Update some french sentences
authorGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Tue, 5 Apr 2022 06:38:50 +0000 (08:38 +0200)
committerGuillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>
Tue, 5 Apr 2022 06:38:50 +0000 (08:38 +0200)
fr/libpq.po
fr/pg_rewind.po

index 6b99b310b57c09398f54ff99e8738929e79a661c..fccd17b213bae663fe7639923dfe45f639e51865 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-11 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-11 17:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-05 08:32+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
 #: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
 #: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
 #: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:775 fe-auth.c:1140 fe-auth.c:1296
-#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
-#: fe-connect.c:4690 fe-connect.c:4951 fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5322
-#: fe-connect.c:5403 fe-connect.c:5502 fe-connect.c:5758 fe-connect.c:5787
-#: fe-connect.c:5859 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:5901 fe-connect.c:6002
-#: fe-connect.c:6011 fe-connect.c:6369 fe-connect.c:6519 fe-connect.c:6785
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
-#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1629 fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:4711 fe-connect.c:4972 fe-connect.c:5091 fe-connect.c:5343
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5523 fe-connect.c:5779 fe-connect.c:5808
+#: fe-connect.c:5880 fe-connect.c:5904 fe-connect.c:5922 fe-connect.c:6023
+#: fe-connect.c:6032 fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6540 fe-connect.c:6806
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3047 fe-exec.c:3230
+#: fe-exec.c:4003 fe-exec.c:4168 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
 #: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
 #: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
 #: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
@@ -184,68 +184,63 @@ msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:785 fe-auth.c:794 fe-auth.c:1279
-#, c-format
-msgid "could not encrypt password: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
-
-#: fe-auth.c:844
+#: fe-auth.c:836
 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
 msgstr "lien de canal requis, mais le serveur a authentifié le client sans lien de canal\n"
 
-#: fe-auth.c:850
+#: fe-auth.c:842
 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
 msgstr "lien de canal requis, mais non supporté par la requête d'authentification du serveur\n"
 
-#: fe-auth.c:885
+#: fe-auth.c:877
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:890
+#: fe-auth.c:882
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:961
+#: fe-auth.c:953
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:993
+#: fe-auth.c:985
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:1001
+#: fe-auth.c:993
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "authentification crypt non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:1068
+#: fe-auth.c:1060
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:1115
+#: fe-auth.c:1107
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1125 fe-connect.c:2851
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2856
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1130 fe-connect.c:2856
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2861
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
 
-#: fe-auth.c:1235
+#: fe-auth.c:1226
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
 
-#: fe-auth.c:1244
+#: fe-auth.c:1235
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
 
-#: fe-auth.c:1289
+#: fe-auth.c:1275
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
@@ -255,387 +250,387 @@ msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
 
-#: fe-connect.c:1175
+#: fe-connect.c:1180
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
 
-#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
-#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
+#: fe-connect.c:1273 fe-connect.c:1299 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1383 fe-connect.c:1427
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %s invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1315
+#: fe-connect.c:1320
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:1363
+#: fe-connect.c:1368
 msgid "invalid SSL protocol version range\n"
 msgstr "intervalle de version invalide pour le protocole SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1393
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur gssencmode « %s » invalide si le support GSSAPI n'est pas compilé\n"
 
-#: fe-connect.c:1648
+#: fe-connect.c:1653
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1710
+#: fe-connect.c:1715
 #, c-format
 msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
 msgstr "la connexion au serveur sur le socket « %s » a échoué : "
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:1742
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
 msgstr "la connexion au serveur sur « %s » (%s), port %s a échoué : "
 
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1747
 #, c-format
 msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
 msgstr "la connexion au serveur sur « %s », port %s a échoué : "
 
-#: fe-connect.c:1767
+#: fe-connect.c:1772
 msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
 msgstr "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur ce socket ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:1776
 msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
 msgstr "\tLe serveur est-il actif sur cet hôte et accepte-t-il les connexions ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1835
+#: fe-connect.c:1840
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
 msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
-#: fe-connect.c:2639
+#: fe-connect.c:1870 fe-connect.c:1905 fe-connect.c:1941 fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: %s\n"
 msgstr "échec de %s(%s) : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1990
+#: fe-connect.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
 msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d\n"
 
-#: fe-connect.c:2305
+#: fe-connect.c:2310
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2384
+#: fe-connect.c:2389
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2400
+#: fe-connect.c:2405
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2413
+#: fe-connect.c:2418
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2426
+#: fe-connect.c:2431
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
 
-#: fe-connect.c:2441
+#: fe-connect.c:2446
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:2567
+#: fe-connect.c:2572
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2598
+#: fe-connect.c:2603
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2608
+#: fe-connect.c:2613
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2626
+#: fe-connect.c:2631
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:2767
+#: fe-connect.c:2772
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2795
+#: fe-connect.c:2800
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2837
+#: fe-connect.c:2842
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: fe-connect.c:2840
+#: fe-connect.c:2845
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2864
+#: fe-connect.c:2869
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2904
+#: fe-connect.c:2909
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation GSSAPI : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2916
+#: fe-connect.c:2921
 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
 msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais impossible (potentiellement pas de cache, de support serveur ou de socket local)\n"
 
