msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-28 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 12:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:41\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
msgstr "не записано"
#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128
+#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336
-#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802
-#: access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919
-#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703
-#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534
+#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11367
+#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11833
+#: access/transam/xlog.c:11913 access/transam/xlog.c:11950
+#: access/transam/xlog.c:12010 access/transam/xlogfuncs.c:703
+#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907
#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700
-#: replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544
+#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720
+#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744
#, c-format
#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734
#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738
#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807
-#: replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549
+#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549
#: utils/cache/relmapper.c:748
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965
#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815
-#: replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559
+#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759
#: utils/cache/relmapper.c:898
#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3570
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4885
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887
#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
-#: replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517
+#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517
#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521
#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662
-#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131
-#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499
+#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11162
+#: access/transam/xlog.c:11575 access/transam/xlogfuncs.c:782
+#: postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674
#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579
-#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584
-#: access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635
-#: replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730
+#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10615
+#: access/transam/xlog.c:10656 replication/logical/snapbuild.c:1635
+#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730
#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392
#, c-format
#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567
#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6640
#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117
#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516
-#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845
-#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948
+#: postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844
+#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352
-#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411
-#: storage/ipc/procarray.c:2206 storage/ipc/procarray.c:2213
-#: storage/ipc/procarray.c:2702 storage/ipc/procarray.c:3326
+#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422
+#: storage/ipc/procarray.c:2247 storage/ipc/procarray.c:2254
+#: storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967
+#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10998
#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239
-#: access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107
-#: access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:11100 access/transam/xlog.c:11138
+#: access/transam/xlog.c:11355 access/transam/xlogarchive.c:110
#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526
-#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807
+#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807
#: commands/tablespace.c:898 replication/basebackup.c:439
#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68
#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949
#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70
#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
-#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1060
+#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654
-#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605
+#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625
#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати"
#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275
+#: access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:11306
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197
#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249
#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801
-#: utils/adt/timestamp.c:4349
+#: utils/adt/timestamp.c:4359
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "інтервал поза діапазоном"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713
#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503
-#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16758 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514
-#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084
-#: access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600
-#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11115
+#: access/transam/xlog.c:11153 access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599
+#: postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1244
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570
-#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610
-#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4609
+#: postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384
#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389
#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
-#: replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
+#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231
#: utils/time/snapmgr.c:1589
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld \"мертвих\", але все ще не підлягають видаленню, найстарший xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:780
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "використання буферу: %lld збігів, %lld пропусків, %lld брудних записів\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:810
#, c-format
-msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
+msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:813
-msgid "index scan not needed:"
-msgstr "сканування індексу не потрібне:"
+msgid "index scan not needed: "
+msgstr "сканування індексу не потрібне: "
#: access/heap/vacuumlazy.c:815
-msgid "index scan needed:"
-msgstr "сканування індексу потрібне:"
+msgid "index scan needed: "
+msgstr "сканування індексу потрібне: "
#: access/heap/vacuumlazy.c:819
#, c-format
-msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
+msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:822
-msgid "index scan bypassed:"
-msgstr "сканування індексу пропущено:"
+msgid "index scan bypassed: "
+msgstr "сканування індексу пропущено: "
#: access/heap/vacuumlazy.c:824
-msgid "index scan bypassed by failsafe:"
-msgstr "сканування індексу безпечно пропущено:"
+msgid "index scan bypassed by failsafe: "
+msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: "
#: access/heap/vacuumlazy.c:840
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:784
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802
-msgid "I/O Timings:"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:788
+msgid "I/O timings:"
msgstr "Час вводу/виводу:"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:790
#, c-format
-msgid " read=%.3f"
-msgstr " прочитано=%.3f"
+msgid " read: %.3f ms"
+msgstr " читання: %.3f мс"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807
+#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:793
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:795
#, c-format
-msgid " write=%.3f"
-msgstr " запис=%.3f"
+msgid " write: %.3f ms"
+msgstr " запис: %.3f мс"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:860
+#: access/heap/vacuumlazy.c:862
#, c-format
msgid "system usage: %s\n"
msgstr "використання системи: %s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:862
+#: access/heap/vacuumlazy.c:864
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes"
msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:937
+#: access/heap/vacuumlazy.c:939
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "агресивне очищення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898
+#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очищення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
-msgstr "\"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках"
+msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
+msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1659
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1661
#, c-format
msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%lld версій мертвих рядків поки не можна видалити, найстарший xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1661
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1663
#, c-format
msgid "%u page removed.\n"
msgid_plural "%u pages removed.\n"
msgstr[2] "%u сторінок видалено.\n"
msgstr[3] "%u сторінок видалено.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1665
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1667
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[2] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері "
msgstr[3] "Пропущено %u сторінок, закріплених в буфері "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1669
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1671
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[2] "%u заморожених сторінок.\n"
msgstr[3] "%u заморожених сторінок.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1673 commands/indexcmds.c:3986
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986
#: commands/indexcmds.c:4005
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1676
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%s\": знайдено %lld знімних, %lld незнімних версій рядків у %u з %u сторінок"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2180
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1678
#, c-format
-msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
-msgstr "\"%s\": сканування індексу пропущено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів"
+msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "таблиця \"%s\": знайдено %lld знімних, %lld незнімних версій рядків у %u з %u сторінок"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2391
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2182
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
-msgstr "\"%s\": видалено %d мертвих ідентифікаторів елементів у %u сторінках"
+msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
+msgstr "таблиця \"%s\": сканування індексу пропущено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2623
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2625
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2628
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2630
#, c-format
-msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
-msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому"
+msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
+msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2629
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2631
#, c-format
msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2769
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2771
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2775
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2777
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3064
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3066
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3121
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3123
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3125
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3127
#, c-format
msgid "%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages were newly deleted.\n"
"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u зараз можна повторно використати.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3234
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3236
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3300
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3302
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": скорочено (було: %u, стало: %u сторінок)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3364
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3366
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\" припинення скорочення через конфліктний запит блокування"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3509
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3511
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- не можна паралельно очистити тимчасові таблиці"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4266
#, c-format
-msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "під час сканування блоку %u і зсуву %u відношення \"%s.%s\""
+msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4267
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4269
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час сканування блоку %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4273
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "під час сканування відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4279
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4281
#, c-format
-msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
-msgstr "під час очищення блоку %u і зсуву %u відношення \"%s.%s\""
+msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4282
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4284
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час очищення блоку %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4286
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4288
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "під час очищення відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4291
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4293
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4296
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4298
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4302
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4304
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "під час скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194
+#: commands/tablecmds.c:16456 commands/tablecmds.c:18158
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" не є індексом"
msgstr "\"%s\" є індексом"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197
-#: commands/tablecmds.c:16501
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13161
+#: commands/tablecmds.c:16465
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" це складений тип"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6641
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій."
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для просування."
-#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334
+#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6343
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "відновлення зупинено"
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити."
-#: access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6334
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6335 access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6392
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d."
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6344
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу."
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6345
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер."
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6357
+#: access/transam/xlog.c:6366
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6390
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6396
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlog.c:6409
+#: access/transam/xlog.c:6418
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6419
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері."
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне."
-#: access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:6489
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "контрольний файл містить неприпустиме розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6491
+#: access/transam/xlog.c:6500
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система бази даних була вимкнена %s"
-#: access/transam/xlog.c:6497
+#: access/transam/xlog.c:6506
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:6503
+#: access/transam/xlog.c:6512
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6518
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:6511
+#: access/transam/xlog.c:6520
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження."
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6526
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s"
-#: access/transam/xlog.c:6519
+#: access/transam/xlog.c:6528
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку."
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:6531
+#: access/transam/xlog.c:6540
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "контрольний файл містить неприпустимий стан кластеру бази даних"
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6597
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "перехід у режим очікування"
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6600
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6595
+#: access/transam/xlog.c:6604
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "починається відновлення точки в часі до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:6608
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6603
+#: access/transam/xlog.c:6612
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6616
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості"
-#: access/transam/xlog.c:6610
+#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "початок відновлення архіву"
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6693
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6694 access/transam/xlog.c:6704
#, c-format
msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n"
"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії."
-#: access/transam/xlog.c:6694
+#: access/transam/xlog.c:6703
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666
+#: access/transam/xlog.c:6732 commands/tablespace.c:666
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6764 access/transam/xlog.c:6770
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058
+#: access/transam/xlog.c:6766 access/transam/xlog.c:12089
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:6814
+#: access/transam/xlog.c:6823
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6861
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу"
-#: access/transam/xlog.c:6854
+#: access/transam/xlog.c:6863
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6868
+#: access/transam/xlog.c:6877
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u"
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:6907
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "невірний ID наступної транзакції"
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7007
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці"
-#: access/transam/xlog.c:7009
+#: access/transam/xlog.c:7018
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення"
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7052
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7047
+#: access/transam/xlog.c:7056
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7103
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlog.c:7104
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:7321
+#: access/transam/xlog.c:7330
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запис REDO починається з %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7546
+#: access/transam/xlog.c:7555
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7593
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s"
-#: access/transam/xlog.c:7590
+#: access/transam/xlog.c:7599
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "остання завершена транзакція була в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7599
+#: access/transam/xlog.c:7608
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "дані REDO не потрібні"
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7620
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої мети відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694
+#: access/transam/xlog.c:7699 access/transam/xlog.c:7703
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання"
-#: access/transam/xlog.c:7691
+#: access/transam/xlog.c:7700
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:7695
+#: access/transam/xlog.c:7704
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Резервне копіювання БД \"на ходу\", розпочате за допомогою команди \"pg_start_backup()\", повинне завершуватися командою \"pg_stop_backup()\", і для відновлення повинні бути доступні усі журнали WAL. "
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7707
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7733
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8176
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8385
+#: access/transam/xlog.c:8394
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі"
-#: access/transam/xlog.c:8389
+#: access/transam/xlog.c:8398
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8407
+#: access/transam/xlog.c:8416
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "невірний запис первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8411
+#: access/transam/xlog.c:8420
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "невірний запис контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8422
+#: access/transam/xlog.c:8431
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8426
+#: access/transam/xlog.c:8435
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8439
+#: access/transam/xlog.c:8448
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8452
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8463
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки"
-#: access/transam/xlog.c:8458
+#: access/transam/xlog.c:8467
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8648
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "завершення роботи"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8687
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8690
+#: access/transam/xlog.c:8699
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:8750
+#: access/transam/xlog.c:8759
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб"
-#: access/transam/xlog.c:8770
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб"
-#: access/transam/xlog.c:9203
+#: access/transam/xlog.c:9212
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні"
-#: access/transam/xlog.c:9659
+#: access/transam/xlog.c:9684
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9661
+#: access/transam/xlog.c:9686
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Остання завершена транзакція була в %s."
