage/lmgr/lock.c:826
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2821
-#: storage/lmgr/lock.c:4235 storage/lmgr/lock.c:4300 storage/lmgr/lock.c:4650
+#: storage/lmgr/lock.c:997 storage/lmgr/lock.c:1035 storage/lmgr/lock.c:2855
+#: storage/lmgr/lock.c:4269 storage/lmgr/lock.c:4334 storage/lmgr/lock.c:4684
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3276 storage/lmgr/lock.c:3344 storage/lmgr/lock.c:3460
+#: storage/lmgr/lock.c:3310 storage/lmgr/lock.c:3378 storage/lmgr/lock.c:3494
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051
#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178
#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316
-#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4231
+#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1783 utils/adt/numeric.c:4246
#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1114
#: utils/adt/varlena.c:3422
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2990 utils/adt/arrayfuncs.c:3005
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:2952
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2997 utils/adt/arrayfuncs.c:3012
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3418
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1302 utils/adt/arrayfuncs.c:3425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5938
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2257 utils/adt/arrayfuncs.c:2279
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2328 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:5917
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5943 utils/adt/arrayfuncs.c:5954
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927 utils/adt/arrayfuncs.c:5924
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5950 utils/adt/arrayfuncs.c:5961
#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316
#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4438 utils/adt/jsonfuncs.c:4592
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4704 utils/adt/jsonfuncs.c:4753
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2262 utils/adt/arrayfuncs.c:2386
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2665 utils/adt/arrayfuncs.c:2995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2665 utils/adt/arrayfuncs.c:3002
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:3022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2917 utils/adt/arrayfuncs.c:3029
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3576
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3583
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678 utils/adt/arrayfuncs.c:3849
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4239
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3685 utils/adt/arrayfuncs.c:3856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4246
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4027 utils/adt/multirangetypes.c:2742
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4034 utils/adt/multirangetypes.c:2742
#: utils/adt/multirangetypes.c:2814 utils/adt/rangetypes.c:1343
#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4154 utils/adt/rowtypes.c:1979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4161 utils/adt/rowtypes.c:1979
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5338
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5386
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5393
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5421
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5441 utils/adt/arrayfuncs.c:5447
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5448 utils/adt/arrayfuncs.c:5454
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815 utils/adt/arrayfuncs.c:5855
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5822 utils/adt/arrayfuncs.c:5862
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5918 utils/adt/arrayfuncs.c:5944
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5925 utils/adt/arrayfuncs.c:5951
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5923 utils/adt/arrayfuncs.c:5949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5930 utils/adt/arrayfuncs.c:5956
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5955
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5962
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6240
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6510
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6517
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6522
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6748
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6755
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein"
msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3802
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:3802
#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:283
#: utils/adt/float.c:400 utils/adt/float.c:485 utils/adt/float.c:501
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/geo_ops.c:4675 utils/adt/geo_ops.c:4682 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694
-#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6886 utils/adt/numeric.c:6910
-#: utils/adt/numeric.c:6934 utils/adt/numeric.c:7892 utils/adt/numutils.c:116
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:701
+#: utils/adt/numeric.c:720 utils/adt/numeric.c:6901 utils/adt/numeric.c:6925
+#: utils/adt/numeric.c:6949 utils/adt/numeric.c:7907 utils/adt/numutils.c:116
#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246
#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58
#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
-#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
-#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:99 utils/adt/cash.c:112 utils/adt/cash.c:125
+#: utils/adt/cash.c:138 utils/adt/cash.c:151
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr "money ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938
-#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118
-#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658
-#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127
-#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054
-#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253
-#: utils/adt/numeric.c:8441 utils/adt/numeric.c:8731 utils/adt/numeric.c:10376
+#: utils/adt/cash.c:162 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:104
+#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:938 utils/adt/int.c:1018
+#: utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118 utils/adt/int.c:1146
