.대신 대괄호 []를 사용해 객체 프로퍼티에 접근하는 경우엔 ?.[]를 사용할 수도 있습니다. 위 예시와 마찬가지로 ?.[]를 사용하면 프로퍼티 존재 여부가 확실치 않은 경우에도 안전하게 프로퍼티를 읽을 수 있습니다.
번역
.대신 대괄호 []를 사용해 객체 프로퍼티에 접근하는 경우엔 ?.[]를 사용할 수도 있습니다. 위 예시와 마찬가지로 ?.[]를 사용하면 객체 존재 여부가 확실치 않은 경우에도 안전하게 프로퍼티를 읽을 수 있습니다.
이슈
글을 읽으면서 혼란스러운 부분이 있어 영문 글을 확인해봤습니다.
The ?.[] syntax also works, if we’d like to use brackets [] to access properties instead of dot .. Similar to previous cases, it allows to safely read a property from an object that may not exist.
원본 글을 해석해봤을 때는 that 절이 object을 가리키는지 property를 가리키는지에 따라 뜻이 바뀌는 것 같습니다.
해당 내용의 예시를 봤을 때는, user2의 값이 null이고, 따라서 user2의 존재 여부가 확실치 않은 상황으로 해석됩니다.
현재 번역이 맞는지, 아니면 변경해야 하는 건지 다른 분들의 의견이 듣고 싶습니다.
Pull Request(PR)를 통해 수정할 의향이 있습니까?
네 있습니다! 이슈가 타당하다면 이번 주 내로 PR 올리겠습니다 :)
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
오번역
Part 1.4.6. 옵셔널 체이닝 '?.' 의
?.()와 ?.[]부분.대신 대괄호 []를 사용해 객체 프로퍼티에 접근하는 경우엔 ?.[]를 사용할 수도 있습니다. 위 예시와 마찬가지로 ?.[]를 사용하면 프로퍼티 존재 여부가 확실치 않은 경우에도 안전하게 프로퍼티를 읽을 수 있습니다.
번역
.대신 대괄호 []를 사용해 객체 프로퍼티에 접근하는 경우엔 ?.[]를 사용할 수도 있습니다. 위 예시와 마찬가지로 ?.[]를 사용하면 객체 존재 여부가 확실치 않은 경우에도 안전하게 프로퍼티를 읽을 수 있습니다.
이슈
글을 읽으면서 혼란스러운 부분이 있어 영문 글을 확인해봤습니다.
원본 글을 해석해봤을 때는 that 절이 object을 가리키는지 property를 가리키는지에 따라 뜻이 바뀌는 것 같습니다.
해당 내용의 예시를 봤을 때는,
user2의 값이 null이고, 따라서user2의 존재 여부가 확실치 않은 상황으로 해석됩니다.현재 번역이 맞는지, 아니면 변경해야 하는 건지 다른 분들의 의견이 듣고 싶습니다.
Pull Request(PR)를 통해 수정할 의향이 있습니까?
네 있습니다! 이슈가 타당하다면 이번 주 내로 PR 올리겠습니다 :)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: