"Project-Id-Version: pgAdmin III\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-02 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 03:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-06 00:10+0800\n"
"Last-Translator: 郭朝益(ChaoYi, Kuo) <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n"
"Language-Team: The pgAdmin Development Team <pgadmin-hackers@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:304
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:357
msgid "An exception already exists for any time on this date!"
-msgstr "一個例外已經存在在這個日期上的任何時間!"
+msgstr "一個異常已經存在於任何時間的該日期上!"
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:311
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:364
msgid "An exception already exists for this time on any date!"
-msgstr "一個例外已經存在在任何日期上的這個時間!"
+msgstr "一個異常已經存在於該時間的任何日期上!"
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:307
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:322
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:435
msgid "Append a DESCENDING sort condition based on this column"
-msgstr "添加一個 DESCENDING (遞減)排序條件基礎在這欄位上"
+msgstr "添加一個 DESCENDING (遞減)排序條件基礎在該欄位上"
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:198
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:434
msgid "Append an ASCENDING sort condition based on this column"
-msgstr "添加一個 ASCENDING (遞增)排序條件基礎在這欄位上"
+msgstr "添加一個 ASCENDING (遞增)排序條件基礎在該欄位上"
#: standard input:183
#: input:693
msgstr "您確定您將要觸發這伺服器重新載入它的組態嗎?"
msgid "Are you sure you wish shutdown this server?"
-msgstr "您確定您想要關閉這伺服器嗎?"
+msgstr "您確定您想要關閉這個伺服器嗎?"
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:227
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:228
"This will abort the function currently being debugged."
msgstr ""
"您確定您想要中止除錯中的交涉嗎?\n"
-"這將中止這函數目前的已開始的除錯。"
+"這將中止該函數目前已開始的除錯。"
#: src/frm/frmStatus.cpp:863
#: src/frm/frmStatus.cpp:867
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:213
msgid "Block &Indent\tTab"
-msgstr ""
+msgstr "區塊縮排(&I)\tTab"
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:214
msgid "Block &Outdent\tShift-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "減少區塊縮排(&O)\tShift-Tab"
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:436
msgid "Blocked by"
msgstr "註釋"
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Comment out the selected text"
-msgstr "連線至已選取的伺服器。"
+msgstr "去除已選取文本的註解"
# standard
# standard
msgstr "縮排(Indent)字元"
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Indent the selected block"
-msgstr "除錯這已選取的物件"
+msgstr "縮排已選取的區塊"
#: src/schema/pgIndex.cpp:361
#: standard input:380
"up. The backup format will be PLAIN."
msgstr ""
"注意: 僅物件全域至這全體資料庫叢集將被返回\n"
-". 這個備份格式將採用明文解析(PLAIN)。"
+"。這個備份格式將採用明文解析(PLAIN)。"
#: pgadmin/ui/frmBackupServer.xrc:5
msgid "Note: The backup format will be PLAIN."
#: pgadmin/schema/gpPartition.cpp:70
msgid "Note: This DDL is a representation of how the partition might look as a table."
-msgstr ""
+msgstr "注意:本 DDL 表現為如何讓這個分割(partition)看起來像是一個表。"
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:170
msgstr "快取池記憶體溢出"
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Outdent the selected block"
-msgstr "æ\88ªå\8e»é\80\99å·²é\81¸å\8f\96ç\9a\84è³\87æ\96\99表ã\80\82"
+msgstr "æ¸\9bå°\91縮æ\8e\92å·²é\81¸å\8f\96ç\9a\84å\8d\80å¡\8a"
#: src/agent/pgaStep.cpp:171
#: src/agent/pgaStep.cpp:180
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:120
msgid "Over commit?"
-msgstr ""
+msgstr "過度提交?"
#: src/frm/frmReport.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:289
msgstr "移除這個已選取的欄位"
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected criteria line"
-msgstr "移除這個已選取的排序欄位。"
+msgstr "移除已選取的條件行"
#: pgadmin/gqb/gqbViewPanels.cpp:1508
msgid "Remove the selected join"
#: pgadmin/schema/gpResQueue.cpp:131
msgid "Roles using this"
-msgstr ""
+msgstr "角色正在使用著"
#: standard input:871
#: input:979
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:161
msgid "The colour specified is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "指定該色彩是無效的。"
#: src/frm/frmConfig.cpp:332
#: src/frm/frmConfig.cpp:339
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:100
msgid "The query could not be converted to the required encoding."
-msgstr ""
+msgstr "該查詢式不能被轉換成所請求的字元編碼。"
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:841
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:931
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1460
msgid "The server log contains entries in multiple encodings and cannot be displayed by pgAdmin."
-msgstr ""
+msgstr "該伺服器日誌條目內容包含多種字元編碼,無法被顯示於 pgAdmin。"
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:710
#, c-format
msgid "The server version %s is older than is supported by this release of pgAdmin."
-msgstr ""
+msgstr "該伺服器版本 %s 比當前發佈的 pgAdmin 所支持的版本過舊。"
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:334
msgstr "這個文件內容包含複數的最後邊。那些將轉換成現在的設定。"
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1515
-#, fuzzy
msgid "This file contains mixed line endings. They will be converted to the current setting."
-msgstr "這個文件內容包含複數的最後邊。那些將轉換成現在的設定。"
+msgstr "該文件包含多種換行符號,將被轉換成當前設定的換行符號。"
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1609
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1948
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:650
#, c-format
msgid "This version of pgAdmin has only been tested with PostgreSQL version %s and below and may not function correctly with this server. Please upgrade pgAdmin."
-msgstr ""
+msgstr "這個版本的 pgAdmin 僅在 PostgreSQL 版本 %s 以及之下版本測試過,可能無法在當前伺服器正常運作。請升級 pgAdmin。"
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:272
#: standard input:443