+#: utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658 utils/adt/int8.c:985
+#: utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127 utils/adt/int8.c:1207
+#: utils/adt/numeric.c:3046 utils/adt/numeric.c:3069 utils/adt/numeric.c:3154
+#: utils/adt/numeric.c:3172 utils/adt/numeric.c:3268 utils/adt/numeric.c:8456
+#: utils/adt/numeric.c:8746 utils/adt/numeric.c:10392
#: utils/adt/timestamp.c:3317
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140
+#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
+
#: utils/adt/char.c:169
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549
-#: utils/adt/xml.c:2220
+#: utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/timestamp.c:5575 utils/adt/timestamp.c:5662
#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707
#: utils/adt/timestamp.c:5776 utils/adt/timestamp.c:5780
-#: utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2242
-#: utils/adt/xml.c:2249 utils/adt/xml.c:2269 utils/adt/xml.c:2276
+#: utils/adt/timestamp.c:5794 utils/adt/timestamp.c:5828 utils/adt/xml.c:2281
+#: utils/adt/xml.c:2288 utils/adt/xml.c:2308 utils/adt/xml.c:2315
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047
#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661
-#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435
+#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2450
#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3419
#: utils/adt/timestamp.c:3450
#, c-format
#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334
#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908
#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192
-#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4343 utils/adt/numeric.c:4348
+#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4358 utils/adt/numeric.c:4363
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9324
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3564 utils/adt/numeric.c:9339
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3839 utils/adt/numeric.c:3951
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10229
+#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3843 utils/adt/numeric.c:10244
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736
-#: utils/adt/numeric.c:10002
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3751
+#: utils/adt/numeric.c:10017
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674
-#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:10006
+#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3689
+#: utils/adt/numeric.c:3746 utils/adt/numeric.c:10021
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]"
-#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708
+#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1723
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719
+#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1734
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724
+#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1739
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738
+#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1753
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616
+#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1631
#: utils/adt/timestamp.c:5879 utils/adt/timestamp.c:5959
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143
#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193
-#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4302
+#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4317
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:967
+#: utils/adt/numeric.c:974
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:973
+#: utils/adt/numeric.c:980
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/numeric.c:989
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert"
-#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209
+#: utils/adt/numeric.c:1202 utils/adt/numeric.c:1216
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:1200
+#: utils/adt/numeric.c:1207
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-#: utils/adt/numeric.c:1218
+#: utils/adt/numeric.c:1225
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1576
+#: utils/adt/numeric.c:1591
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "Startwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1580
+#: utils/adt/numeric.c:1595
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1587
+#: utils/adt/numeric.c:1602
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1591
+#: utils/adt/numeric.c:1606
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1604
+#: utils/adt/numeric.c:1619
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein"
-#: utils/adt/numeric.c:1608
+#: utils/adt/numeric.c:1623
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "Schrittgröße kann nicht unendlich sein"
-#: utils/adt/numeric.c:3489
+#: utils/adt/numeric.c:3504
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "Fakultät einer negativen Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6949 utils/adt/numeric.c:7422
-#: utils/adt/numeric.c:9799 utils/adt/numeric.c:10286 utils/adt/numeric.c:10412
-#: utils/adt/numeric.c:10485
+#: utils/adt/numeric.c:3514 utils/adt/numeric.c:6964 utils/adt/numeric.c:7437
+#: utils/adt/numeric.c:9814 utils/adt/numeric.c:10302 utils/adt/numeric.c:10428
+#: utils/adt/numeric.c:10502
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
-#: utils/adt/numeric.c:4209 utils/adt/numeric.c:4289 utils/adt/numeric.c:4330
-#: utils/adt/numeric.c:4524
+#: utils/adt/numeric.c:4224 utils/adt/numeric.c:4304 utils/adt/numeric.c:4345
+#: utils/adt/numeric.c:4539
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "kann NaN nicht in %s umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:4213 utils/adt/numeric.c:4293 utils/adt/numeric.c:4334
-#: utils/adt/numeric.c:4528
+#: utils/adt/numeric.c:4228 utils/adt/numeric.c:4308 utils/adt/numeric.c:4349
+#: utils/adt/numeric.c:4543
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "kann Unendlich nicht in %s umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:4537
+#: utils/adt/numeric.c:4552
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/numeric.c:7506 utils/adt/numeric.c:7553
+#: utils/adt/numeric.c:7521 utils/adt/numeric.c:7568
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:7507
+#: utils/adt/numeric.c:7522
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:7554
+#: utils/adt/numeric.c:7569
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d kann keinen unendlichen Wert enthalten."