-#: access/transam/xlog.c:9901
+#: access/transam/xlog.c:9932
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10046
+#: access/transam/xlog.c:10077
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10055
+#: access/transam/xlog.c:10086
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10071
+#: access/transam/xlog.c:10102
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u"
-#: access/transam/xlog.c:10146
+#: access/transam/xlog.c:10177
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258
-#: access/transam/xlog.c:10281
+#: access/transam/xlog.c:10233 access/transam/xlog.c:10289
+#: access/transam/xlog.c:10312
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "несподіваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:10630
+#: access/transam/xlog.c:10661
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10667
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276
+#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:11307
#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
#: access/transam/xlogfuncs.c:383
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285
+#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:11316
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286
+#: access/transam/xlog.c:10788 access/transam/xlog.c:11317
#: access/transam/xlogfuncs.c:308
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу."
-#: access/transam/xlog.c:10762
+#: access/transam/xlog.c:10793
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075
-#: access/transam/xlog.c:11113
+#: access/transam/xlog.c:10830 access/transam/xlog.c:11106
+#: access/transam/xlog.c:11144
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервне копіювання вже триває"
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:10831
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Запустіть pg_stop_backup() і спробуйте знову."
-#: access/transam/xlog.c:10896
+#: access/transam/xlog.c:10927
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481
+#: access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:11512
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті."
-#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433
+#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1433
#: utils/adt/misc.c:345
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
-#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402
+#: access/transam/xlog.c:11055 commands/tablespace.c:402
#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі"
-#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114
+#: access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11145
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Якщо ви вважаєте, що жодне резервне копіювання не триває, видаліть файл \"%s\" і спробуйте знову."
-#: access/transam/xlog.c:11301
+#: access/transam/xlog.c:11332
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "ексклюзивне резервне копіювання не виконується"
-#: access/transam/xlog.c:11328
+#: access/transam/xlog.c:11359
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервне копіювання не виконується"
-#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427
-#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822
-#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950
-#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11445 access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:11847 access/transam/xlog.c:11853
+#: access/transam/xlog.c:11901 access/transam/xlog.c:11981
+#: access/transam/xlog.c:12005 access/transam/xlogfuncs.c:733
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "невірні дані у файлі \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:11462 replication/basebackup.c:1281
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:11463 replication/basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію."
-#: access/transam/xlog.c:11479
+#: access/transam/xlog.c:11510
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11599
+#: access/transam/xlog.c:11630
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації"
-#: access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11642
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)"
-#: access/transam/xlog.c:11613
+#: access/transam/xlog.c:11644
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11620
+#: access/transam/xlog.c:11651
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані"
-#: access/transam/xlog.c:11624
+#: access/transam/xlog.c:11655
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії"
-#: access/transam/xlog.c:11677
+#: access/transam/xlog.c:11708
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlog.c:11871
+#: access/transam/xlog.c:11902
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u."
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11999
+#: access/transam/xlog.c:12030
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:12047
+#: access/transam/xlog.c:12078
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копіювання онлайн не був відмінений"
-#: access/transam/xlog.c:12048
+#: access/transam/xlog.c:12079
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Файл \"%s\" не може бути перейменований на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069
-#: access/transam/xlog.c:12079
+#: access/transam/xlog.c:12088 access/transam/xlog.c:12100
+#: access/transam/xlog.c:12110
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копіювання онлайн був відмінений"
-#: access/transam/xlog.c:12070
+#: access/transam/xlog.c:12101
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Файли \"%s\" і \"%s\" було перейменовано на \"%s\" і \"%s\" відповідно."
-#: access/transam/xlog.c:12080
+#: access/transam/xlog.c:12111
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Файл \"%s\" було перейменовано на \"%s\", але файл \"%s\" не можливо перейменувати на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12244 access/transam/xlogutils.c:967
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12250 access/transam/xlogutils.c:974
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12764
+#: access/transam/xlog.c:12795
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Запитано відключення процесу приймача WAL"
-#: access/transam/xlog.c:12859
+#: access/transam/xlog.c:12890
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "отримано запит підвищення статусу"
-#: access/transam/xlog.c:12872
+#: access/transam/xlog.c:12903
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12880
+#: access/transam/xlog.c:12911
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m"
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245
+#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m"
#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\" длÑ\8f оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f додаÑ\82ковоÑ\97 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
#: bootstrap/bootstrap.c:312
#, c-format
#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
-#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179
-#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203
-#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499
+#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
+#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
+#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7463
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
-#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118
-#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242
-#: commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424
-#: commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577
-#: commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695
-#: commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932
-#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206
-#: commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737
-#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040
-#: commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:6939 commands/tablecmds.c:7082
+#: commands/tablecmds.c:7132 commands/tablecmds.c:7206
+#: commands/tablecmds.c:7276 commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7482 commands/tablecmds.c:7541
+#: commands/tablecmds.c:7630 commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/tablecmds.c:7814 commands/tablecmds.c:7896
+#: commands/tablecmds.c:8052 commands/tablecmds.c:8170
+#: commands/tablecmds.c:11519 commands/tablecmds.c:11701
+#: commands/tablecmds.c:11861 commands/tablecmds.c:13004
+#: commands/tablecmds.c:15565 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421
#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16429 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публікації %u з OID не існує"
-#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462
+#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1464
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "підписки %u з OID не існує"
#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207
-#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658
+#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13622
#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492
#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152
#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено."
-#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972
-#: commands/tablecmds.c:6566
+#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927
+#: commands/tablecmds.c:6530
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців"
-#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865
+#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6829
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця"
msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405
-#: commands/tablecmds.c:3853
+#: commands/tablecmds.c:3808
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "відношення \"%s\" вже існує"
msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує"
#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8580
+#: commands/tablecmds.c:8544
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна"
#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
-#: commands/tablecmds.c:3292
+#: commands/tablecmds.c:3247
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається"
#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5134
+#: commands/trigger.c:5152
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\""
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST"
#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314
-#: commands/tablecmds.c:1243
+#: commands/tablecmds.c:1242
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не існує"
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57
#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015
-#: commands/tablecmds.c:11672
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:5970
+#: commands/tablecmds.c:11636
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" не є таблицею"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6009 commands/tablecmds.c:16434 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" не є поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16475
+#: commands/tablecmds.c:16439
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480
+#: commands/tablecmds.c:6012 commands/tablecmds.c:16444
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує"
-#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344
+#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3352
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\""
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405
-#: commands/tablecmds.c:14776
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4360
+#: commands/tablecmds.c:14740
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення."
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних"
-#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777
-#: commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430
+#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779
+#: commands/subscriptioncmds.c:1089 commands/subscriptioncmds.c:1432
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "підписка \"%s\" не існує"
#: catalog/pg_type.c:922
#, c-format
-msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute"
-msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу, за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\""
+msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
+msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"."
#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027
-#: commands/tablecmds.c:16335
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:5982
+#: commands/tablecmds.c:16299
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням"
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публікація \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "підписка \"%s\" вже існує"
msgstr "функція-обробник не вказана"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699
#: parser/parse_clause.c:940
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу"
-#: commands/analyze.c:790
+#: commands/analyze.c:776
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n"
-#: commands/analyze.c:811
+#: commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "system usage: %s"
-msgstr "наванÑ\82аження системи: %s"
+msgstr "викоÑ\80иÑ\81Ñ\82ання системи: %s"
-#: commands/analyze.c:1350
+#: commands/analyze.c:1338
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків"
-#: commands/analyze.c:1430
+#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць"
-#: commands/analyze.c:1528
+#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\""
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13459 commands/tablecmds.c:15327
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів"
-#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15337
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\""
msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY."
#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022
-#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593
+#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977
+#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593
#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпця \"%s\" не існує"
-#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951
#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3750
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599
-#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802
-#: commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554
+#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757
+#: commands/tablecmds.c:15760 tcop/utility.c:1307
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо"
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна"
-#: commands/extension.c:3356
+#: commands/extension.c:3364
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення"
-#: commands/extension.c:3384
+#: commands/extension.c:3392
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не є членом розширення \"%s\""
-#: commands/extension.c:3450
+#: commands/extension.c:3458
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" занадто великий"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах"
-#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185
+#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1185
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу"
-#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16765 commands/typecmds.c:810
#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781
#: utils/adt/misc.c:599
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826
-#: commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16790
+#: commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:2318
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\""
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:5973 commands/trigger.c:307
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання."
-#: commands/matview.c:652
+#: commands/matview.c:659
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)"
-#: commands/matview.c:654
+#: commands/matview.c:661
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Рядок: %s"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150
-#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150
-#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997
-#: commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391
-#: commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
-#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139
+#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5952
+#: commands/tablecmds.c:8823 commands/tablecmds.c:16355
+#: commands/tablecmds.c:16390 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
+#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна"
-#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187
-#: commands/tablecmds.c:15816
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13151
+#: commands/tablecmds.c:15780
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"."
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики"
-#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829
+#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7793
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "мета статистики занадто мала %d"
-#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7801
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "мета статистики знижується до %d"
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:221
+#: commands/subscriptioncmds.c:223
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\""
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241
-#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266
-#: commands/subscriptioncmds.c:272
+#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243
+#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268
+#: commands/subscriptioncmds.c:274
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285
+#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:378
+#: commands/subscriptioncmds.c:380
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570
-#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212
+#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572
+#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:514
+#: commands/subscriptioncmds.c:516
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\""
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:527
+#: commands/subscriptioncmds.c:529
#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
msgstr "таблиці не були підписані, вам необхідно виконати %s, щоб підписати таблиці"
-#: commands/subscriptioncmds.c:826
+#: commands/subscriptioncmds.c:828
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки"
-#: commands/subscriptioncmds.c:882
+#: commands/subscriptioncmds.c:884
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна"
-#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982
+#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:984
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983
+#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:985
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1003
+#: commands/subscriptioncmds.c:1005
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1091
+#: commands/subscriptioncmds.c:1093
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1343
+#: commands/subscriptioncmds.c:1345
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360
+#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1362
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1394
+#: commands/subscriptioncmds.c:1396
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1396
+#: commands/subscriptioncmds.c:1398
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1512
+#: commands/subscriptioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1577
+#: commands/subscriptioncmds.c:1579
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1580
+#: commands/subscriptioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Використовуйте %s , щоб відв'язати підписку від слоту."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1610
+#: commands/subscriptioncmds.c:1612
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1654
+#: commands/subscriptioncmds.c:1656
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1668
+#: commands/subscriptioncmds.c:1670
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1679
+#: commands/subscriptioncmds.c:1681
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18201
#: parser/parse_utilcmd.c:2247
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026
-#: commands/tablecmds.c:15519
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:12990
+#: commands/tablecmds.c:15483
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю."
-#: commands/tablecmds.c:664
+#: commands/tablecmds.c:663
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:695
+#: commands/tablecmds.c:694
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки"
-#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310
+#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14274
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз"
-#: commands/tablecmds.c:916
+#: commands/tablecmds.c:915
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:1012
+#: commands/tablecmds.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" не секціоновано"
-#: commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:1106
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d"
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1162
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1165
+#: commands/tablecmds.c:1164
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні."
-#: commands/tablecmds.c:1328
+#: commands/tablecmds.c:1327
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів"
-#: commands/tablecmds.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:1331
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1433
+#: commands/tablecmds.c:1432
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:1705
+#: commands/tablecmds.c:1704
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна"
-#: commands/tablecmds.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:1705
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій."
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1777
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2138
+#: commands/tablecmds.c:2127
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2176
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити"
-#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14171
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2454
+#: commands/tablecmds.c:2409
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477
#: parser/parse_utilcmd.c:2619
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:2474
+#: commands/tablecmds.c:2429
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186
+#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14150
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194
+#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14158
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:2547
+#: commands/tablecmds.c:2502
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2555
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580
-#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853
-#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897
-#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
-#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150
-#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238
-#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348
-#: parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402
+#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535
+#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808
+#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852
+#: parser/parse_coerce.c:2091 parser/parse_coerce.c:2111
+#: parser/parse_coerce.c:2131 parser/parse_coerce.c:2152
+#: parser/parse_coerce.c:2207 parser/parse_coerce.c:2241
+#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2348
+#: parser/parse_coerce.c:2387 parser/parse_coerce.c:2454
#: parser/parse_param.c:227
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s проти %s"
-#: commands/tablecmds.c:2566
+#: commands/tablecmds.c:2521
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865
-#: commands/tablecmds.c:6497
+#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820
+#: commands/tablecmds.c:6461
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" проти \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2578
+#: commands/tablecmds.c:2533
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895
+#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2610
+#: commands/tablecmds.c:2565
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759
-#: commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714
+#: commands/tablecmds.c:11735 parser/parse_utilcmd.c:1291
#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742
#: parser/parse_utilcmd.c:1850
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292
+#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335
+#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2839
+#: commands/tablecmds.c:2794
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2843
+#: commands/tablecmds.c:2798
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2844
+#: commands/tablecmds.c:2799
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця."
-#: commands/tablecmds.c:2851
+#: commands/tablecmds.c:2806
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2863
+#: commands/tablecmds.c:2818
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2881
+#: commands/tablecmds.c:2836
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2922
+#: commands/tablecmds.c:2877
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації"
-#: commands/tablecmds.c:2924
+#: commands/tablecmds.c:2879
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:2928
+#: commands/tablecmds.c:2883
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:2933
+#: commands/tablecmds.c:2888
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність"
-#: commands/tablecmds.c:3042
+#: commands/tablecmds.c:2997
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації"
-#: commands/tablecmds.c:3047
+#: commands/tablecmds.c:3002
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:3049
+#: commands/tablecmds.c:3004
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням."
-#: commands/tablecmds.c:3095
+#: commands/tablecmds.c:3050
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами"
-#: commands/tablecmds.c:3308
+#: commands/tablecmds.c:3263
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3378
+#: commands/tablecmds.c:3333
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3397
+#: commands/tablecmds.c:3352
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, складений тип, індекс або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:3491
+#: commands/tablecmds.c:3446
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3523
+#: commands/tablecmds.c:3478
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3538
+#: commands/tablecmds.c:3493
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3690
+#: commands/tablecmds.c:3645
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3697
+#: commands/tablecmds.c:3652
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3930
+#: commands/tablecmds.c:3885
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3939
+#: commands/tablecmds.c:3894
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів"
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4358
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням"
-#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611
+#: commands/tablecmds.c:4551 commands/tablecmds.c:4566
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості"
-#: commands/tablecmds.c:5354
+#: commands/tablecmds.c:5309
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5360
+#: commands/tablecmds.c:5315
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5370
+#: commands/tablecmds.c:5325
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів"
-#: commands/tablecmds.c:5831
+#: commands/tablecmds.c:5786
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення"
-#: commands/tablecmds.c:5848
+#: commands/tablecmds.c:5803
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
-#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3282
+#: commands/tablecmds.c:5822 partitioning/partbounds.c:3292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками"
-#: commands/tablecmds.c:5873
+#: commands/tablecmds.c:5828
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
+#: commands/tablecmds.c:5976 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6024
+#: commands/tablecmds.c:5979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання або індекс"
-#: commands/tablecmds.c:6030
+#: commands/tablecmds.c:5985
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або індекс"
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:5988
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
+msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або секціонований індекс"
+
+#: commands/tablecmds.c:5991
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, секціонований індекс або зовнішня таблиця"
+
+#: commands/tablecmds.c:5994
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6036
+#: commands/tablecmds.c:5997
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6039
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, складений тип або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, матеріалізоване подання, індекс або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:6052
+#: commands/tablecmds.c:6006
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
+msgstr "\"%s\" не є таблицею або секціонованим індексом"
+
+#: commands/tablecmds.c:6016
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" - неправильний тип"
-#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262
+#: commands/tablecmds.c:6219 commands/tablecmds.c:6226
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його"
-#: commands/tablecmds.c:6269
+#: commands/tablecmds.c:6233
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6276
+#: commands/tablecmds.c:6240
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6332
+#: commands/tablecmds.c:6296
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6334
+#: commands/tablecmds.c:6298
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6380
+#: commands/tablecmds.c:6344
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: commands/tablecmds.c:6407
+#: commands/tablecmds.c:6371
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6460
+#: commands/tablecmds.c:6424
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "неможливо додати стовпець до розділу"
-#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437
+#: commands/tablecmds.c:6453 commands/tablecmds.c:14401
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444
+#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:14408
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6509
+#: commands/tablecmds.c:6473
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6552
+#: commands/tablecmds.c:6516
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6795
+#: commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:6873
+#: commands/tablecmds.c:6837
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6844
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409
+#: commands/tablecmds.c:6910 commands/tablecmds.c:11373
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції"
-#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251
-#: commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410
+#: commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:7215
+#: commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:11374
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177
-#: commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433
-#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586
-#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870
-#: commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096
-#: commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049
-#: commands/tablecmds.c:15610
+#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:7283 commands/tablecmds.c:7397
+#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7550
+#: commands/tablecmds.c:7668 commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:8060
+#: commands/tablecmds.c:11528 commands/tablecmds.c:13013
+#: commands/tablecmds.c:15574
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325
+#: commands/tablecmds.c:6954 commands/tablecmds.c:7289
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7026
+#: commands/tablecmds.c:6990
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7048
+#: commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757
+#: commands/tablecmds.c:7212 commands/tablecmds.c:8721
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також"
-#: commands/tablecmds.c:7249
+#: commands/tablecmds.c:7213
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7327
+#: commands/tablecmds.c:7291
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7332
+#: commands/tablecmds.c:7296
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7335
+#: commands/tablecmds.c:7299
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION"
-#: commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:7408
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію"
-#: commands/tablecmds.c:7450
+#: commands/tablecmds.c:7414
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7456
+#: commands/tablecmds.c:7420
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594
+#: commands/tablecmds.c:7497 commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7599
+#: commands/tablecmds.c:7563
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7652
+#: commands/tablecmds.c:7616
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:7674
+#: commands/tablecmds.c:7638
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця"
-#: commands/tablecmds.c:7712
+#: commands/tablecmds.c:7676
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7717
+#: commands/tablecmds.c:7681
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7817
+#: commands/tablecmds.c:7781
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером"
-#: commands/tablecmds.c:7860
+#: commands/tablecmds.c:7824
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує"
-#: commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/tablecmds.c:7843
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:7884
+#: commands/tablecmds.c:7848
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:7886
+#: commands/tablecmds.c:7850
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:8076
+#: commands/tablecmds.c:8040
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8108
+#: commands/tablecmds.c:8072
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8153
+#: commands/tablecmds.c:8117
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8212
+#: commands/tablecmds.c:8176
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8225
+#: commands/tablecmds.c:8189
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8235
+#: commands/tablecmds.c:8199
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8248
+#: commands/tablecmds.c:8212
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8237
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8477
+#: commands/tablecmds.c:8441
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями"
-#: commands/tablecmds.c:8502
+#: commands/tablecmds.c:8466
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8837
+#: commands/tablecmds.c:8801
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8843
+#: commands/tablecmds.c:8807
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8846
+#: commands/tablecmds.c:8810
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями."
-#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258
+#: commands/tablecmds.c:8817 commands/tablecmds.c:9222
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:8876
+#: commands/tablecmds.c:8840
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8883
+#: commands/tablecmds.c:8847
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8889
+#: commands/tablecmds.c:8853
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8893
+#: commands/tablecmds.c:8857
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу"
-#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965
+#: commands/tablecmds.c:8923 commands/tablecmds.c:8929
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:8981
+#: commands/tablecmds.c:8945
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається"
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9052
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати"
-#: commands/tablecmds.c:9090
+#: commands/tablecmds.c:9054
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s."
-#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846
+#: commands/tablecmds.c:9417 commands/tablecmds.c:9810
#: parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491
-#: commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441
+#: commands/tablecmds.c:10177 commands/tablecmds.c:10455
+#: commands/tablecmds.c:11330 commands/tablecmds.c:11405
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:10220
+#: commands/tablecmds.c:10184
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10258
+#: commands/tablecmds.c:10222
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "неможливо змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10261
+#: commands/tablecmds.c:10225
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10263
+#: commands/tablecmds.c:10227
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження."
