es: Translation updates
authorCarlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>
Fri, 14 Jan 2022 06:37:50 +0000 (01:37 -0500)
committerCarlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>
Fri, 14 Jan 2022 06:37:50 +0000 (01:37 -0500)
es/postgres.po

index 7a36fdd7120e8889a5f291e043d4d8de9e39b6f3..5a98bba3883fbba331151ef3cdd83789523318c6 100644 (file)
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-12 21:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-14 01:36-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -21160,10 +21160,9 @@ msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation %u of database %u"
+#, c-format
 msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
-msgstr "relación %u de la base de datos %u"
+msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1124
 #, c-format
@@ -21418,7 +21417,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
 #: tcop/fastpath.c:148
 #, c-format
 msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede llamar a la función «%s» mediante la interfaz fastpath"
 
 #: tcop/fastpath.c:233
 #, c-format
@@ -21570,34 +21569,29 @@ msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
 
 #: tcop/postgres.c:2513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no parameter $%d"
+#, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
-msgstr "no hay parámetro $%d"
+msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s"
 
 #: tcop/postgres.c:2516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no parameter $%d"
+#, c-format
 msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
-msgstr "no hay parámetro $%d"
+msgstr "portal «%s» parámetro $%d"
 
 #: tcop/postgres.c:2522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
-msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»"
+msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s"
 
 #: tcop/postgres.c:2525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no value found for parameter %d"
+#, c-format
 msgid "unnamed portal parameter $%d"
-msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
+msgstr "portal sin nombre, parámetro %d"
 
 #: tcop/postgres.c:2871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+#, c-format
 msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
-msgstr "terminando la conexión debido al término inesperado de postmaster"
+msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada"
 
 #: tcop/postgres.c:2877
 #, c-format
@@ -21615,10 +21609,9 @@ msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat yo
 msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
 
 #: tcop/postgres.c:2889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#, c-format
 msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato"
 
 #: tcop/postgres.c:2975
 #, c-format
@@ -21686,10 +21679,9 @@ msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas"
 
 #: tcop/postgres.c:3356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+#, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
-msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas"
+msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas"
 
 #: tcop/postgres.c:3475
 #, c-format
@@ -21797,10 +21789,9 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
 #: tcop/utility.c:820
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+#, c-format
 msgid "cannot execute %s within a background process"
-msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
+msgstr "no se puede ejecutar %s dentro de un proceso en segundo plano"
 
 #: tcop/utility.c:945
 #, c-format
@@ -22348,7 +22339,7 @@ msgstr "opciones de array no válidas"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
 #, c-format
 msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "los datos binarios tienen el tipo de elemento de array %u (%s) en lugar del esperado %u (%s)"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444
 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
@@ -22493,10 +22484,9 @@ msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6701
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
+#, c-format
 msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
-msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n"
+msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d"
 
 #: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
 #, c-format
@@ -22511,7 +22501,7 @@ msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
 #: utils/adt/arrayutils.c:140
 #, c-format
 msgid "array lower bound is too large: %d"
-msgstr ""
+msgstr "el límite inferior del array es demasiado grande: %d"
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:240
 #, c-format
@@ -22584,10 +22574,9 @@ msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "«char» fuera de rango"
 
 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not compress data: %s"
+#, c-format
 msgid "could not compute %s hash: %s"
-msgstr "no se pudo comprimir datos: %s"
+msgstr "no se pudo calcular el hash %s: %s"
 
 #: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105
 #: utils/adt/varchar.c:48
@@ -22640,16 +22629,14 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
 
 #: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+#, c-format
 msgid "date units \"%s\" not supported"
-msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
+msgstr "las unidades de «date» «%s» no están soportadas"
 
 #: utils/adt/date.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+#, c-format
 msgid "date units \"%s\" not recognized"
-msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas"
+msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas"
 
 #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920
 #: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844
@@ -22782,15 +22769,14 @@ msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
 msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
 
 #: utils/adt/encode.c:79
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "result of decoding conversion is too large"
+#, c-format
 msgid "result of encoding conversion is too large"
 msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande"
 
 #: utils/adt/encode.c:127
 #, c-format
 msgid "result of decoding conversion is too large"
-msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande"
+msgstr "el resultado de la conversión de decodificación es demasiado grande"
 
 #: utils/adt/encode.c:186
 #, c-format
@@ -22808,10 +22794,9 @@ msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
 msgstr "«=» inesperado mientras se decodificaba la secuencia base64"
 
 #: utils/adt/encode.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+#, c-format
 msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
-msgstr "símbolo «%c» no válido al decodificar secuencia base64"
+msgstr "se encontró símbolo no válido «%.*s» al decodificar secuencia base64"
 
 #: utils/adt/encode.c:367
 #, c-format
@@ -23025,10 +23010,9 @@ msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns.
 msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
 
 #: utils/adt/formatting.c:1394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unmatched format separator \"%c\""
+#, c-format
 msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
-msgstr "separador de formato «%c» desemparejado"
+msgstr "separador de formato «datetime» no válido: «%s»"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1521
 #, c-format
@@ -23128,10 +23112,9 @@ msgid "unmatched format separator \"%c\""
 msgstr "separador de formato «%c» desemparejado"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unmatched format separator \"%c\""
+#, c-format
 msgid "unmatched format character \"%s\""
-msgstr "separador de formato «%c» desemparejado"
+msgstr "carácter de formato «%s» desemparejado"
 
 #: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853
 #, c-format
@@ -23236,10 +23219,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m"
 
 #: utils/adt/genfile.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested length too large"
+#, c-format
 msgid "file length too large"
-msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
+msgstr "el tamaño del archivo es demasiado grande"
 
 #: utils/adt/genfile.c:253
 #, c-format
@@ -23273,10 +23255,9 @@ msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:2568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+#, c-format
 msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
-msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
+msgstr "la función «dist_bl» no está implementada"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:2987
 #, c-format
@@ -23493,39 +23474,34 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes"
 
 #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "this build does not support compression"
+#, c-format
 msgid "jsonb subscript does not support slices"
-msgstr "esta instalación no soporta compresión"
+msgstr "el subíndice jsonb no soporta segmentos"
 
 #: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+#, c-format
 msgid "subscript type %s is not supported"
-msgstr "el formato de log «%s» no está soportado"
+msgstr "el tipo de subíndice %s no está soportado"
 
 #: utils/adt/jsonbsubs.c:104
 #, c-format
 msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
-msgstr ""
+msgstr "subíndice jsonb debe ser coercible solo para un tipo, integer o text."
 
 #: utils/adt/jsonbsubs.c:118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
+#, c-format
 msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
-msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+msgstr "subíndice jsonb debe ser coercible ya sea para integer o para text."
 
 #: utils/adt/jsonbsubs.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
+#, c-format
 msgid "jsonb subscript must have text type"
-msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+msgstr "subíndice jsonb debe tener tipo text"
 
 #: utils/adt/jsonbsubs.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript in assignment must not be null"
+#, c-format
 msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
-msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
+msgstr "subíndice jsonb en asignación no puede ser nulo"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913
@@ -23660,10 +23636,9 @@ msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_jso
 msgstr "null_value_treatment debe ser «delete_key», «return_target», «use_json_null», o «raise_exception»"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "slot name must not be null"
+#, c-format
 msgid "JSON value must not be null"
-msgstr "el nombre de slot no debe ser null"
+msgstr "valor JSON no debe ser null"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4643
 #, c-format
@@ -23694,7 +23669,7 @@ msgstr "no se puede reemplazar una llave existente"
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966
 #, c-format
 msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta asume que la llave es un objeto compuesto, pero es un valor escalar."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5033
 #, c-format
@@ -23707,10 +23682,9 @@ msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "path element at position %d is out of range: %d"
-msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
+msgstr "el elemento de ruta en la posición %d está fuera de rango: «%s»"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:5306
 #, c-format
@@ -23793,10 +23767,9 @@ msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
 msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
+#, c-format
 msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
-msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble"
+msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076
 #, c-format
@@ -23864,14 +23837,12 @@ msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
 msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage"
+#, c-format
 msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
 msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario"
 
 #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use *_tz() function for timezone support."
+#, c-format
 msgid "Use *_tz() function for time zone support."
 msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario."
 
@@ -23936,10 +23907,9 @@ msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes fro
 msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr."
 
 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to alter a type"
+#, c-format
 msgid "must be a superuser to log memory contexts"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar un tipo"
+msgstr "debe ser superusuario para registrar contextos de memoria"
 
 #: utils/adt/misc.c:243
 #, c-format
@@ -23969,11 +23939,11 @@ msgstr "reservado"
 
 #: utils/adt/misc.c:478
 msgid "can be bare label"
-msgstr ""
+msgstr "puede ser una etiqueta sola"
 
 #: utils/adt/misc.c:483
 msgid "requires AS"
-msgstr ""
+msgstr "requiere AS"
 
 #: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783
 #: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818
@@ -24014,51 +23984,44 @@ msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"."
 #: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161
 #: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260
 #: utils/adt/multirangetypes.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "malformed range literal: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
-msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
+msgstr "literal de multirango mal formado: «%s»"
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Missing left parenthesis."
+#, c-format
 msgid "Missing left brace."
-msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
+msgstr "Falta llave izquierda."
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected array start"
+#, c-format
 msgid "Expected range start."
-msgstr "inicio de array inesperado"
+msgstr "Se esperaba inicio de rango."
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line"
+#, c-format
 msgid "Expected comma or end of multirange."
-msgstr "fin de línea inesperado"
+msgstr "Se esperaba una coma o el final del multirango."
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:975
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+#, c-format
 msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
-msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional"
+msgstr "no se puede construir multirangos a partir de arrays multidimensionales"
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#, c-format
 msgid "multirange values cannot contain null members"
-msgstr "el array no debe contener nulls"
+msgstr "valores de multirango no pueden contener miembros nulos"
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:1349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s must be called inside a transaction"
+#, c-format
 msgid "range_agg must be called with a range"
-msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción"
+msgstr "range_agg debe ser ejecutado con un rango"
 
 #: utils/adt/multirangetypes.c:1420
 #, c-format
 msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
-msgstr ""
+msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un multirango"
 
 #: utils/adt/network.c:111
 #, c-format
@@ -24170,10 +24133,9 @@ msgid "start value cannot be NaN"
 msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "start value cannot be NaN"
+#, c-format
 msgid "start value cannot be infinity"
-msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN"
+msgstr "el valor de inicio no puede ser infinito"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1587
 #, c-format
@@ -24181,10 +24143,9 @@ msgid "stop value cannot be NaN"
 msgstr "el valor de término no puede ser NaN"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stop value cannot be NaN"
+#, c-format
 msgid "stop value cannot be infinity"
-msgstr "el valor de término no puede ser NaN"
+msgstr "el valor de término no puede ser infinito"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1604
 #, c-format
@@ -24192,16 +24153,14 @@ msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "step size cannot be NaN"
+#, c-format
 msgid "step size cannot be infinity"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito"
 
 #: utils/adt/numeric.c:3489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+#, c-format
 msgid "factorial of a negative number is undefined"
-msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
+msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido"
 
 #: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394
 #: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376
@@ -24212,23 +24171,20 @@ msgstr "el valor excede el formato numeric"
 
 #: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302
 #: utils/adt/numeric.c:4496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to bigint"
+#, c-format
 msgid "cannot convert NaN to %s"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a %s"
 
 #: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306
 #: utils/adt/numeric.c:4500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert infinity to numeric"
+#, c-format
 msgid "cannot convert infinity to %s"
-msgstr "no se puede convertir infinito a numeric"
+msgstr "no se puede convertir infinito a %s"
 
 #: utils/adt/numeric.c:4509
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bigint out of range"
+#, c-format
 msgid "pg_lsn out of range"
-msgstr "bigint fuera de rango"
+msgstr "pg_lsn fuera de rango"
 
 #: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525
 #, c-format
@@ -24241,10 +24197,9 @@ msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less
 msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
 
 #: utils/adt/numeric.c:7526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+#, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
-msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
+msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito."
 
 #: utils/adt/numutils.c:154
 #, c-format
@@ -24344,10 +24299,9 @@ msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s
 msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca."
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1692
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not load locale \"%s\""
-msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»"
 
 #: utils/adt/pg_locale.c:1717
 #, c-format
@@ -24381,16 +24335,14 @@ msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database e
 msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
 
 #: utils/adt/pg_lsn.c:263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert NaN to bigint"
+#, c-format
 msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
-msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+msgstr "no se puede sumar NaN a bigint"
 
 #: utils/adt/pg_lsn.c:297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot subtract infinite dates"
+#, c-format
 msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
-msgstr "no se pueden restar fechas infinitas"
+msgstr "no se puede restar NaN de pg_lsn"
 
 #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
 #, c-format
@@ -24435,7 +24387,7 @@ msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo"
 #: utils/adt/rangetypes.c:1214
 #, c-format
 msgid "range_intersect_agg must be called with a range"
-msgstr ""
+msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un rango"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:1689
 #, c-format
@@ -24493,10 +24445,9 @@ msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "la expresión regular falló: %s"
 
 #: utils/adt/regexp.c:426
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
+#, c-format
 msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
-msgstr "opción de expresión regular no válida: «%c»"
+msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»"
 
 #: utils/adt/regexp.c:836
 #, c-format
@@ -24682,7 +24633,7 @@ msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
 #: utils/adt/rowtypes.c:574
 #, c-format
 msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
-msgstr ""
+msgstr "los datos binarios tienen tipo %u (%s) en lugar del esperado %u (%s) en columna de registro %d"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:641
 #, c-format
@@ -24778,15 +24729,14 @@ msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "bigint out of range"
+#, c-format
 msgid "origin out of range"
-msgstr "bigint fuera de rango"
+msgstr "origen fuera de rango"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025
 #, c-format
 msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos que contengan meses o años"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032
 #, fuzzy, c-format