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "Abstand im Phrasenoperator muss eine ganze Zahl zwischen einschließlich null und %d sein"
-#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
+#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:687
#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:534
+#: utils/adt/tsquery.c:530
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:539
+#: utils/adt/tsquery.c:535
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:567
+#: utils/adt/tsquery.c:563
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:835
+#: utils/adt/tsquery.c:831
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
-#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:842 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery ist zu groß"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1946
+#: utils/adt/xml.c:1985
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1949
+#: utils/adt/xml.c:1988
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1952
+#: utils/adt/xml.c:1991
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: utils/adt/xml.c:1955
+#: utils/adt/xml.c:1994
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1958
+#: utils/adt/xml.c:1997
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1961
+#: utils/adt/xml.c:2000
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1964
+#: utils/adt/xml.c:2003
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2221
+#: utils/adt/xml.c:2260
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2243 utils/adt/xml.c:2270
+#: utils/adt/xml.c:2282 utils/adt/xml.c:2309
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2686
+#: utils/adt/xml.c:2725
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:2778
+#: utils/adt/xml.c:2817
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "Portal »%s« gibt keine Tupel zurück"
-#: utils/adt/xml.c:4030
+#: utils/adt/xml.c:4069
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:4031
+#: utils/adt/xml.c:4070
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:4055
+#: utils/adt/xml.c:4094
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:4107
+#: utils/adt/xml.c:4146
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:4114
+#: utils/adt/xml.c:4153
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#: utils/adt/xml.c:4465
+#: utils/adt/xml.c:4504
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/xml.c:4494
+#: utils/adt/xml.c:4533
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4525
+#: utils/adt/xml.c:4564
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein"
-#: utils/adt/xml.c:4669
+#: utils/adt/xml.c:4708
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück"
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1952
+#: utils/error/elog.c:1968
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1965
+#: utils/error/elog.c:1981
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2460 utils/error/elog.c:2494 utils/error/elog.c:2510
+#: utils/error/elog.c:2476 utils/error/elog.c:2510 utils/error/elog.c:2526
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:3030 utils/error/elog.c:3348 utils/error/elog.c:3455
+#: utils/error/elog.c:3046 utils/error/elog.c:3364 utils/error/elog.c:3471
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:3033 utils/error/elog.c:3036
+#: utils/error/elog.c:3049 utils/error/elog.c:3052
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:3046 utils/error/elog.c:3053
+#: utils/error/elog.c:3062 utils/error/elog.c:3069
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:3060
+#: utils/error/elog.c:3076
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:3067
+#: utils/error/elog.c:3083
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:3074
+#: utils/error/elog.c:3090
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:3084
+#: utils/error/elog.c:3100
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3091
+#: utils/error/elog.c:3107
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3098
+#: utils/error/elog.c:3114
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "BACKTRACE: "
-#: utils/error/elog.c:3112
+#: utils/error/elog.c:3128
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:3500
+#: utils/error/elog.c:3516
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3504
+#: utils/error/elog.c:3520
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3507
+#: utils/error/elog.c:3523
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3510
+#: utils/error/elog.c:3526
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3514
+#: utils/error/elog.c:3530
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3517
+#: utils/error/elog.c:3533
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3520
+#: utils/error/elog.c:3536
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3523
+#: utils/error/elog.c:3539
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"