-#: commands/tablecmds.c:10499
+#: commands/tablecmds.c:10463
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням "
-#: commands/tablecmds.c:10577
+#: commands/tablecmds.c:10541
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:10661
+#: commands/tablecmds.c:10625
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:10666
+#: commands/tablecmds.c:10630
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів"
-#: commands/tablecmds.c:10731
+#: commands/tablecmds.c:10695
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:10748
+#: commands/tablecmds.c:10712
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10813
+#: commands/tablecmds.c:10777
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень"
-#: commands/tablecmds.c:10907
+#: commands/tablecmds.c:10871
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:10912
+#: commands/tablecmds.c:10876
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам"
-#: commands/tablecmds.c:11322
+#: commands/tablecmds.c:11286
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11372
+#: commands/tablecmds.c:11336
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:11548
+#: commands/tablecmds.c:11512
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11575
+#: commands/tablecmds.c:11539
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11584
+#: commands/tablecmds.c:11548
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11634
+#: commands/tablecmds.c:11598
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:11637
+#: commands/tablecmds.c:11601
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу."
-#: commands/tablecmds.c:11641
+#: commands/tablecmds.c:11605
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11644
+#: commands/tablecmds.c:11608
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11744
+#: commands/tablecmds.c:11708
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11772
+#: commands/tablecmds.c:11736
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:11783
+#: commands/tablecmds.c:11747
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях"
-#: commands/tablecmds.c:11908
+#: commands/tablecmds.c:11872
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі"
-#: commands/tablecmds.c:11946
+#: commands/tablecmds.c:11910
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:11951
+#: commands/tablecmds.c:11915
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12029
+#: commands/tablecmds.c:11993
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12030
+#: commands/tablecmds.c:11994
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12051
+#: commands/tablecmds.c:12015
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071
-#: commands/tablecmds.c:12089
+#: commands/tablecmds.c:12016 commands/tablecmds.c:12035
+#: commands/tablecmds.c:12053
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12070
+#: commands/tablecmds.c:12034
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру"
-#: commands/tablecmds.c:12088
+#: commands/tablecmds.c:12052
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики"
-#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169
+#: commands/tablecmds.c:13121 commands/tablecmds.c:13133
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171
+#: commands/tablecmds.c:13123 commands/tablecmds.c:13135
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс."
-#: commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13149
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502
+#: commands/tablecmds.c:13163 commands/tablecmds.c:16466
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13208
+#: commands/tablecmds.c:13172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, послідовність або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13511
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13624
+#: commands/tablecmds.c:13588
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, індекс або TOAST-таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491
+#: commands/tablecmds.c:13621 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями"
-#: commands/tablecmds.c:13909
+#: commands/tablecmds.c:13873
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання"
-#: commands/tablecmds.c:13921
+#: commands/tablecmds.c:13885
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14013
+#: commands/tablecmds.c:13977
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14029
+#: commands/tablecmds.c:13993
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини"
-#: commands/tablecmds.c:14145
+#: commands/tablecmds.c:14109
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706
+#: commands/tablecmds.c:14114 commands/tablecmds.c:14670
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "змінити успадкування секції не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14155
+#: commands/tablecmds.c:14119
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14201
+#: commands/tablecmds.c:14165
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе"
-#: commands/tablecmds.c:14214
+#: commands/tablecmds.c:14178
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "успадкування від секції неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146
+#: commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:17110
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклічне успадкування неприпустиме"
-#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147
+#: commands/tablecmds.c:14201 commands/tablecmds.c:17111
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14250
+#: commands/tablecmds.c:14214
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування"
-#: commands/tablecmds.c:14252
+#: commands/tablecmds.c:14216
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування."
-#: commands/tablecmds.c:14455
+#: commands/tablecmds.c:14419
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14464
+#: commands/tablecmds.c:14428
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:14514
+#: commands/tablecmds.c:14478
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування"
-#: commands/tablecmds.c:14542
+#: commands/tablecmds.c:14506
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14630
+#: commands/tablecmds.c:14594
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14638
+#: commands/tablecmds.c:14602
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14649
+#: commands/tablecmds.c:14613
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14684
+#: commands/tablecmds.c:14648
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14772
+#: commands/tablecmds.c:14736
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849
+#: commands/tablecmds.c:14765 commands/tablecmds.c:14813
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14855
+#: commands/tablecmds.c:14819
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15083
+#: commands/tablecmds.c:15047
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:15113
+#: commands/tablecmds.c:15077
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15124
+#: commands/tablecmds.c:15088
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15133
+#: commands/tablecmds.c:15097
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу"
-#: commands/tablecmds.c:15147
+#: commands/tablecmds.c:15111
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15199
+#: commands/tablecmds.c:15163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:15381
+#: commands/tablecmds.c:15345
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15387
+#: commands/tablecmds.c:15351
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15393
+#: commands/tablecmds.c:15357
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15399
+#: commands/tablecmds.c:15363
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15405
+#: commands/tablecmds.c:15369
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неприпустимий індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15422
+#: commands/tablecmds.c:15386
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:15429
+#: commands/tablecmds.c:15393
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null"
-#: commands/tablecmds.c:15676
+#: commands/tablecmds.c:15640
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова"
-#: commands/tablecmds.c:15700
+#: commands/tablecmds.c:15664
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації"
-#: commands/tablecmds.c:15702
+#: commands/tablecmds.c:15666
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію."
-#: commands/tablecmds.c:15747
+#: commands/tablecmds.c:15711
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15757
+#: commands/tablecmds.c:15721
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15815
+#: commands/tablecmds.c:15779
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна"
-#: commands/tablecmds.c:15922
+#: commands/tablecmds.c:15886
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16485
+#: commands/tablecmds.c:16449
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - не складений тип"
-#: commands/tablecmds.c:16517
+#: commands/tablecmds.c:16481
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - не таблиця, подання, матеріалізоване подання, послідовність або зовнішня таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:16552
+#: commands/tablecmds.c:16516
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16560
+#: commands/tablecmds.c:16524
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців"
-#: commands/tablecmds.c:16626
+#: commands/tablecmds.c:16590
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:16634
+#: commands/tablecmds.c:16598
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759
+#: commands/tablecmds.c:16609 commands/tablecmds.c:16723
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635
+#: commands/tablecmds.c:16610 commands/tablecmds.c:16724 commands/trigger.c:653
#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
-#: commands/tablecmds.c:16722
+#: commands/tablecmds.c:16686
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:16742
+#: commands/tablecmds.c:16706
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:16772
+#: commands/tablecmds.c:16736
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:16793
+#: commands/tablecmds.c:16757
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:16828
+#: commands/tablecmds.c:16792
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:16834
+#: commands/tablecmds.c:16798
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17086
+#: commands/tablecmds.c:17050
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" вже є секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17092
+#: commands/tablecmds.c:17056
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17108
+#: commands/tablecmds.c:17072
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17122
+#: commands/tablecmds.c:17086
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17156
+#: commands/tablecmds.c:17120
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17164
+#: commands/tablecmds.c:17128
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17172
+#: commands/tablecmds.c:17136
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі"
-#: commands/tablecmds.c:17179
+#: commands/tablecmds.c:17143
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17199
+#: commands/tablecmds.c:17163
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17202
+#: commands/tablecmds.c:17166
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17214
+#: commands/tablecmds.c:17178
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441
+#: commands/tablecmds.c:17180 commands/trigger.c:459
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:17379
+#: commands/tablecmds.c:17343
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17382
+#: commands/tablecmds.c:17346
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси."
-#: commands/tablecmds.c:17702
+#: commands/tablecmds.c:17666
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:17811
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно"
-#: commands/tablecmds.c:17817
+#: commands/tablecmds.c:17781
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291
-#: commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330
-#: commands/tablecmds.c:18372
+#: commands/tablecmds.c:18235 commands/tablecmds.c:18255
+#: commands/tablecmds.c:18275 commands/tablecmds.c:18294
+#: commands/tablecmds.c:18336
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18274
+#: commands/tablecmds.c:18238
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу."
-#: commands/tablecmds.c:18294
+#: commands/tablecmds.c:18258
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:18314
+#: commands/tablecmds.c:18278
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Визначення індексів не співпадають."
-#: commands/tablecmds.c:18333
+#: commands/tablecmds.c:18297
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує."
-#: commands/tablecmds.c:18375
+#: commands/tablecmds.c:18339
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс."
-#: commands/tablecmds.c:18605
+#: commands/tablecmds.c:18569
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання"
-#: commands/tablecmds.c:18612
+#: commands/tablecmds.c:18576
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\""
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1471 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну."
-#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209
+#: commands/trigger.c:216 commands/trigger.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - таблиця"
-#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211
+#: commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:229
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:232
+#: commands/trigger.c:250
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" є секційною таблицею"
-#: commands/trigger.c:234
+#: commands/trigger.c:252
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Тригери секціонованих таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці."
-#: commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:253 commands/trigger.c:423
+#: commands/trigger.c:264 commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:441
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - подання"
-#: commands/trigger.c:248
+#: commands/trigger.c:266
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER."
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:273
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:282
-#: commands/trigger.c:416
+#: commands/trigger.c:281 commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:300
+#: commands/trigger.c:434
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця"
-#: commands/trigger.c:265
+#: commands/trigger.c:283
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:272
+#: commands/trigger.c:290
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:284
+#: commands/trigger.c:302
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери."
-#: commands/trigger.c:359
+#: commands/trigger.c:377
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються"
-#: commands/trigger.c:367
+#: commands/trigger.c:385
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:371
+#: commands/trigger.c:389
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN"
-#: commands/trigger.c:375
+#: commands/trigger.c:393
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців"
-#: commands/trigger.c:404
+#: commands/trigger.c:422
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується"
-#: commands/trigger.c:405
+#: commands/trigger.c:423
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць."
-#: commands/trigger.c:418
+#: commands/trigger.c:436
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці."
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:443
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці."
-#: commands/trigger.c:445
+#: commands/trigger.c:463
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються"
-#: commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER"
-#: commands/trigger.c:456
+#: commands/trigger.c:474
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються"
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:491
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій"
-#: commands/trigger.c:484
+#: commands/trigger.c:502
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців"
-#: commands/trigger.c:501
+#: commands/trigger.c:519
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE"
-#: commands/trigger.c:506
+#: commands/trigger.c:524
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів"
-#: commands/trigger.c:516
+#: commands/trigger.c:534
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE"
-#: commands/trigger.c:521
+#: commands/trigger.c:539
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів"
-#: commands/trigger.c:531
+#: commands/trigger.c:549
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими"
-#: commands/trigger.c:595 commands/trigger.c:608
+#: commands/trigger.c:613 commands/trigger.c:626
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця"
-#: commands/trigger.c:600
+#: commands/trigger.c:618
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD"
-#: commands/trigger.c:613
+#: commands/trigger.c:631
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW"
-#: commands/trigger.c:618
+#: commands/trigger.c:636
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW"
-#: commands/trigger.c:626 commands/trigger.c:634
+#: commands/trigger.c:644 commands/trigger.c:652
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW"
-#: commands/trigger.c:627
+#: commands/trigger.c:645
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці."