-#: fe-connect.c:2958
+#: fe-connect.c:2963
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2989
+#: fe-connect.c:2994
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3065
+#: fe-connect.c:3070
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:3092
+#: fe-connect.c:3097
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3113
+#: fe-connect.c:3118
 msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
 msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:3194
+#: fe-connect.c:3199
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:3206
+#: fe-connect.c:3211
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3225
+#: fe-connect.c:3230
 msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
 msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI\n"
 
-#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3290 fe-connect.c:3315
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3517
+#: fe-connect.c:3522
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:3609
+#: fe-connect.c:3614
 msgid "session is read-only\n"
 msgstr "la session est en lecture seule\n"
 
-#: fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3617
 msgid "session is not read-only\n"
 msgstr "la session n'est pas en lecture seule\n"
 
-#: fe-connect.c:3666
+#: fe-connect.c:3671
 msgid "server is in hot standby mode\n"
 msgstr "le serveur est dans le mode hot standby\n"
 
-#: fe-connect.c:3669
+#: fe-connect.c:3674
 msgid "server is not in hot standby mode\n"
 msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby\n"
 
-#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839
+#: fe-connect.c:3792 fe-connect.c:3844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" failed\n"
 msgstr "échec de « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:3853
+#: fe-connect.c:3858
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359
+#: fe-connect.c:4304 fe-connect.c:4364
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:4703
+#: fe-connect.c:4724
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:4718
+#: fe-connect.c:4739
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:4730 fe-connect.c:4788
+#: fe-connect.c:4751 fe-connect.c:4809
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:4742 fe-connect.c:4804
+#: fe-connect.c:4763 fe-connect.c:4825
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:4754
+#: fe-connect.c:4775
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:4776
+#: fe-connect.c:4797
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:4814
+#: fe-connect.c:4835
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4890
+#: fe-connect.c:4911
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4901
+#: fe-connect.c:4922
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4902 fe-connect.c:4914
+#: fe-connect.c:4923 fe-connect.c:4935
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4925 fe-connect.c:4938
+#: fe-connect.c:4946 fe-connect.c:4959
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:4990 fe-connect.c:5009 fe-connect.c:5541
+#: fe-connect.c:5011 fe-connect.c:5030 fe-connect.c:5562
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:5082 fe-connect.c:5726 fe-connect.c:6502
+#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5747 fe-connect.c:6523
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5590
+#: fe-connect.c:5119 fe-connect.c:5611
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:5179
+#: fe-connect.c:5200
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:5205
+#: fe-connect.c:5226
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:5219
+#: fe-connect.c:5240
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5290 fe-connect.c:5334
+#: fe-connect.c:5311 fe-connect.c:5355
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:5301
+#: fe-connect.c:5322
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:6022
+#: fe-connect.c:6043
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6099
+#: fe-connect.c:6120
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
 "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6106
+#: fe-connect.c:6127
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6121
+#: fe-connect.c:6142
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
 "« / » attendu) : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6251
+#: fe-connect.c:6272
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6271
+#: fe-connect.c:6292
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6323
+#: fe-connect.c:6344
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6397
+#: fe-connect.c:6418
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6428
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:6777
+#: fe-connect.c:6798
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:7065
+#: fe-connect.c:7086
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:7074
+#: fe-connect.c:7095
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -643,12 +638,12 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-connect.c:7182
+#: fe-connect.c:7203
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
 
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3304
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
@@ -692,11 +687,11 @@ msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
+#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3157
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
+#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3166
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
@@ -708,80 +703,80 @@ msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
 
-#: fe-exec.c:2117
+#: fe-exec.c:2121
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
 
-#: fe-exec.c:2137
+#: fe-exec.c:2141
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:2285
+#: fe-exec.c:2289
 msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
 msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
 
-#: fe-exec.c:2307
+#: fe-exec.c:2311
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:2324
+#: fe-exec.c:2328
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2556 fe-exec.c:2612 fe-exec.c:2681 fe-protocol3.c:1870
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:2854
+#: fe-exec.c:2858
 msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
 msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
 
-#: fe-exec.c:2862
+#: fe-exec.c:2866
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
 
-#: fe-exec.c:2906
+#: fe-exec.c:2910
 msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
 msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
 
-#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
+#: fe-exec.c:2944 fe-exec.c:2961
 msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
 msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
 
-#: fe-exec.c:2945
+#: fe-exec.c:2949
 msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
 msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
 
-#: fe-exec.c:3087
+#: fe-exec.c:3091
 msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
 msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
 
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3193
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
-#: fe-exec.c:3216
+#: fe-exec.c:3220
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
 
-#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
+#: fe-exec.c:3288 fe-exec.c:3311
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3326
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3632
+#: fe-exec.c:3636
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
+#: fe-exec.c:3896 fe-exec.c:3985
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -1055,16 +1050,16 @@ msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
 
