"Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-12 21:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-14 01:36-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation %u of database %u"
+#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
-msgstr "relación %u de la base de datos %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
#, c-format
#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede llamar a la función «%s» mediante la interfaz fastpath"
#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
#: tcop/postgres.c:2513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no parameter $%d"
+#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
-msgstr "no hay parámetro $%d"
+msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s"
#: tcop/postgres.c:2516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no parameter $%d"
+#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
-msgstr "no hay parámetro $%d"
+msgstr "portal «%s» parámetro $%d"
#: tcop/postgres.c:2522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
-msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
+msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s"
#: tcop/postgres.c:2525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no value found for parameter %d"
+#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
-msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
+msgstr "portal sin nombre, parámetro %d"
#: tcop/postgres.c:2871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
-msgstr "terminando la conexión debido al término inesperado de postmaster"
+msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada"
#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
#: tcop/postgres.c:2889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato"
#: tcop/postgres.c:2975
#, c-format
msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas"
#: tcop/postgres.c:3356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
-msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas"
+msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas"
#: tcop/postgres.c:3475
#, c-format
#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
#: tcop/utility.c:820
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+#, c-format
msgid "cannot execute %s within a background process"
-msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
+msgstr "no se puede ejecutar %s dentro de un proceso en segundo plano"
#: tcop/utility.c:945
#, c-format
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
#, c-format
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "los datos binarios tienen el tipo de elemento de array %u (%s) en lugar del esperado %u (%s)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444
#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6701
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
-msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n"
+msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d"
#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
#, c-format
#: utils/adt/arrayutils.c:140
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
-msgstr ""
+msgstr "el límite inferior del array es demasiado grande: %d"
#: utils/adt/arrayutils.c:240
#, c-format
msgstr "«char» fuera de rango"
#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not compress data: %s"
+#, c-format
msgid "could not compute %s hash: %s"
-msgstr "no se pudo comprimir datos: %s"
+msgstr "no se pudo calcular el hash %s: %s"
#: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105
#: utils/adt/varchar.c:48
msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+#, c-format
msgid "date units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgstr "las unidades de «date» «%s» no están soportadas"
#: utils/adt/date.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+#, c-format
msgid "date units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
+msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas"
#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920
#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844
msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
#: utils/adt/encode.c:79
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "result of decoding conversion is too large"
+#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande"
#: utils/adt/encode.c:127
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
-msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande"
+msgstr "el resultado de la conversión de decodificación es demasiado grande"
#: utils/adt/encode.c:186
#, c-format
msgstr "«=» inesperado mientras se decodificaba la secuencia base64"
#: utils/adt/encode.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+#, c-format
msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
-msgstr "símbolo «%c» no válido al decodificar secuencia base64"
+msgstr "se encontró símbolo no válido «%.*s» al decodificar secuencia base64"
#: utils/adt/encode.c:367
#, c-format
msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
#: utils/adt/formatting.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unmatched format separator \"%c\""
+#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
-msgstr "separador de formato «%c» desemparejado"
+msgstr "separador de formato «datetime» no válido: «%s»"
#: utils/adt/formatting.c:1521
#, c-format
msgstr "separador de formato «%c» desemparejado"
#: utils/adt/formatting.c:3403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unmatched format separator \"%c\""
+#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
-msgstr "separador de formato «%c» desemparejado"
+msgstr "carácter de formato «%s» desemparejado"
#: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
#: utils/adt/genfile.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested length too large"
+#, c-format
msgid "file length too large"
-msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño del archivo es demasiado grande"
#: utils/adt/genfile.c:253
#, c-format
msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
#: utils/adt/geo_ops.c:2568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+#, c-format
msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
-msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
+msgstr "la función «dist_bl» no está implementada"
#: utils/adt/geo_ops.c:2987
#, c-format
msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes"
#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "this build does not support compression"
+#, c-format
msgid "jsonb subscript does not support slices"
-msgstr "esta instalación no soporta compresión"
+msgstr "el subíndice jsonb no soporta segmentos"
#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+#, c-format
msgid "subscript type %s is not supported"
-msgstr "el formato de log «%s» no está soportado"
+msgstr "el tipo de subíndice %s no está soportado"
#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
-msgstr ""
+msgstr "subíndice jsonb debe ser coercible solo para un tipo, integer o text."
#: utils/adt/jsonbsubs.c:118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
+#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
-msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+msgstr "subíndice jsonb debe ser coercible ya sea para integer o para text."
#: utils/adt/jsonbsubs.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
+#, c-format
msgid "jsonb subscript must have text type"
-msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+msgstr "subíndice jsonb debe tener tipo text"
#: utils/adt/jsonbsubs.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript in assignment must not be null"
+#, c-format
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
-msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
+msgstr "subíndice jsonb en asignación no puede ser nulo"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913
msgstr "null_value_treatment debe ser «delete_key», «return_target», «use_json_null», o «raise_exception»"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "slot name must not be null"
+#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
-msgstr "el nombre de slot no debe ser null"
+msgstr "valor JSON no debe ser null"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4643
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta asume que la llave es un objeto compuesto, pero es un valor escalar."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5033
#, c-format
msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
-msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
+msgstr "el elemento de ruta en la posición %d está fuera de rango: «%s»"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5306
#, c-format
msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
+#, c-format
msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
-msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble"
+msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076
#, c-format
msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage"
+#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use *_tz() function for timezone support."
+#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario."
msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr."
#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to alter a type"
+#, c-format
msgid "must be a superuser to log memory contexts"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar un tipo"
+msgstr "debe ser superusuario para registrar contextos de memoria"
#: utils/adt/misc.c:243
#, c-format
#: utils/adt/misc.c:478
msgid "can be bare label"
-msgstr ""
+msgstr "puede ser una etiqueta sola"
#: utils/adt/misc.c:483
msgid "requires AS"
-msgstr ""
+msgstr "requiere AS"
#: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783
#: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818
#: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161
#: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260
#: utils/adt/multirangetypes.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "malformed range literal: \"%s\""
+#, c-format
msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
-msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
+msgstr "literal de multirango mal formado: «%s»"
#: utils/adt/multirangetypes.c:150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missing left parenthesis."
+#, c-format
msgid "Missing left brace."
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+msgstr "Falta llave izquierda."
#: utils/adt/multirangetypes.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected array start"
+#, c-format
msgid "Expected range start."
-msgstr "inicio de array inesperado"
+msgstr "Se esperaba inicio de rango."
#: utils/adt/multirangetypes.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line"
+#, c-format
msgid "Expected comma or end of multirange."
-msgstr "fin de línea inesperado"
+msgstr "Se esperaba una coma o el final del multirango."
#: utils/adt/multirangetypes.c:975
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
-msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional"
+msgstr "no se puede construir multirangos a partir de arrays multidimensionales"
#: utils/adt/multirangetypes.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
-msgstr "el array no debe contener nulls"
+msgstr "valores de multirango no pueden contener miembros nulos"
#: utils/adt/multirangetypes.c:1349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s must be called inside a transaction"
+#, c-format
msgid "range_agg must be called with a range"
-msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción"
+msgstr "range_agg debe ser ejecutado con un rango"
#: utils/adt/multirangetypes.c:1420
#, c-format
msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
-msgstr ""
+msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un multirango"
#: utils/adt/network.c:111
#, c-format
msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN"
#: utils/adt/numeric.c:1580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "start value cannot be NaN"
+#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
-msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN"
+msgstr "el valor de inicio no puede ser infinito"
#: utils/adt/numeric.c:1587
#, c-format
msgstr "el valor de término no puede ser NaN"
#: utils/adt/numeric.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stop value cannot be NaN"
+#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
-msgstr "el valor de término no puede ser NaN"
+msgstr "el valor de término no puede ser infinito"
#: utils/adt/numeric.c:1604
#, c-format
msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
#: utils/adt/numeric.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "step size cannot be NaN"
+#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito"
#: utils/adt/numeric.c:3489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
-msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
+msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido"
#: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394
#: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376
#: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302
#: utils/adt/numeric.c:4496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to bigint"
+#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a %s"
#: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306
#: utils/adt/numeric.c:4500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert infinity to numeric"
+#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
-msgstr "no se puede convertir infinito a numeric"
+msgstr "no se puede convertir infinito a %s"
#: utils/adt/numeric.c:4509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bigint out of range"
+#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
-msgstr "bigint fuera de rango"
+msgstr "pg_lsn fuera de rango"
#: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525
#, c-format
msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
#: utils/adt/numeric.c:7526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
-msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
+msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito."
#: utils/adt/numutils.c:154
#, c-format
msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca."
#: utils/adt/pg_locale.c:1692
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»"
#: utils/adt/pg_locale.c:1717
#, c-format
msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
#: utils/adt/pg_lsn.c:263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to bigint"
+#, c-format
msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+msgstr "no se puede sumar NaN a bigint"
#: utils/adt/pg_lsn.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot subtract infinite dates"
+#, c-format
msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
-msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
+msgstr "no se puede restar NaN de pg_lsn"
#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
#: utils/adt/rangetypes.c:1214
#, c-format
msgid "range_intersect_agg must be called with a range"
-msgstr ""
+msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un rango"
#: utils/adt/rangetypes.c:1689
#, c-format
msgstr "la expresión regular falló: %s"
#: utils/adt/regexp.c:426
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
+#, c-format
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
-msgstr "opción de expresión regular no válida: «%c»"
+msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»"
#: utils/adt/regexp.c:836
#, c-format
#: utils/adt/rowtypes.c:574
#, c-format
msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
-msgstr ""
+msgstr "los datos binarios tienen tipo %u (%s) en lugar del esperado %u (%s) en columna de registro %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:641
#, c-format
msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
#: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bigint out of range"
+#, c-format
msgid "origin out of range"
-msgstr "bigint fuera de rango"
+msgstr "origen fuera de rango"
#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos que contengan meses o años"
#: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032
#, fuzzy, c-format