-#: commands/trigger.c:741 commands/trigger.c:1450
+#: commands/trigger.c:759 commands/trigger.c:1468
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує"
-#: commands/trigger.c:755
+#: commands/trigger.c:773
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є внутрішнім тригером"
-#: commands/trigger.c:774
+#: commands/trigger.c:792
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером"
-#: commands/trigger.c:1336 commands/trigger.c:1497 commands/trigger.c:1612
+#: commands/trigger.c:1354 commands/trigger.c:1515 commands/trigger.c:1630
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує"
-#: commands/trigger.c:1580
+#: commands/trigger.c:1598
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер"
-#: commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2178
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "тригерна функція %u повернула значення null"
-#: commands/trigger.c:2220 commands/trigger.c:2434 commands/trigger.c:2673
-#: commands/trigger.c:2977
+#: commands/trigger.c:2238 commands/trigger.c:2452 commands/trigger.c:2691
+#: commands/trigger.c:2995
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення"
-#: commands/trigger.c:2294
+#: commands/trigger.c:2312
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується"
-#: commands/trigger.c:2295
+#: commands/trigger.c:2313
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822
-#: executor/nodeModifyTable.c:1904
+#: commands/trigger.c:3061 executor/nodeModifyTable.c:1824
+#: executor/nodeModifyTable.c:1906
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204
-#: executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823
-#: executor/nodeModifyTable.c:1905
+#: commands/trigger.c:3062 executor/nodeModifyTable.c:1206
+#: executor/nodeModifyTable.c:1280 executor/nodeModifyTable.c:1825
+#: executor/nodeModifyTable.c:1907
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE."
-#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229
+#: commands/trigger.c:3091 executor/nodeLockRows.c:229
#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228
-#: executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840
-#: executor/nodeModifyTable.c:2070
+#: executor/nodeModifyTable.c:1222 executor/nodeModifyTable.c:1842
+#: executor/nodeModifyTable.c:2072
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення"
-#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310
-#: executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094
+#: commands/trigger.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:1312
+#: executor/nodeModifyTable.c:1924 executor/nodeModifyTable.c:2096
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення"
-#: commands/trigger.c:4142
+#: commands/trigger.c:4160
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці"
-#: commands/trigger.c:5185
+#: commands/trigger.c:5203
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним"
-#: commands/trigger.c:5208
+#: commands/trigger.c:5226
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" не існує"
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується"
-#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1320 utils/cache/typcache.c:2563
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s не є переліком"
#: executor/execExprInterp.c:2003 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1748
-#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2033
+#: utils/cache/typcache.c:1904 utils/cache/typcache.c:2051
#: utils/fmgr/funcapi.c:458
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити"
#: executor/execMain.c:1031 rewrite/rewriteHandler.c:3041
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3824
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3838
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна"
#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3044
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3827
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3841
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD."
#: executor/execMain.c:1039 rewrite/rewriteHandler.c:3049
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3832
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3846
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "оновити подання \"%s\" не можна"
#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3052
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3849
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD."
#: executor/execMain.c:1047 rewrite/rewriteHandler.c:3057
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3840
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3854
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна"
#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3060
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3843
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3857
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується"
-#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104
+#: executor/nodeAgg.c:3087 executor/nodeAgg.c:3096 executor/nodeAgg.c:3108
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %d: запитано %zu байт, прочитано %zu байт"
-#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696
+#: executor/nodeAgg.c:3981 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними"
-#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4189 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу"
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: executor/nodeModifyTable.c:1205 executor/nodeModifyTable.c:1279
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1452
+#: executor/nodeModifyTable.c:1454
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1453
+#: executor/nodeModifyTable.c:1455
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2049
+#: executor/nodeModifyTable.c:2051
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Команда ON CONFLICT DO UPDATE не може змінювати рядок вдруге"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2050
+#: executor/nodeModifyTable.c:2052
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями."
#: libpq/be-secure-common.c:141
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83п до Ñ\84айлÑ\83 пÑ\80иваÑ\82ного ключа \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8c оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и доÑ\81Ñ\82Ñ\83п до Ñ\84айла закÑ\80иÑ\82иго ключа \"%s\": %m"
#: libpq/be-secure-common.c:150
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
-msgstr "Ñ\84айл пÑ\80иваÑ\82ного ключа \"%s\" не є звичайним"
+msgstr "Ñ\84айл закÑ\80иÑ\82ого ключа \"%s\" не є звичайним"
#: libpq/be-secure-common.c:165
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr "Ñ\84айл пÑ\80иваÑ\82ного клÑ\8eÑ\87а \"%s\" повинен належаÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\83 бази даниÑ\85 або коÑ\80еня"
+msgstr "Ñ\84айл закÑ\80иÑ\82ого клÑ\8eÑ\87а \"%s\" повинен належаÑ\82и коÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\83 бази даниÑ\85 або коÑ\80Ñ\96ня"
#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "до Ñ\84айлÑ\83 пÑ\80иваÑ\82ного ключа \"%s\" мають доступ група або всі"
+msgstr "до Ñ\84айлÑ\83 закÑ\80иÑ\82ого ключа \"%s\" мають доступ група або всі"
#: libpq/be-secure-common.c:190
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:166
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f заванÑ\82ажиÑ\82и Ñ\84айл пÑ\80иваÑ\82ного ключа \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8c заванÑ\82ажиÑ\82и Ñ\84айл закÑ\80иÑ\82ого ключа \"%s\": %s"
#: libpq/be-secure-openssl.c:175
#, c-format
#: libpq/be-secure-openssl.c:798
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "нерозпізнаний код помилки: %d"
+msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d"
#: libpq/be-secure-openssl.c:600
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 guc-file.l:630
+#: libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665 guc-file.l:632
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr "Ð\94овжина Ñ\88лÑ\8fÑ\85Ñ\83 Unix-Ñ\81океÑ\82а \"%s\" пеÑ\80евиÑ\89Ñ\83Ñ\94 лÑ\96мÑ\96Ñ\82 (макÑ\81имÑ\83м %d байÑ\82)"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Unix-Ñ\81океÑ\82Ñ\83 \"%s\" занадÑ\82о довгий (макÑ\81имÑ\83м %d байÑ\82Ñ\96в)"
#: libpq/pqcomm.c:383
#, c-format
#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715
#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837
-#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:618
-#: postmaster/pgstat.c:629
+#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 postmaster/pgstat.c:616
+#: postmaster/pgstat.c:627
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "%s(%s) помилка: %m"
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472
-#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2495
+#: parser/parse_coerce.c:2633 parser/parse_coerce.c:2680
#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:558
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу."
-#: parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_coerce.c:1072
-#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1105
+#: parser/parse_coerce.c:1042 parser/parse_coerce.c:1080
+#: parser/parse_coerce.c:1098 parser/parse_coerce.c:1113
#: parser/parse_expr.c:2055 parser/parse_expr.c:2649 parser/parse_target.c:995
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1075
+#: parser/parse_coerce.c:1083
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "У вхідних даних дуже мало стовпців."
-#: parser/parse_coerce.c:1093
+#: parser/parse_coerce.c:1101
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Неможливо транслювати тип %s в %s у стовпці %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1108
+#: parser/parse_coerce.c:1116
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "У вхідних даних дуже багато стовпців."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1163 parser/parse_coerce.c:1211
+#: parser/parse_coerce.c:1171 parser/parse_coerce.c:1219
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "аргумент конструкції %s повинен бути типу %s, не типу %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1174 parser/parse_coerce.c:1223
+#: parser/parse_coerce.c:1182 parser/parse_coerce.c:1231
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "аргумент конструкції %s не повинен повертати набір"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1363
+#: parser/parse_coerce.c:1371
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "у конструкції %s типи %s і %s не можуть бути відповідними"
-#: parser/parse_coerce.c:1475
+#: parser/parse_coerce.c:1483
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "типи аргументів %s і %s не можуть збігатись"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1527
+#: parser/parse_coerce.c:1535
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "у конструкції %s не можна перетворити тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2089 parser/parse_coerce.c:2109
-#: parser/parse_coerce.c:2129 parser/parse_coerce.c:2149
-#: parser/parse_coerce.c:2204 parser/parse_coerce.c:2237
+#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
+#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2151
+#: parser/parse_coerce.c:2206 parser/parse_coerce.c:2240
#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими"
-#: parser/parse_coerce.c:2183 parser/parse_coerce.c:2297
+#: parser/parse_coerce.c:2185 parser/parse_coerce.c:2298
#: utils/fmgr/funcapi.c:489
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2329
+#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2368
#: utils/fmgr/funcapi.c:503
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2250 parser/parse_coerce.c:2363
-#: utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
+#: parser/parse_coerce.c:2252 parser/parse_coerce.c:2332
+#: parser/parse_coerce.c:2465 utils/fmgr/funcapi.c:521 utils/fmgr/funcapi.c:586
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2288
+#: parser/parse_coerce.c:2289
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "не можна визначити тип елемента аргументу \"anyarray\""
-#: parser/parse_coerce.c:2314 parser/parse_coerce.c:2346
-#: parser/parse_coerce.c:2380 parser/parse_coerce.c:2400
+#: parser/parse_coerce.c:2315 parser/parse_coerce.c:2346
+#: parser/parse_coerce.c:2385 parser/parse_coerce.c:2451
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, не узгоджується з аргументом, оголошеним як %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2427
+#: parser/parse_coerce.c:2410
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип, тому що вхідні аргументи мають тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2441
+#: parser/parse_coerce.c:2424
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anynonarray\", є масивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2451
+#: parser/parse_coerce.c:2434
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "тип, відповідний \"anyenum\", не є переліком: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2482 parser/parse_coerce.c:2532
-#: parser/parse_coerce.c:2596 parser/parse_coerce.c:2643
+#: parser/parse_coerce.c:2505 parser/parse_coerce.c:2526
+#: parser/parse_coerce.c:2576 parser/parse_coerce.c:2581
+#: parser/parse_coerce.c:2645 parser/parse_coerce.c:2657
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s тому що вхідні дані мають тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2492
+#: parser/parse_coerce.c:2515
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2506
+#: parser/parse_coerce.c:2536
#, c-format
-msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
-msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s"
+msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
+msgstr "тип anycompatiblemultirange %s не збігається з типом anycompatible %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658
-#: utils/fmgr/funcapi.c:614
+#: parser/parse_coerce.c:2550
#, c-format
-msgid "could not find multirange type for data type %s"
-msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s"
+msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
+msgstr "тип відповідний до anycompatiblenonarray є масивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:2739
+#: parser/parse_coerce.c:2785
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyrange або anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2756
+#: parser/parse_coerce.c:2802
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2768
+#: parser/parse_coerce.c:2814
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
msgstr "Результат типу %s потребує принаймні одного введення типу anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, або anymultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2780
+#: parser/parse_coerce.c:2826
#, c-format
-msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange."
-msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, або anycompatiblerange."
+msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
+msgstr "Результат типу %s потребує ввести як мінімум один тип anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange або anycompatiblemultirange."
-#: parser/parse_coerce.c:2810
+#: parser/parse_coerce.c:2856
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип."
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4701
+#: parser/parse_utilcmd.c:4039
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "модуль для геш-секції повинен бути додатним цілим"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4709
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4719
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль"
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888
-#: partitioning/partbounds.c:2904
+#: partitioning/partbounds.c:2873 partitioning/partbounds.c:2892
+#: partitioning/partbounds.c:2914
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів"
-#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905
+#: partitioning/partbounds.c:2874 partitioning/partbounds.c:2915
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Новий модуль %d не є дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"."
-#: partitioning/partbounds.c:2889
+#: partitioning/partbounds.c:2893
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Новий модуль %d не ділиться на %d, поточний модуль розділу \"%s\"."
-#: partitioning/partbounds.c:3018
+#: partitioning/partbounds.c:3028
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон"
-#: partitioning/partbounds.c:3020
+#: partitioning/partbounds.c:3030
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3132
+#: partitioning/partbounds.c:3142
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:3249
+#: partitioning/partbounds.c:3259
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:4705
+#: partitioning/partbounds.c:4711
#, c-format
-msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
-msgstr "залиÑ\88ок длÑ\8f геÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и не вÑ\96д'Ñ\94мним Ñ\86Ñ\96лим"
+msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
+msgstr "модÑ\83лÑ\8c длÑ\8f Ñ\85еÑ\88-Ñ\81екÑ\86Ñ\96Ñ\97 повинен бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом бÑ\96лÑ\8cÑ\88е за нÑ\83лÑ\8c"
-#: partitioning/partbounds.c:4729
+#: partitioning/partbounds.c:4715
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
+msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більше або дорівнювати нулю"
+
+#: partitioning/partbounds.c:4739
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею"
-#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857
+#: partitioning/partbounds.c:4750 partitioning/partbounds.c:4867
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:4762
+#: partitioning/partbounds.c:4772
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип %s, але для нього вказане значення типу %s"
-#: partitioning/partbounds.c:4794
+#: partitioning/partbounds.c:4804
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\""
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:668 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:678 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:678
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m"
-#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
+#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: %m"
-#: port/pg_shmem.c:218 port/sysv_shmem.c:218
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:222 port/sysv_shmem.c:222
+#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229
+#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
+#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245
#, c-format
msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n"
"Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:606 port/sysv_shmem.c:606
+#: port/pg_shmem.c:616 port/sysv_shmem.c:616
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m"
-#: port/pg_shmem.c:608 port/sysv_shmem.c:608
+#: port/pg_shmem.c:618 port/sysv_shmem.c:618
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:676 port/sysv_shmem.c:676
+#: port/pg_shmem.c:686 port/sysv_shmem.c:686
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються"
-#: port/pg_shmem.c:737 port/sysv_shmem.c:737 utils/init/miscinit.c:1167
+#: port/pg_shmem.c:747 port/sysv_shmem.c:747 utils/init/miscinit.c:1167
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується"
-#: port/pg_shmem.c:740 port/sysv_shmem.c:740 utils/init/miscinit.c:1169
+#: port/pg_shmem.c:750 port/sysv_shmem.c:750 utils/init/miscinit.c:1169
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"."
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:411
+#: postmaster/autovacuum.c:410
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1489
+#: postmaster/autovacuum.c:1488
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2326
+#: postmaster/autovacuum.c:2279
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2555
+#: postmaster/autovacuum.c:2508
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2558
+#: postmaster/autovacuum.c:2511
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2751
+#: postmaster/autovacuum.c:2704
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3438
+#: postmaster/autovacuum.c:3390
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію"
-#: postmaster/autovacuum.c:3439
+#: postmaster/autovacuum.c:3391
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"."
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d"
-#: postmaster/pgstat.c:417
+#: postmaster/pgstat.c:415
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "не вдалося закрити \"localhost\": %s"
-#: postmaster/pgstat.c:440
+#: postmaster/pgstat.c:438
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "спроба іншої адреси для збирача статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:449
+#: postmaster/pgstat.c:447
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет для збирача статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:461
+#: postmaster/pgstat.c:459
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "не вдалося прив'язати сокет для збирача статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:470
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "не вдалося отримати адресу сокета для збирача статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:488
+#: postmaster/pgstat.c:486
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "не вдалося підключити сокет для збирача статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:509
+#: postmaster/pgstat.c:507
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "не вдалося надіслати тестове повідомлення в сокет для збирача статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:533
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "помилка select() в збирачі статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:550
+#: postmaster/pgstat.c:548
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "тестове повідомлення не пройшло крізь сокет для збирача статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:565
+#: postmaster/pgstat.c:563
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "не вдалося отримати тестове повідомлення крізь сокет для збирача статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:575
+#: postmaster/pgstat.c:573
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "неправильне передавання тестового повідомлення крізь сокет для збирача статистики"
-#: postmaster/pgstat.c:598
+#: postmaster/pgstat.c:596
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "не вдалося встановити сокет збирача статистики в неблокуючий режим: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:642
+#: postmaster/pgstat.c:640
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "вимкнення збирача статистики відбувається через нестачі робочого сокету"
-#: postmaster/pgstat.c:789
+#: postmaster/pgstat.c:787
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "не вдалося породити процес збирача статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1459
+#: postmaster/pgstat.c:1457
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1460
+#: postmaster/pgstat.c:1458
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"."
msgstr "Ціль повинна бути \"archiver\", \"bgwriter\" або \"wal\"."
-#: postmaster/pgstat.c:3298
+#: postmaster/pgstat.c:3240
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не вдалося прочитати повідомлення статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829
+#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3766
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874
+#: postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3811
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883
+#: postmaster/pgstat.c:3685 postmaster/pgstat.c:3820
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891
+#: postmaster/pgstat.c:3693 postmaster/pgstat.c:3828
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412
+#: postmaster/pgstat.c:3926 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4349
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032
-#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076
-#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192
-#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305
-#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355
-#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448
-#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495
-#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535
+#: postmaster/pgstat.c:3938 postmaster/pgstat.c:3948 postmaster/pgstat.c:3969
+#: postmaster/pgstat.c:3980 postmaster/pgstat.c:3991 postmaster/pgstat.c:4013
+#: postmaster/pgstat.c:4028 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4129
+#: postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4224 postmaster/pgstat.c:4242
+#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4276 postmaster/pgstat.c:4292
+#: postmaster/pgstat.c:4361 postmaster/pgstat.c:4373 postmaster/pgstat.c:4385
+#: postmaster/pgstat.c:4396 postmaster/pgstat.c:4407 postmaster/pgstat.c:4432
+#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4472
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:4644
+#: postmaster/pgstat.c:4581
#, c-format
msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
msgstr "час збирача статистики %s пізніший, ніж місцевий час внутрішнього сервера %s"
-#: postmaster/pgstat.c:4667
+#: postmaster/pgstat.c:4604
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "використовується застаріла статистика замість поточної, тому, що збирач статистики не відповідає"
-#: postmaster/pgstat.c:4794
+#: postmaster/pgstat.c:4731
#, c-format
msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
msgstr "stats_timestamp %s пізніший, ніж час збирача %s для бази даних %u"
-#: postmaster/pgstat.c:5004
+#: postmaster/pgstat.c:4940
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблиця гешування бази даних пошкоджена під час очищення --- переривання"
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система бази даних у режимі відновлення"
-#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464
+#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:475
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3958
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:3996
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:4003
+#: postmaster/postmaster.c:4002
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено"
-#: postmaster/postmaster.c:4015
+#: postmaster/postmaster.c:4014
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація"
-#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548
-#: postmaster/postmaster.c:5939
+#: postmaster/postmaster.c:4188 postmaster/postmaster.c:5547
+#: postmaster/postmaster.c:5938
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування"
-#: postmaster/postmaster.c:4243
+#: postmaster/postmaster.c:4242
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4285
+#: postmaster/postmaster.c:4284
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: "
-#: postmaster/postmaster.c:4391
+#: postmaster/postmaster.c:4390
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4396
+#: postmaster/postmaster.c:4395
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "з'єднання отримано: хост=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4639
+#: postmaster/postmaster.c:4638
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m"
-#: postmaster/postmaster.c:4697
+#: postmaster/postmaster.c:4696
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4706
+#: postmaster/postmaster.c:4705
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4733
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий"
-#: postmaster/postmaster.c:4751
+#: postmaster/postmaster.c:4750
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4778
+#: postmaster/postmaster.c:4777
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4782
+#: postmaster/postmaster.c:4781
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4804
+#: postmaster/postmaster.c:4803
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі"
-#: postmaster/postmaster.c:4805
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:4995
+#: postmaster/postmaster.c:4994
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес"
-#: postmaster/postmaster.c:5121
+#: postmaster/postmaster.c:5120
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5208
+#: postmaster/postmaster.c:5207
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення \"лише читати\""
-#: postmaster/postmaster.c:5472
+#: postmaster/postmaster.c:5471
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5475
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5480
+#: postmaster/postmaster.c:5479
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5484
+#: postmaster/postmaster.c:5483
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5488
+#: postmaster/postmaster.c:5487
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5492
+#: postmaster/postmaster.c:5491
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5496
+#: postmaster/postmaster.c:5495
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720
+#: postmaster/postmaster.c:5696 postmaster/postmaster.c:5719
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727
+#: postmaster/postmaster.c:5703 postmaster/postmaster.c:5726
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі"
-#: postmaster/postmaster.c:5812
+#: postmaster/postmaster.c:5811
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "не вдалося породити процес запису: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5925
+#: postmaster/postmaster.c:5924
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:6259
+#: postmaster/postmaster.c:6258
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6291
+#: postmaster/postmaster.c:6290
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6320
+#: postmaster/postmaster.c:6319
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6327
+#: postmaster/postmaster.c:6326
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6336
+#: postmaster/postmaster.c:6335
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6353
+#: postmaster/postmaster.c:6352
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6362
+#: postmaster/postmaster.c:6361
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6369
+#: postmaster/postmaster.c:6368
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6546
+#: postmaster/postmaster.c:6545
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6551
+#: postmaster/postmaster.c:6550
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n"
#: postmaster/syslogger.c:1225
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл пÑ\80оÑ\82околу \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80налу \"%s\": %m"
#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337
#, c-format
msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u"
#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
-#: replication/slot.c:1840
+#: replication/slot.c:1860
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову."
msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Назви джерел, які починаються на \"pg_\" зарезервовані."
-#: replication/logical/relation.c:248
+#: replication/logical/relation.c:234
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:251
+#: replication/logical/relation.c:237
#, c-format
msgid ", \"%s\""
msgstr ", \"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:257
+#: replication/logical/relation.c:243
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s"
msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s"
-#: replication/logical/relation.c:337
+#: replication/logical/relation.c:323
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує"
-#: replication/logical/relation.c:418
+#: replication/logical/relation.c:404
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3802
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4169
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4173
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4150
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4424
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4914
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт"
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s"
-#: replication/logical/worker.c:530
+#: replication/logical/worker.c:518
#, c-format
-msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
-msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\", віддалений тип %s, локальний тип %s"
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\""
+msgstr "обробка віддалених даних для цільового зв'язку реплікації \"%s.%s\" стовпця \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739
+#: replication/logical/worker.c:593 replication/logical/worker.c:719
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d"
-#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125
+#: replication/logical/worker.c:1090 replication/logical/worker.c:1104
#, c-format
msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу змін потокової транзакції \"%s\": %m"
-#: replication/logical/worker.c:1355
+#: replication/logical/worker.c:1332
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:1362
+#: replication/logical/worker.c:1339
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:2241
+#: replication/logical/worker.c:2218
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "потік даних з серверу публікації завершився"
-#: replication/logical/worker.c:2392
+#: replication/logical/worker.c:2369
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут"
-#: replication/logical/worker.c:2540
+#: replication/logical/worker.c:2517
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена"
-#: replication/logical/worker.c:2554
+#: replication/logical/worker.c:2531
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута"
-#: replication/logical/worker.c:2576
+#: replication/logical/worker.c:2553
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "процес, що застосовує логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру"
-#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763
+#: replication/logical/worker.c:2718 replication/logical/worker.c:2740
#, c-format
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу subxact потокової транзакції \"%s\": %m"
-#: replication/logical/worker.c:3122
+#: replication/logical/worker.c:3099
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:3134
+#: replication/logical/worker.c:3111
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:3152
+#: replication/logical/worker.c:3129
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:3156
+#: replication/logical/worker.c:3133
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:3194
+#: replication/logical/worker.c:3171
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d"
-#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775
+#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1412 replication/slot.c:1795
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1237
+#: replication/slot.c:1243
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/slot.c:1275
+#: replication/slot.c:1281
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "припинення слоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1713
+#: replication/slot.c:1733
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/slot.c:1720
+#: replication/slot.c:1740
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u"
-#: replication/slot.c:1727
+#: replication/slot.c:1747
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u"
-#: replication/slot.c:1763
+#: replication/slot.c:1783
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/slot.c:1797
+#: replication/slot.c:1817
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1799
+#: replication/slot.c:1819
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Змініть wal_level на logical або вище."
-#: replication/slot.c:1803
+#: replication/slot.c:1823
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1805
+#: replication/slot.c:1825
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Змініть wal_level на replica або вище."
-#: replication/slot.c:1839
+#: replication/slot.c:1859
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3898
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2084 rewrite/rewriteHandler.c:3912
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\""
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3606
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3617
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3617
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3631
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3621
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3635
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3640
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 rewrite/rewriteHandler.c:3834
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3842
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3840 rewrite/rewriteHandler.c:3848
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3856
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3949
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3937
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3951
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3942
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3956
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3944
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3958
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3949
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3963
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3951
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3965
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3983
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4026
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4040
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3748
+#: storage/ipc/procarray.c:3789
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями"
-#: storage/ipc/procarray.c:3780 storage/ipc/signalfuncs.c:219
+#: storage/ipc/procarray.c:3821 storage/ipc/signalfuncs.c:221
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем"
-#: storage/ipc/procarray.c:3787 storage/ipc/signalfuncs.c:224
+#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:226
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend"
msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:981
-#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4173
-#: storage/lmgr/lock.c:4238 storage/lmgr/lock.c:4545
+#: storage/lmgr/lock.c:1019 storage/lmgr/lock.c:2844 storage/lmgr/lock.c:4254
+#: storage/lmgr/lock.c:4319 storage/lmgr/lock.c:4626
#: storage/lmgr/predicate.c:2470 storage/lmgr/predicate.c:2485
#: storage/lmgr/predicate.c:3967 storage/lmgr/predicate.c:5078
#: utils/hash/dynahash.c:1112
#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
#, c-format
-msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
-msgstr "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд"
+msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
+msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
+msgstr[0] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунди"
+msgstr[1] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд"
+msgstr[2] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд"
+msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:212
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:214
#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:264
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:266
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:268 utils/adt/genfile.c:255
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:274 storage/ipc/signalfuncs.c:294
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване"
msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна."
#: storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845
-#: storage/lmgr/lock.c:4174 storage/lmgr/lock.c:4239 storage/lmgr/lock.c:4546
+#: storage/lmgr/lock.c:4255 storage/lmgr/lock.c:4320 storage/lmgr/lock.c:4627
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3283 storage/lmgr/lock.c:3399
+#: storage/lmgr/lock.c:3296 storage/lmgr/lock.c:3364 storage/lmgr/lock.c:3480
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта"
#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1051
#: utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1178
#: utils/adt/int.c:1242 utils/adt/int.c:1310 utils/adt/int.c:1316
-#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1776 utils/adt/numeric.c:4207
+#: utils/adt/int8.c:1299 utils/adt/numeric.c:1768 utils/adt/numeric.c:4203
#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1121
#: utils/adt/varlena.c:3433
#, c-format
msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:520
-#: utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/rangetypes.c:2310
+#: utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/rangetypes.c:2310
#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
#: utils/adt/rowtypes.c:219
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/multirangetypes.c:286
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Сміття після закриття правої дужки."
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:444
#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1598 utils/adt/multirangetypes.c:449
#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2938
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2670
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2742 utils/adt/rangetypes.c:1343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/multirangetypes.c:2743
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2815 utils/adt/rangetypes.c:1343
#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/geo_ops.c:4679 utils/adt/int8.c:126
#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
-#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:702
-#: utils/adt/numeric.c:721 utils/adt/numeric.c:6861 utils/adt/numeric.c:6885
-#: utils/adt/numeric.c:6909 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numutils.c:116
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:694
+#: utils/adt/numeric.c:713 utils/adt/numeric.c:6858 utils/adt/numeric.c:6882
+#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:7864 utils/adt/numutils.c:116
#: utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 utils/adt/numutils.c:246
#: utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58
#: utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74
#: utils/adt/int.c:1018 utils/adt/int.c:1080 utils/adt/int.c:1118
#: utils/adt/int.c:1146 utils/adt/int8.c:600 utils/adt/int8.c:658
#: utils/adt/int8.c:985 utils/adt/int8.c:1065 utils/adt/int8.c:1127
-#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3032 utils/adt/numeric.c:3055
-#: utils/adt/numeric.c:3140 utils/adt/numeric.c:3158 utils/adt/numeric.c:3254
-#: utils/adt/numeric.c:8427 utils/adt/numeric.c:8717 utils/adt/numeric.c:10299
+#: utils/adt/int8.c:1207 utils/adt/numeric.c:3031 utils/adt/numeric.c:3054
+#: utils/adt/numeric.c:3139 utils/adt/numeric.c:3157 utils/adt/numeric.c:3253
+#: utils/adt/numeric.c:8413 utils/adt/numeric.c:8703 utils/adt/numeric.c:10336
#: utils/adt/timestamp.c:3281
#, c-format
msgid "division by zero"
#: utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3002
#: utils/adt/timestamp.c:3013 utils/adt/timestamp.c:3021
#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3806
-#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:3981
-#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4172
-#: utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4948
-#: utils/adt/timestamp.c:5401 utils/adt/timestamp.c:5415
-#: utils/adt/timestamp.c:5420 utils/adt/timestamp.c:5434
-#: utils/adt/timestamp.c:5467 utils/adt/timestamp.c:5554
-#: utils/adt/timestamp.c:5595 utils/adt/timestamp.c:5599
-#: utils/adt/timestamp.c:5668 utils/adt/timestamp.c:5672
-#: utils/adt/timestamp.c:5686 utils/adt/timestamp.c:5720 utils/adt/xml.c:2232
+#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:3986
+#: utils/adt/timestamp.c:4079 utils/adt/timestamp.c:4182
+#: utils/adt/timestamp.c:4684 utils/adt/timestamp.c:4958
+#: utils/adt/timestamp.c:5411 utils/adt/timestamp.c:5425
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5444
+#: utils/adt/timestamp.c:5477 utils/adt/timestamp.c:5564
+#: utils/adt/timestamp.c:5605 utils/adt/timestamp.c:5609
+#: utils/adt/timestamp.c:5678 utils/adt/timestamp.c:5682
+#: utils/adt/timestamp.c:5696 utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/xml.c:2232
#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
#: utils/adt/date.c:2109 utils/adt/date.c:2643 utils/adt/float.c:1047
#: utils/adt/float.c:1123 utils/adt/int.c:614 utils/adt/int.c:661
-#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2443
+#: utils/adt/int.c:696 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/numeric.c:2435
#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3361
#: utils/adt/timestamp.c:3392
#, c-format
#: utils/adt/date.c:3095 utils/adt/datetime.c:951 utils/adt/datetime.c:1858
#: utils/adt/datetime.c:4648 utils/adt/timestamp.c:515
-#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:5426 utils/adt/timestamp.c:5678
+#: utils/adt/timestamp.c:542 utils/adt/timestamp.c:4265
+#: utils/adt/timestamp.c:5436 utils/adt/timestamp.c:5688
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний"
-#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5456 utils/adt/timestamp.c:5709
+#: utils/adt/date.c:3127 utils/adt/timestamp.c:5466 utils/adt/timestamp.c:5719
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні"
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неприпустимий вказівник Datum"
-#: utils/adt/dbsize.c:749 utils/adt/dbsize.c:817
+#: utils/adt/dbsize.c:754 utils/adt/dbsize.c:822
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:818
+#: utils/adt/dbsize.c:823
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:819
+#: utils/adt/dbsize.c:824
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"."
