|
6 | 6 | <message> |
7 | 7 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1724"/> |
8 | 8 | <source>About helloDesktop</source> |
9 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 9 | + <translation>Про здоровенькібулиРобочаКонторка</translation> |
10 | 10 | </message> |
11 | 11 | <message> |
12 | 12 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1737"/> |
|
16 | 16 | <message> |
17 | 17 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1846"/> |
18 | 18 | <source>Unknown</source> |
19 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 19 | + <translation>Невідомий</translation> |
20 | 20 | </message> |
21 | 21 | </context> |
22 | 22 | <context> |
|
41 | 41 | <message> |
42 | 42 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="578"/> |
43 | 43 | <source>System</source> |
44 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 44 | + <translation>Устрій</translation> |
45 | 45 | </message> |
46 | 46 | <message> |
47 | 47 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="636"/> |
48 | 48 | <source>Force Quit Application</source> |
49 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 49 | + <translation>Насильницький Вихід з Додатку</translation> |
50 | 50 | </message> |
51 | 51 | <message> |
52 | 52 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="658"/> |
|
56 | 56 | <message> |
57 | 57 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="660"/> |
58 | 58 | <source>Log Out</source> |
59 | | - <translation>Вийти</translation> |
| 59 | + <translation>Покинути</translation> |
60 | 60 | </message> |
61 | 61 | <message> |
62 | 62 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="662"/> |
|
66 | 66 | <message> |
67 | 67 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1263"/> |
68 | 68 | <source>File</source> |
69 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 69 | + <translation>Файл</translation> |
70 | 70 | </message> |
71 | 71 | <message> |
72 | 72 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1264"/> |
73 | 73 | <source>Close</source> |
74 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 74 | + <translation>Зачиняти</translation> |
75 | 75 | </message> |
76 | 76 | <message> |
77 | 77 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1277"/> |
78 | 78 | <source>Quit</source> |
79 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 79 | + <translation>Виходити</translation> |
80 | 80 | </message> |
81 | 81 | <message> |
82 | 82 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1292"/> |
83 | 83 | <source>Edit</source> |
84 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 84 | + <translation>Змінити</translation> |
85 | 85 | </message> |
86 | 86 | <message> |
87 | 87 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1293"/> |
88 | 88 | <source>Undo</source> |
89 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 89 | + <translation>Нуліфікувати</translation> |
90 | 90 | </message> |
91 | 91 | <message> |
92 | 92 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1322"/> |
93 | 93 | <source>Cut</source> |
94 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 94 | + <translation>Обрізання</translation> |
95 | 95 | </message> |
96 | 96 | <message> |
97 | 97 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1327"/> |
98 | 98 | <source>Copy</source> |
99 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 99 | + <translation>Копіювати</translation> |
100 | 100 | </message> |
101 | 101 | <message> |
102 | 102 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="1332"/> |
103 | 103 | <source>Paste</source> |
104 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 104 | + <translation>Засадити</translation> |
105 | 105 | </message> |
106 | 106 | </context> |
107 | 107 | <context> |
|
154 | 154 | <location filename="../../build/Shutdown/Shutdown_autogen/include/ui_mainwindow.h" line="106"/> |
155 | 155 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="50"/> |
156 | 156 | <source>Log Out</source> |
157 | | - <translation>Вийти</translation> |
| 157 | + <translation>Покинути</translation> |
158 | 158 | </message> |
159 | 159 | <message> |
160 | 160 | <location filename="../../Shutdown/mainwindow.ui" line="59"/> |
|
178 | 178 | <location filename="../../Shutdown/mainwindow.ui" line="113"/> |
179 | 179 | <location filename="../../build/Shutdown/Shutdown_autogen/include/ui_mainwindow.h" line="104"/> |
180 | 180 | <source>Log out</source> |
181 | | - <translation>Вийти</translation> |
| 181 | + <translation>Вилазити</translation> |
182 | 182 | </message> |
183 | 183 | <message> |
184 | 184 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="51"/> |
|
188 | 188 | <message> |
189 | 189 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="148"/> |
190 | 190 | <source>The SUDO_ASKPASS environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source> |
191 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 191 | + <translation>Змінна середовища ВИКОНАТИЗНАДЛЮДСЬКИМИПРАВАМИ_Паролозапит відсутня. Налаштування устрою порушено падінням Протоієрея Геннадія Зарідзе.</translation> |
192 | 192 | </message> |
193 | 193 | <message> |
194 | 194 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="155"/> |
195 | 195 | <source>The UBUNTU_MENUPROXY environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source> |
196 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 196 | + <translation>Змінна середовища ПІДОРСЬКИЙУСТРІЙ_МЕНЮПРОКСІ відсутня. Наслідки стали ще серйознішими.</translation> |
197 | 197 | </message> |
198 | 198 | <message> |
199 | 199 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="159"/> |
200 | 200 | <source>The UBUNTU_MENUPROXY environment variable is not set to "1". The system is not configured correctly.</source> |
201 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 201 | + <translation>Змінна середовища ПІДОРСЬКИЙУСТРІЙ_МЕНЮПРОКСІ не має значення «1». Система налаштована тіткою повією.</translation> |
202 | 202 | </message> |
203 | 203 | <message> |
204 | 204 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="166"/> |
205 | 205 | <source>The GTK_MODULES environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source> |
206 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 206 | + <translation>Змінна середовища ЖTK_МОДУЛІ відсутня. Устрій налаштований неправильно.</translation> |
207 | 207 | </message> |
208 | 208 | <message> |
209 | 209 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="173"/> |
210 | 210 | <source>The GTK_MODULES environment variable does not contain "appmenu-gtk-module". The system is not configured correctly.</source> |
211 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 211 | + <translation>Змінна середовища ЖТК_МОДУЛІ не містить "appmenu-gtk-module". Устрій налаштований неправильно.</translation> |
212 | 212 | </message> |
213 | 213 | <message> |
214 | 214 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="180"/> |
215 | 215 | <source>The QT_QPA_PLATFORMTHEME environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source> |
216 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 216 | + <translation>Змінна середовища QT_QPA_PLATFORMTHEME відсутня. Устрій налаштований неправильно.</translation> |
217 | 217 | </message> |
218 | 218 | <message> |
219 | 219 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="187"/> |
220 | 220 | <source>The QT_QPA_PLATFORMTHEME environment variable does not contain "panda". The system is not configured correctly.</source> |
221 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 221 | + <translation>Змінна середовища QT_QPA_PLATFORMTHEME не містить "panda". Устрій налаштований неправильно.</translation> |
222 | 222 | </message> |
223 | 223 | <message> |
224 | 224 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="194"/> |
225 | 225 | <source>The XDG_SESSION_TYPE environment variable is missing. The system is not configured correctly.</source> |
226 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 226 | + <translation>Змінна середовища XDG_SESSION_TYPE відсутня. Устрій налаштований неправильно.</translation> |
227 | 227 | </message> |
228 | 228 | <message> |
229 | 229 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="198"/> |
230 | 230 | <source>The XDG_SESSION_TYPE environment variable is not set to "x11". The system is not configured correctly.</source> |
231 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 231 | + <translation>Для змінної середовища XDG_SESSION_TYPE не встановлено значення "x11". Устрій налаштований неправильно, будь ласка, пропатчте КДЕ2.</translation> |
232 | 232 | </message> |
233 | 233 | <message> |
234 | 234 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="218"/> |
235 | 235 | <source>Your disk '%1' is almost full. %2 percent left.</source> |
236 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 236 | + <translation>Ваш диск '%1' майже повнiстю загадючений. 2% ще чистi.</translation> |
237 | 237 | </message> |
238 | 238 | <message> |
239 | 239 | <location filename="../mainwindow.cpp" line="319"/> |
240 | 240 | <source>Screen resolution is below the minimum system requirement of 640x480 pixels.</source> |
241 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 241 | + <translation>Роздільна здатність екрана нижча за мінімальну системну вимогу 640x480 пікселів.</translation> |
242 | 242 | </message> |
243 | 243 | </context> |
244 | 244 | <context> |
|
259 | 259 | <message> |
260 | 260 | <location filename="../appmenuwidget.cpp" line="119"/> |
261 | 261 | <source>About helloDesktop</source> |
262 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 262 | + <translation>Про здоровенькібулиКонторка</translation> |
263 | 263 | </message> |
264 | 264 | </context> |
265 | 265 | <context> |
266 | 266 | <name>WindowsWidget</name> |
267 | 267 | <message> |
268 | 268 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="23"/> |
269 | 269 | <source>Windows</source> |
270 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 270 | + <translation>Світлиці</translation> |
271 | 271 | </message> |
272 | 272 | <message> |
273 | 273 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="112"/> |
274 | 274 | <source>Hide %1</source> |
275 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 275 | + <translation>Сховати %1</translation> |
276 | 276 | </message> |
277 | 277 | <message> |
278 | 278 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="135"/> |
279 | 279 | <source>Hide Others</source> |
280 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 280 | + <translation>Сховати Других</translation> |
281 | 281 | </message> |
282 | 282 | <message> |
283 | 283 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="150"/> |
284 | 284 | <source>Show All</source> |
285 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 285 | + <translation>Показати все</translation> |
286 | 286 | </message> |
287 | 287 | <message> |
288 | 288 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="169"/> |
289 | 289 | <source>Overview</source> |
290 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 290 | + <translation>Огляд</translation> |
291 | 291 | </message> |
292 | 292 | <message> |
293 | 293 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="239"/> |
294 | 294 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="288"/> |
295 | 295 | <source>Desktop</source> |
296 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 296 | + <translation>КДЕ2</translation> |
297 | 297 | </message> |
298 | 298 | <message> |
299 | 299 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="322"/> |
300 | 300 | <source>Zoom In</source> |
301 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 301 | + <translation>Підштовхувати</translation> |
302 | 302 | </message> |
303 | 303 | <message> |
304 | 304 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="337"/> |
305 | 305 | <source>Zoom Out</source> |
306 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 306 | + <translation>Віддалити</translation> |
307 | 307 | </message> |
308 | 308 | <message> |
309 | 309 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="371"/> |
310 | 310 | <source>Increase Screen Brightness</source> |
311 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 311 | + <translation>Збільшити яскравість — світлову характеристику тіл, які є джерелами світла. Відношення сили світла, що випромінюється поверхнею в одиницю тілесного кута до площі її проекції в площині, перпендикулярній напряму спостереження. Одиниця вимірювання СІ: кд/м2</translation> |
312 | 312 | </message> |
313 | 313 | <message> |
314 | 314 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="390"/> |
315 | 315 | <source>Decrease Screen Brightness</source> |
316 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 316 | + <translation>Зменшити яскравість. Розрізняють фотомеричну яскравість і яскравість, яка сприймається оком людини. Для того, щоб визначити яскравість, яка сприймається оком людини, необхідно врахувати спектральну чутливість людського ока до світла різного кольору</translation> |
317 | 317 | </message> |
318 | 318 | <message> |
319 | 319 | <location filename="../../plugin-windows/windowswidget.cpp" line="412"/> |
320 | 320 | <source>Full Screen</source> |
321 | | - <translation type="unfinished"></translation> |
| 321 | + <translation>Повний Екран</translation> |
322 | 322 | </message> |
323 | 323 | </context> |
324 | 324 | </TS> |
0 commit comments