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1367
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1371
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1380
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
@@ -1073,7 +1068,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s\n"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1430
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@@ -1189,45 +1184,52 @@ msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1236
+#: fe-secure-openssl.c:1237
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
-"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
-"ou inférieur\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier standard\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:1261
 #, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the current user or root\n"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir comme propriétaire l'utilisateur courant ou root\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1270
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » a des droits d'accès pour le groupe ou le monde ; le fichier doit avoir les droits u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est l'utilisateur courant, ou les droits u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1295
+#, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1279
+#: fe-secure-openssl.c:1313
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1413
 #, c-format
 msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
 msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1415
+#: fe-secure-openssl.c:1449
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1555
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1530
+#: fe-secure-openssl.c:1564
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "code d'erreur SSL %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1778
+#: fe-secure-openssl.c:1812
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
@@ -1316,6 +1318,10 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 #~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
 #~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "could not encrypt password: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu chiffré le mot de passe : %s\n"
+
 #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
@@ -1400,6 +1406,13 @@ msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 #~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 #~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
 
+#, c-format
+#~ msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier de la clé privée « %s » a des droits d'accès en lecture\n"
+#~ "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
+#~ "ou inférieur\n"
+
 #~ msgid "select() failed: %s\n"
 #~ msgstr "échec de select() : %s\n"
 
index b85b99ee172c43eead46bc6e527d68774a60177c..7e8b6d3093d8914146590491825474fac077bc89 100644 (file)
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-05 08:34+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:259
 #, c-format
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135
-#: parsexlog.c:195
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:137
+#: parsexlog.c:197
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:310
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346
+#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:348
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:350
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
@@ -417,32 +417,37 @@ msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »"
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142
+#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:144
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
 
-#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145
+#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:147
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:208
+#: parsexlog.c:106
+#, c-format
+msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
+msgstr "le pointeur de fin %X/%X n'est pas un pointeur de fin valide ; %X/%X attendu"
+
+#: parsexlog.c:210
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s"
 
-#: parsexlog.c:212
+#: parsexlog.c:214
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:337
+#: parsexlog.c:339
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: parsexlog.c:429
+#: parsexlog.c:431
 #, c-format
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr "l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu: lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X"
@@ -830,388 +835,388 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: xlogreader.c:349
+#: xlogreader.c:354
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:357
+#: xlogreader.c:362
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
+#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
 
-#: xlogreader.c:422
+#: xlogreader.c:429
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:453
+#: xlogreader.c:477
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:466
+#: xlogreader.c:490
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:741
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732
+#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:768
+#: xlogreader.c:806
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:805
+#: xlogreader.c:843
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860
+#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:834
+#: xlogreader.c:872
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu"
 
-#: xlogreader.c:842
+#: xlogreader.c:880
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:848
+#: xlogreader.c:886
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page"
 
-#: xlogreader.c:879
+#: xlogreader.c:917
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
 
-#: xlogreader.c:904
+#: xlogreader.c:942
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1249
+#: xlogreader.c:1287
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1271
+#: xlogreader.c:1309
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1278
+#: xlogreader.c:1316
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1314
+#: xlogreader.c:1352
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1368
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1345
+#: xlogreader.c:1383
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1360
+#: xlogreader.c:1398
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1376
+#: xlogreader.c:1414
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1388
+#: xlogreader.c:1426
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1475
+#: xlogreader.c:1513
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1564
+#: xlogreader.c:1602
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
-#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
-#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
+#~ msgid "  block %u\n"
+#~ msgstr " bloc %u\n"
 
 #~ msgid "\"%s\" is not a directory"
 #~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
-
 #~ msgid "\"%s\" is not a regular file"
 #~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard"
 
-#~ msgid "source file list is empty"
-#~ msgstr "la liste de fichiers sources est vide"
-
-#~ msgid "source server must not be in recovery mode"
-#~ msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration"
-
-#~ msgid "could not send COPY data: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-
-#~ msgid "could not send file list: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
+#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
 
-#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
 
-#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-#~ msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 #~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
 #~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
 #~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
 #~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
 
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
 
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Échec, sortie\n"
 
-#~ msgid "  block %u\n"
-#~ msgstr " bloc %u\n"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
 
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
 
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
 
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
+#~ "not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
+#~ "que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
 
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
+#~ "que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
+#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
+#~ "version que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
 
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
 
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
 
-#~ msgid "could not set up connection context: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
+#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
 
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "could not create temporary table: %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
 
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Échec, sortie\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
 
 #~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
-#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
+#~ msgid "could not send COPY data: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+#~ msgid "could not send file list: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
 
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
 
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
 
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
+
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
+
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
+
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+
+#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
+#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
 
 #~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
 #~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
 
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
-
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
+#~ msgid "received data at offset "
+#~ msgstr "a reçu des données au décalage "
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "source file list is empty"
+#~ msgstr "la liste de fichiers sources est vide"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
-#~ "not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "source server must not be in recovery mode"
+#~ msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
-#~ "version que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
 
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
+#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
 
-#~ msgid "received data at offset "
-#~ msgstr "a reçu des données au décalage "
+#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+#~ msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"