#: utils/adt/float.c:1258 utils/adt/float.c:1332 utils/adt/int.c:334
#: utils/adt/int.c:872 utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:908
#: utils/adt/int.c:922 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1192
-#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4317 utils/adt/numeric.c:4326
+#: utils/adt/int8.c:1320 utils/adt/numeric.c:4315 utils/adt/numeric.c:4320
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном"
-#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3550 utils/adt/numeric.c:9310
+#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:3549 utils/adt/numeric.c:9296
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна"
-#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3825 utils/adt/numeric.c:3935
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3824 utils/adt/numeric.c:3936
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність"
-#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3940
+#: utils/adt/float.c:1530 utils/adt/numeric.c:3828 utils/adt/numeric.c:10193
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат"
-#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3737
-#: utils/adt/numeric.c:9974
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3736
+#: utils/adt/numeric.c:9966
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "обчислити логарифм нуля не можна"
-#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3675
-#: utils/adt/numeric.c:3732 utils/adt/numeric.c:9978
+#: utils/adt/float.c:1710 utils/adt/float.c:1743 utils/adt/numeric.c:3674
+#: utils/adt/numeric.c:3731 utils/adt/numeric.c:9970
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна"
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1716
+#: utils/adt/float.c:4030 utils/adt/numeric.c:1708
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "лічильник повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1727
+#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1719
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN"
-#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1732
+#: utils/adt/float.c:4041 utils/adt/numeric.c:1724
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними"
-#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1746
+#: utils/adt/float.c:4075 utils/adt/numeric.c:1738
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector має занадто багато елементів"
-#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1624
-#: utils/adt/timestamp.c:5771 utils/adt/timestamp.c:5851
+#: utils/adt/int.c:1508 utils/adt/int8.c:1446 utils/adt/numeric.c:1616
+#: utils/adt/timestamp.c:5781 utils/adt/timestamp.c:5861
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю"
#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/int8.c:1051 utils/adt/int8.c:1084
#: utils/adt/int8.c:1098 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1143
#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/int8.c:1179 utils/adt/int8.c:1193
-#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4276
+#: utils/adt/int8.c:1355 utils/adt/int8.c:1390 utils/adt/numeric.c:4274
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Підтримуються формати журналів \"stderr\" і \"csvlog\"."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:147 utils/adt/multirangetypes.c:160
-#: utils/adt/multirangetypes.c:189 utils/adt/multirangetypes.c:259
-#: utils/adt/multirangetypes.c:283
+#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161
+#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260
+#: utils/adt/multirangetypes.c:284
#, c-format
msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\""
-#: utils/adt/multirangetypes.c:149
+#: utils/adt/multirangetypes.c:150
#, c-format
msgid "Missing left brace."
msgstr "Пропущено ліву дужку."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:191
+#: utils/adt/multirangetypes.c:192
#, c-format
msgid "Expected range start."
msgstr "Очікуваний початок діапазону."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:261
+#: utils/adt/multirangetypes.c:262
#, c-format
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Очікувалась кома або закінчення мультидіапазону."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:971
+#: utils/adt/multirangetypes.c:972
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних масивів"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:977 utils/adt/multirangetypes.c:1042
+#: utils/adt/multirangetypes.c:978 utils/adt/multirangetypes.c:1043
#, c-format
msgid "type %u does not match constructor type"
msgstr "тип %u не відповідає типу конструктора"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:999
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1000
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain NULL members"
msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів NULL"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1349
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1350
#, c-format
msgid "range_agg must be called with a range"
msgstr "range_agg потрібно викликати з діапазоном"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1420
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1421
#, c-format
msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
msgstr "range_intersect_agg потрібно викликати з мультидіапазоном"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру"
-#: utils/adt/numeric.c:975
+#: utils/adt/numeric.c:967
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:981
+#: utils/adt/numeric.c:973
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:990
+#: utils/adt/numeric.c:982
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1203 utils/adt/numeric.c:1217
+#: utils/adt/numeric.c:1195 utils/adt/numeric.c:1209
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1208
+#: utils/adt/numeric.c:1200
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між 0 і точністю %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1226
+#: utils/adt/numeric.c:1218
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1584
+#: utils/adt/numeric.c:1576
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "початкове значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1588
+#: utils/adt/numeric.c:1580
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1595
+#: utils/adt/numeric.c:1587
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "кінцеве значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1599
+#: utils/adt/numeric.c:1591
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1612
+#: utils/adt/numeric.c:1604
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "розмір кроку не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1616
+#: utils/adt/numeric.c:1608
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:3490
+#: utils/adt/numeric.c:3489
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено"
-#: utils/adt/numeric.c:3500 utils/adt/numeric.c:6924 utils/adt/numeric.c:7408
-#: utils/adt/numeric.c:9783 utils/adt/numeric.c:10221 utils/adt/numeric.c:10335
-#: utils/adt/numeric.c:10408
+#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394
+#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10246 utils/adt/numeric.c:10372
+#: utils/adt/numeric.c:10445
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значення переповнюють формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4263 utils/adt/numeric.c:4304
-#: utils/adt/numeric.c:4499
+#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302
+#: utils/adt/numeric.c:4496
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "неможливо перетворити NaN на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4189 utils/adt/numeric.c:4267 utils/adt/numeric.c:4308
-#: utils/adt/numeric.c:4503
+#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306
+#: utils/adt/numeric.c:4500
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4512
+#: utils/adt/numeric.c:4509
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn поза діапазоном"
-#: utils/adt/numeric.c:7492 utils/adt/numeric.c:7539
+#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "надлишок поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:7493
+#: utils/adt/numeric.c:7479
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:7540
+#: utils/adt/numeric.c:7526
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення."
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна"
-#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4015
+#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "джерело поза діапазоном"
-#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4020
+#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки"
-#: utils/adt/timestamp.c:3973 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4810 utils/adt/timestamp.c:4857
+#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032
+#, c-format
+msgid "stride must be greater than zero"
+msgstr "крок повинен бути більше нуля"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:4620
+#: utils/adt/timestamp.c:4820 utils/adt/timestamp.c:4867
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не підтримуються"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987 utils/adt/timestamp.c:4564
-#: utils/adt/timestamp.c:4867
+#: utils/adt/timestamp.c:3992 utils/adt/timestamp.c:4574
+#: utils/adt/timestamp.c:4877
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "одиниці позначки часу \"%s\" не розпізнані"
-#: utils/adt/timestamp.c:4161 utils/adt/timestamp.c:4605
-#: utils/adt/timestamp.c:5081 utils/adt/timestamp.c:5129
+#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4615
+#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5139
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не підтримуються"
-#: utils/adt/timestamp.c:4178 utils/adt/timestamp.c:4559
-#: utils/adt/timestamp.c:5138
+#: utils/adt/timestamp.c:4188 utils/adt/timestamp.c:4569
+#: utils/adt/timestamp.c:5148
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "одиниці позначки часу з часовим поясом \"%s\" не розпізнані"
-#: utils/adt/timestamp.c:4336
+#: utils/adt/timestamp.c:4346
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються, тому, що місяці зазвичай мають дробове число тижнів"
-#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261
+#: utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:5271
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не підтримуються"
-#: utils/adt/timestamp.c:4358 utils/adt/timestamp.c:5322
+#: utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:5332
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "одиниці інтервалу \"%s\" не розпізнані"
#: utils/adt/tsquery_op.c:124
#, c-format
-msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr "диÑ\81Ñ\82анÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\83 Ñ\84Ñ\80азовомÑ\83 опеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\96 повинна бÑ\83Ñ\82и невÑ\96д'Ñ\94мноÑ\8e Ñ\96 менÑ\88е %d"
+msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
+msgstr "вÑ\96дÑ\81Ñ\82анÑ\8c Ñ\83 Ñ\84Ñ\80азовомÑ\83 опеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\96 повинна бÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\96лим Ñ\87иÑ\81лом вÑ\96д нÑ\83лÑ\8f до %d вклÑ\8eÑ\87но"
#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату"
-#: utils/cache/relcache.c:6218
+#: utils/cache/relcache.c:6221
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6220
+#: utils/cache/relcache.c:6223
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6542
+#: utils/cache/relcache.c:6545
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m"
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:614
+#, c-format
+msgid "could not find multirange type for data type %s"
+msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s"
+
#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію."
#: utils/misc/guc.c:1046
-msgid "Enables the planner's use of result caching."
-msgstr "Ð\94аÑ\94 змогÑ\83 планÑ\83валÑ\8cникÑ\83 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и кеÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\96в."
+msgid "Enables the planner's use of memoization."
+msgstr "Ð\94аÑ\94 змогÑ\83 планÑ\83валÑ\8cникÑ\83 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и мемоÑ\97заÑ\86Ñ\96Ñ\8e."
#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
#: utils/misc/guc.c:3114
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не обеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 пÑ\80оÑ\82околу буде здійснюватись через кожні N хвилин."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не обеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 жÑ\83Ñ\80налу буде здійснюватись через кожні N хвилин."
#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не обеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 пÑ\80оÑ\82околу буде здійснюватись після кожних N кілобайт."
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87не обеÑ\80Ñ\82аннÑ\8f Ñ\84айлÑ\83 жÑ\83Ñ\80налу буде здійснюватись після кожних N кілобайт."
#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\83Ñ\94 до пÑ\80оÑ\82околу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\83Ñ\94 до жÑ\83Ñ\80налу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ."
#: utils/misc/guc.c:3457
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати."
#: utils/misc/guc.c:3511
-msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes."
-msgstr "Агресивно анулювати системні кеші для цілей налагодження."
+msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
+msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження."
#: utils/misc/guc.c:3534
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
#: utils/misc/guc.c:7361 utils/misc/guc.c:7559 utils/misc/guc.c:7653
#: utils/misc/guc.c:7747 utils/misc/guc.c:7867 utils/misc/guc.c:7966
-#: guc-file.l:351
+#: guc-file.l:353
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\""
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\""
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:497
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:502
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:507
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані"
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\""
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:596
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено"
-#: guc-file.l:614
+#: guc-file.l:616
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\""
-#: guc-file.l:641
+#: guc-file.l:643
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається"
-#: guc-file.l:895
+#: guc-file.l:897
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u"
-#: guc-file.l:905
+#: guc-file.l:907
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\""
-#: guc-file.l:925
+#: guc-file.l:927
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\""
-#: guc-file.l:980
+#: guc-file.l:982
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\""
-#: guc-file.l:999
+#: guc-file.l:1001
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m"